WeRead Powered by ReaderPub
The island of stone money cover

The island of stone money

Chapter 15: UAP GRAMMAR
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A detailed travel-ethnographic study of a Micronesian island community presents daily life, dwellings, and social organization. It describes native houses and bachelors’ clubs, clothing and personal adornment, and the songs, dances, and incantations that structure performance and social occasions. A substantial portion examines the island’s distinctive stone money system—its manufacture, circulation, and role in exchange, status, and ceremonial giving—while also outlining friendships, kinship patterns, and class distinctions. Religion, burial rites, tattooing practices, and sensory perception such as color classification are discussed with attention to ritual meaning and material culture. Practical appendices supply grammatical notes, vocabulary, maps, and photographic illustrations that document the author’s observations.

UAP GRAMMAR

Only a few days before my departure from Uap, I received through the kindness of Padre Cristobal de Canals, a grammar, written in Spanish, of the language of the island. The small volume of a hundred and forty-four pages bears the following title: Primer Ensayo de Grammatica de la lengua de Yap (Carolina Occidentales) con un Pequeno Diccionario y varias Frases en forma Diálogo. Por un Padre Capuchino, Misionero de aquellas islas. Manila. Imprenta del Collegio de Santo Tomas, á cargo de D. Gervasi, Memije, 1888.

In a short preface the Padre tells us that the modest treatise is the work of a residence in the island of Uap of about a year.

It is almost needless to remark that when a language has never been set forth in writing, its forms and even its pronunciation are as shifting as the sands of a beach. The only object of those to whom it is native is to understand and be understood. Let these two ends be gained, and all the accidents of grammar are superfluous and pronunciation will fall under no critic’s condemnation. That this is true as regards pronunciation, sufficient proof is come under my own observation; in the twenty years that elapsed between the date of the Padre’s grammar and my sojourn in the island, the pronunciation showed marked variation between that recorded in the Grammar and that current in the island when I visited it.

Furthermore, it may be noted, I fear, that the Padre, in certain cases, especially in the conjugations of verbs, failed to observe that what he assumes to be a variation in structure decided enough to constitute a separate conjugation, is, after all, merely a change due to euphony, or due to a colloquial contraction, as we find it in all languages, such as, for instance, we have in English in our familiar haven’t, where, of course, n’t is not a part of the verb.

In these circumstances I have deemed it wisest to set forth the Etymology and Syntax in the briefest and most concise way, and trust to phrases and the vocabulary as supplemental to the mother wit of the traveller in his communications with the simple-minded natives of this truly charming island, and I am bound to add that the novice will never find there severe critics of grammatical or linguistic blunders.

It is to be borne in mind that the language of Uap belongs, certainly to a large degree, to the Agglutinating Group; and, possibly, the more intimate our familiarity with it, the more distinctly we should recognize as compounds words, which we now regard as simple, and analyze them into their component parts. For instance, the definite article “the” is faré; “those,” fapi; “those two,” fagali. Here fa is evidently a root and the affix pi we know to be the sign of the plural, but the meanings of and gali are lost.

There are no grammatical genders, that is, there are no affixes, suffixes, or terminations to indicate genders, but pumawn, man, and pin, woman, follow the noun when sex is to be emphasized. We have the same poverty in English in expressing the gender of certain animals, such as: she-wolf, he-goat, she-bear, etc.

There appears to be no Indefinite Article, and for even a Definite Article there seems to be no very great use. It is as follows, for all genders:

Singular faré the
Plural fapi those
Dual fagali those two

Examples: The man—faré pumawn; the woman—faré pin; the house—faré naun; the men—fapi pumawn; the women—fapi pin; the two women—fagali pin; etc.

The second syllable of the plural fapi is also used to express the plural, e.g., the children—pi abetir; the people in a village—pi u binau.

Before going further into the maze of Uap words and their arrangement in sentences I am impressed with the advisability of quoting from Professor Basil Hall Chamberlain’s “A Hand-Book of Colloquial Japanese” (page 11) in order to give an excuse and to ask pardon for giving a comparison and classification of one of these Far Eastern languages in terms used in the grammars of the other side of the world.

“A word as to the parts of speech in Japanese. Strictly speaking there are but two, the verb and the noun. The particles or ‘postpositions’ and suffixes, which take the place of our prepositions, conjunctions, and conjugational terminations, were themselves originally fragments of nouns and verbs. The pronoun and numeral are simply nouns. The true adjective (including the adverb) is a sort of neuter verb. But many words answering to our adjectives and adverbs are nouns in Japanese. Altogether our grammatical categories do not fit the Japanese language well. They have only been adhered to in this work in so far as they may serve as landmarks familiar to the student.”

PRONOUNS

The PERSONAL PRONOUNS are igak—I, igur—thou, tsanem—he, she or it. Igak is thus declined:

Singular:

Nominative igak I
Genitive and ablative rak of me
Dative gufanei for me
Accusative and dative ngok me; to me

A curious refinement is to be noted in the dual and plural of this first personal pronoun; each possesses two inflections, namely, one conveying the ordinary idea of duality or plurality, such as gadou—we two, and gadad—we; and a second conveying the idea that the present company is alone referred to and that all others are excluded. For instance, gadou u Rul means simply “we two men of Rul,” but should the two men be joined by a third whom they did not wish to be included in the pronoun, the phrase would be gomou u Rul, that is, “we two men, and we two men alone, of Rul.” Thus, also, should a man happen to address the assembled people of his district, he would say: Gadad pi u Rul, i.e., “We the people of Rul,” but if he wished to express the idea that he refers to their own district, to the exclusion of all others, he would say, Gomad pi u Rul.

The two numbers, dual and plural, of the first person, are thus declined:

Dual nominative gadou we two
Genitive and ablative rodou of us two, with us two
Dative n̄ḡadafanou for us two
Accusative n̄ḡodou us two; to us two

Dual (Exclusive Form):

Nominative gomou we two only
Genitive and ablative romou of or with us two only
Dative kufanu for us two only
Accusative n̄ḡomou us two only

Plural:

Nominative gadad we
Genitive and ablative rodad of us; or, with us
Dative n̄ḡadafaned for us
Accusative and dative n̄ḡodad us; or, to us

Plural (Exclusive):

Nominative gomad we only
Genitive and ablative romad of us; or, with us only
Dative goufaned for us only
Accusative and dative n̄ḡomad us only; or, to us only

The second person is thus declined:

Singular:

Nominative igur thou
Genitive and ablative rom of thee; or, with thee
Dative mufanei for thee
Accusative and dative n̄ḡom thee; or, to thee

Dual:

Nominative gumu you two
Genitive and ablative romu of or with you two
Dative mufanu for you two
Accusative and dative n̄ḡomu you two, or to you two

Plural:

Nominative gumed you
Genitive and ablative romed of you, or with you
Dative mufaned for you
Accusative and dative n̄ḡomed you, or to you

The third person:

Singular:

Nominative tsanem, fanem he, she, it
Genitive and ablative rok of or with him, her, it
Dative fanei for him, her, it
Accusative and dative n̄ḡak him, her, it, or to him, her, it

Dual:

Nominative galitsanem they two
Genitive and ablative rorou of, or with the two
Dative rafanou for the two
Accusative and dative n̄ḡorou them two, or to the two

Plural:

Nominative pitsanem they
Genitive and ablative rorad of them, or with them
Dative rafaned for them
Accusative and dative n̄ḡorad them, or to them

Demonstrative pronouns are of three kinds, namely, personal, impersonal (i.e., relating to things animate and inanimate), and partitive (i.e., relating to parts or pieces of objects). The personal demonstrative pronouns are:

Singular:

tsanei, or anei this
[The abbreviation, anei, apparently, is only for euphony.]
tsanir, or anir that
tsanem, or anem that yonder
fatsa that far off, unseen, out of sight

Dual:

galitsanei, or galianei these two
galitsanir, or galianir those two
galitsanem, or galianem those two yonder

Plural:

pitsanei, or pianei these
pitsanir, or pianir those
pitsanem, or yad those yonder

Impersonal demonstrative pronouns, referring to animals and things: binei—this; binir—that; binem—that yonder; tinei—these; tinir—those; tinem—those yonder.

Partitive demonstrative pronouns: kinei—this piece of; kinir—that piece of; kinem—that piece yonder of. Tsikinei (if the piece is very small); tsikinega (if the piece is very large).

The POSSESSIVE PRONOUN, when applied to anything which has no relation to our body, is the genitive of the personal pronoun, placed after the noun: purpur rak—my hat; naun rom—thy house; ton rok—his hatchet; mad romad—our clothes; domunemun romed—your food; uelduk rorou—the field of those two.

The possessives of nouns signifying parts of the body, or things relating to or proceeding from it, are formed as follows: the noun loses its last letter, when this is an i, and sometimes the last syllable, when it happens to be ngin, and then the last syllable of the genitive of the personal pronoun is used as a possessive suffix. For the first or second person singular, the suffix is -ak or -ek for the first person, -am or -em for the second person. I cannot, however, detect any rule whereby the vowel should be changed, nor can any rule be given for the third person.

Examples: lungai—mouth; lungak—my mouth; lungam—thy mouth; lungan—his mouth; lunga-dad—our mouths; lunga-med—your mouths; lunga-rad—their mouths; lolugei—head; lolugek—my head; lolugem—thy head, etc.

Relative Pronouns.—The idea of relation is expressed by the particle ni. Thus, faré abetir ni ior—the child that cries; nu ni keb—rain that falls.

By means of this ni, is formed the interrogative mini, which may be placed either before or after the noun. Thus, mini igur—who art thou? mini e romed—which of you? pianir mini—who are those women?

The following interrogative particles are used for animals and inanimate objects: mang—what? benin̄ḡan—which one? tinin̄ḡan—which ones? Galinin̄ḡan—which of those two?

When mini precedes a demonstrative personal pronoun, beginning with a consonant, and mang precedes a neuter demonstrative pronoun, they are followed by the particle e. Thus, mini e tsanei—who is this person? mang e binei—what is this (thing or animal)?

The INDEFINITE PRONOUNS are the following: tareb, or tab—one, the one; be—the other; dari—no one, no thing. Thus, tareb e pumawn ni keb—the man who comes; bine e naun, naun ku bë—this house is the house of the other man; dari pumawn u naun—there is no man at home.

VERBS

There is no substantive verb. The past, present, and future state must be gathered from the drift of the sentence. Its place is filled, however, by two particles ni and e; of which we have already had examples. Thus, faré māāb ni bin—the door is open; matsalabok e naun—clean is the house.

N. B. After the three personal pronouns, these particles are omitted. Thus, igak alid—I am dirty; igur matsalabok—thou art clean; tsanem fel—he is good. They are also omitted in negative sentences when dagathi, not, is used. Thus, dagathi alid—it [is] not dirty; dagathi Tomak—it [is] not Tomak; faré abetir dagathi fel—the child [is] not good; faré gatu dagathi baga—the cat [is] not large. When, however, for the sake of emphasis, the predicate precedes the subject, then these particles are used. Thus, dagathi fel e abetir—it is not a good child; dagathi baga e gatu—it is not a large cat.

“It is,” “there is,” “there are,” are sometimes expressed by kabai. Thus, kabai u nifi—it is in the fire; kabai bȯȯr wu—there are many betel nuts.

When kabai is used in the sense of “to have,” it is followed by the genitive of the possessor. Thus, kabai debdeb rak—I have a box; kabai piri olum rok—he is very cold.

“Not to be,” and “not to have,” when referring to inanimate objects, or to the dead, are expressed by dari. Thus, dari e lugud rok—I have no cigarette; dari e morau—there is no [ripe] coconut.

When they refer, however, to animate objects, dari may be also used, but likewise demoi (sing.), darmei (dual), and darmed (plural). Thus, pumawn demoi u mu—the man is not in the canoe; fouap darmei fakam ni fel—yesterday your two children were not good; darmed fapi abetir u naun—the boys are not in the house.

In the little Spanish and Uap Grammar, of which I have already spoken, and to which I wish always to express my obligation, though I have by no means followed it, verbs are divided into six conjugations, and paradigms of all are given. For reasons which are to me sufficient, this division appears too elaborate, and a little arbitrary in dealing with an unwritten language, which varies from generation to generation. Inasmuch as there is no Uap literature and the only object in learning the language is for the purpose of conversation, I think it better, to judge by my own experience, to learn these various inflections from phrases and a vocabulary, rather than to memorize page after page of paradigms. Accordingly, the conjugation of only one verb is here given, merely to show the general inflection,—premising that there are, what we might naturally expect, only three tenses: the present, past and future. Thus, we may conjugate non, to speak, where non is not an infinitive, but merely a root:

Present Tense

Singular gu-non I speak
mu-non thou speakest
be-non he speaks
Plural absolute da-non-ad we all speak
da-non-ed you all speak
da-non-od they all speak
Plural restrictive gu-non-ad we alone speak
mu-non-ad you alone speak
ra-non-ad they alone speak
Dual absolute da-non-ou we two speak
Dual restrictive gu-non-ou we two alone speak
mu-non-ou you two alone speak
ra-non-ou they two alone speak

Perfect Tenses

Singular kogu-non I spoke, I have spoken
komu-non thou hast spoken
i-non, or ke-non he spoke, he has spoken
Plural absolute kada-non-ad, -ed, -od we, you, they, all spoke
Plural restrictive kogu-non-ad we alone spoke
komu-non-ad you alone spoke
kara-non-ad they alone spoke
Dual absolute kada-non-ou we two spoke
Dual restrictive kogu-non-ou we two alone spoke
komu-non-ou you two alone spoke
kara-non-ou they two alone spoke

Future Tense

Singular baigu-non I shall speak
baimu-non thou shalt speak
bai-non he shall speak
Plural absolute baida-non-ad, -ed, -od we, you, they, will speak
Plural restrictive baigu-non-ad we alone will speak
baimu-non-ad you alone will speak
baira-non-ad they alone will speak
Dual absolute baida-non-ou we two will speak
Dual restrictive baigu-non-ou we two alone will speak
baimu-non-ou you two alone will speak
baira-non-ou they two alone will speak

Imperative

Singular mu-non speak thou
n̄ḡe-non let him speak
Plural mu-non-ad you speak
n̄ḡara-non-ad let them speak
Dual mu-non-ou you two speak
n̄ḡara-non-ou let those two speak
Past participle ken-non spoken

It is not to be supposed that these hyphens are observable in the spoken language. “In forming the dual from the plural,” says the Padre, “it is to be observed that it is necessary to change only the suffix ad into on wherever it occurs. It may be noticed also that the difference in the tenses is marked by the prefix to the root and its prefix in the present tense and not by the termination: the prefix ke or ka (ke gu-non) for the present perfect and preterite, and bai (bai gu-non) for the future.”

ADVERBS

There is a certain class of words, which in Uap, but not in English, serve as adverbs, as follows: baiu or bau—where, or wherein; urai—here; uara—there; uaram—yonder; ulang—above; ubut—below; butsugur—near; uen—outside; urun̄ḡin or ebinau—everywhere; utoluk—in the middle; lan̄ḡin (lang-u-in)—inside; dekem (dek-u-em) on the top of; tan̄ḡin (tang-u-in)—underneath, below.

It will be noticed that in all these words the vowel sound of u is present. When this vowel sound is doubled it conveys the idea of “from,” as follows: uuroi—from here; uuro—from there; uurom—from yonder; uubut—from below; uulang—from above; uubutsugur—from near; uubutorel—from far; uulan̄ḡin—from inside; uuen—from outside.

The interrogation bau, or danduu, or darduu may be used, as meaning, whither does the road lead to such and such a house or village.

Again the prefix n̄ḡa means “toward.” Thus n̄ḡan—toward where; n̄ḡarai—toward here; n̄ḡara—toward there; n̄ḡaram—toward yonder; n̄ḡalang—toward above; n̄ḡabut—toward below; n̄ḡalangin—toward inside; n̄ḡauen—toward outside.

Time is expressed adverbially, thus: dain—when (if used of future events); uin—when (if used for past events); man̄ḡial—at what time (of to-day); kakarom—before; fouperen̄ḡan—two days ago; foupelen—day before yesterday; fouap—yesterday; doba, diri—to-day; tsine—now; kabul—to-morrow; lan̄ḡilat—day after to-morrow; dukuf—three days hence; kanin̄ḡek—four days hence (by prefixing ka to the cardinal numbers (see below), after and including the number four, the idea is conveyed of so many days hence; thus, kaärgak—ten, days hence); bai-non, baibiid—afterward; baikatabots—soon, immediately; foun̄ḡan—last night; fouepnep—night before last; kaforombots—not long ago; kaargon—from the beginning; kakarom-ni-kakarom—formerly (see degrees of comparison, below); pirieiai—often; tamathath—seldom.

Again, there is a class of words indicative of modes or manner, which more closely than others resemble our adverbs; such as fel, kefel—well; felnifel—very well (see degrees of comparison, below); kirifel,—most perfectly; bikireb—badly; tsidiri—instantly; papai—soon, quickly; soath—slowly; arragon—thus, in this manner (if used interrogatively, in what manner? how? we have uargon) tarebarragon—as, the same as; susun, ued—equally; urungin-e-ran—continually.

ADJECTIVES

Adjectives are used adverbially. Thus: botsu—little; raau—abundant; boör—many; biltsilits—few; also, piri—very; dari—nothing; bots—something; kaiuk—enough.

Affirmative and negative particles are as follows: hu, hei—yes; dan̄ḡai—no; riul—really; arragon—it is so; iya—it is that; sorom—you are right; riul-ni-riul—most certainly; dari—there is no; dakori—there is no more; dagathi—it is not; auna—perhaps.

Degrees of comparison are not indicated by any inflection of the adjective; where, however, the idea of superiority or of increase is to be expressed, the particle ko is used as the comparative degree, thus: bilibithir solap ko abetir—the old man is more skillful than the youth; baut ren, tomal e kobre—wood is lighter than iron.

The superlative is expressed either by prefixing ri before an adjective, or by a repetition of the adjective connected by ni. As thus: ri-manigil—most excellent; manigil ni manigil—most excellent; pachijik ni pachijik—very very small; riguchigur—the nearest.

PREPOSITIONS AND POSSESSIVES

Of prepositions n̄ḡa is used where we use “to,” denoting tendency.

Ni corresponds to our genitive defining the material, as, debdeb ni kobre—box of iron; naun ni ren—house of wood.

When, however, a partitive genitive is intended, ne represents “of,” as logoru eduk ne merau—two baskets of coconuts.

Nu expresses our genitive of origin, as fak nu Tomak—child of Tomak; mokuf nu Uap—flower of Uap.

Ku is used for our possessive genitive, when the thing possessed is inanimate, but when animate, then e is used. Thus: thauei ku pumawn—necklace of the man; otofin ku pin—charcoal of the woman; gatu e olakem—cat of your brother; babi e Pilun—pig of the Chief.

CONJUNCTIONS

The conjunctions are as follows:

n̄ḡe and
reb also
dagathi neither, nor
fa either, or
ma but
ya because
n̄ḡe so that

CARDINAL NUMBERS

1 reb, tareb
2 rub, logoru
3 adolib
4 anin̄ḡek
5 lal
6 nel
7 medelib
8 meruk
9 mereb
10 argak
11 argak n̄ḡe tareb
12 argak n̄ḡe logoru
14 ragak n̄ḡe anin̄ḡek
20 r’liu
21 r’liu n̄ḡe tareb
30 agiei
33 agiei n̄ḡe adolib
40 anin̄ḡargak
50 uguem
55 uguem n̄ḡe lal
60 nelargak
70 medelibargak
80 merukargak
90 merebargak
100 raȧi
200 rum raȧi
202 rum raȧi logoru
300 adolib mere ai
500 lal mere ai
1000 buyu

Ordinal numbers are not used. We have, however, mon—first, in the front; toluk—in the middle; uoriel—last, lastly.

Ordinal numbers are not in reality lacking; yai—time, when joined to the cardinal numbers by the article e provides them. Thus: tareb-e-yai—once; logoru-e-yai—twice; adolib-e-yai—thrice; etc.

It remains only to add a reference to the curious word mere, which, to quote the words of the Padre, “is constantly heard and is a necessary adjunct in speaking the language colloquially. It may be placed at the beginning of any speech and before any noun or verb in a sentence; it is especially useful in orations, being placed before ideas which are interpolated and which explain or connect the whole account.

Example: Tsine mere keb e Ronoboi, mere Lian denang!—Now there comes Ronoboi and Lian doesn’t know he’s coming!

“This sentence would be perfectly correct without mere, but strength and eloquence are added by putting it in these two places.”

MEASUREMENTS

Terms used for small measurements:

Deh a span of index finger and thumb
Bogul the width of the four fingers together
Rif-e-rif the width of the back of the hand
Beridiri the stretch of the arms, a fathom

TIME

Terms used in denoting the time of day:

Kakatabul-ni-kakatabul dawn
Galaial early morning
Kakatabul about eight o’clock
Misi n̄ḡijik about ten or eleven o’clock
Misi noon
Kathik one o’clock
Kapal about three o’clock
Gaunauruk late afternoon
Kainep night time
Lukunalang midnight

VOCABULARY

ENGLISH—UAP

PRONUNCIATION OF VOWELS AND CONSONANTS

  • a as in hat.
  • ā as in father.
  • e as in pen.
  • ë as in the French le, barely audible at the end of a word.
  • i as in ill, always short.
  • o as in pot.
  • ō as in only.
  • u as in plum. Initial U never has the sound of y preceding as in unicorn.
  • ū as in plume.
  • ụ as the oo in foot.
  • ei as ey in they.
  • ai as the i in sigh.
  • oi as oy in boy.
  • au as ow in how.
  • aw as in awning.
  • n̄ḡ like the ng in singer, when there is a hard sound as in finger or anger it is indicated by ngg.
  • ṯẖ as in thin.
  • ch as in charred.

The other consonants are pronounced as in English.

A
Above Ulang (when motion or action is implied—n̄ḡalang; when at rest—deken).
Abrasion Gatsal.
Abscess La.
Abundant Raau.
Accustomed, to become Matsem.
Afraid of Tamadek, Rus.
After a long time Baibiid.
Afternoon Gaunaruk (equivalent also to ‘au revoir’).
Afterwards Bainem.
Against Deiken.
Again Sulungai.
Alive Daorem.
All Awning.
Alone Go.
Also Er, Reb.
Always Urun̄ḡin-e-ran.
Angle Tabethung.
Angry, to become Dur.
Ankle Artsip-u-ei.
Another Be.
Ant (black) Apergok.
Ant (red) Kith.
Areca nut Wu.
Arm Pei, Paei.
Arrangement Ulu ulek.
As Tarebarragon.
Ashes Auat.
Ask, to Ning.
Axe Tou.
Axilla Talilifui, Talibei.
B
Bachelor Mutrubil.
Bachelor-house Pabai, Failu.
Back, the Keiru.
Back-bone Niu-u-keiru.
Bad Kareb.
Badly Bikireb.
Bad man Balbalean.
Balance, to Thik, Ethik.
Balance, to (with the hand) Urukruk.
Bamboo Mor, Puu.
Banana Pau.
Banana fibre mat Umbul.
Basket (semi-circular, for carrying betel nut, etc.) Wai.
Bat Magilao.
Bathe, to Maluk.
Battle Tsam, Mal.
Be, to Kabai, Per.
Bear, to (give birth) Gergil.
Beard Rob.
Beater for tattoo needle Daiow.
Beautiful Pidorang.
Because Ya.
Become tired, to Magar.
Before (time) Kakarom.
Before (a little while) Kafarom bots.
Begin, to Tungui.
Begone! Kesi!
Belch Lokar.
Below Ubut.
Belly Nei.
Belt used by women when dancing Tugupiai.
Betel nut Wu.
Big Baga.
Bigamist Tuguru.
Bird Artsé.
Bite, to Kad.
Bitter Mugunin.
Black Run̄ḡidu.
Blind Malamit.
Blood Artsa.
Bloom, to Kaf.
Blow, to Thoi.
Blue Rungidu; Kalungalung (a word used by women).
Boat Barko (Spanish), Mu.
Body Daon̄ḡin.
Boil, to Ligil.
Bone Il.
Book (writing, paper) Babir.
Bore, to Koruf.
Bowels Giligan.
Box Debdeb.
Branch Pan̄ḡin.
Break, to Pirdi, ming, pilk.
Breast Tẖuṯẖ, aṯẖuṯẖ.
Bring, to Fek.
Brother Olak, Foger.
Brother-in-law Uetsuma.
Burn, to Ek, Methir.
Bury, to Kenikaiak.
Burying-ground Taliu.
Bush Gerger.
Butterfly Burok, Tololobei.
Button Artsip-ne-mad.
C
Calf of leg Tungun-e-ei.
Call Pinning.
Calm Kefalaiefu.
Cancer Rabun̄ḡek.
Captain (nautical) Ulian.
Carry, to Buek.
Carve Meiloi.
Cat Gatu.
Cat’s-cradle Gagai.
Caterpillar Goroman̄ḡamang.
Centipede Ouol.
Center Toluk.
Certainly (truly) Riul.
Chant Tam, Tiam.
Charcoal Otofin.
Charm Momok.
Cheek Lin̄ḡilin̄ḡi.
Chest, the Ν̄ḡurun̄ḡ-e-rek.
Chew, to Min̄ḡieng.
Chicken Numen.
Chief, a Pilun.
Child Fak, Betir.
Chilliness Ulum.
Chin Uotsrei.
Chop, to Toi.
Cigarette Lugud.
Clay Bar.
Clean Matsalabok.
Close, to Ning.
Clothing Mad.
Cloud Kalemulang.
Coconut (young one) Tob.
Coconut (soft and milky) Otsup.
Coconut (ripe) Merau.
Coconut-grove Niu, Aniu.
Coconut leaf (dried) Ul.
Cold Garubeb, Olum.
Cold (corrhyza) Misilipik.
Collar Liguin.
Comb Arouei.
Combat Tsam.
Come, to Ub.
Companion Olak.
Complaint Gil, Egil.
Compound (enclosure) Def.
Content Felfel anuk.
Coral Malang.
Cord Ao, Tal.
Corpse Iam.
Corpse (from violence) L’dou.
Count, to Keëk.
Crackling (slight noise) Ketsop.
Crooked Bụgụbụg.
Crowd, a Kensuk.
Cry, to Ior.
Cry out, to Tolul.
Crystal Kerek.
Curious Tseb-e-tseb.
Custom Matsem, Ethin.
Cut, to Thap.
Cut, a (with a knife) Muth.
D
Dagger (bamboo) Murugil.
Damage Giliu.
Damage (personal injury) Gosur, Denen.
Dance Tsuru.
Dandy Ufuf.
Darkness Lumor.
Dash, to Kaniloi.
Dawn Uots, Kiots, Kakatabul-ni-kakatabul.
Day Ran.
Day-after-to-morrow Lan̄ḡilad.
Day-before-yesterday Foupelan.
Daylight Ran.
Deep sea Rigurr.
Delicate Don̄ḡon̄ḡoi.
Desire, to Botsogu.
Destroyed Keputh-e-puth.
Die, to Moriar.
Difficult Moma Momau.
Diligent Patak.
Dirty Alid.
Discoverer Fal.
Disgust Sunogor.
Disobedient Bodak, Bergel.
Dispute Pūpūan.
Distance Malaf.
Ditch L’ra.
Do, to Flak.
Do not Dari.
Doctor Taflai.
Dog Pelis.
Doll Ūlūlūpei.
Don’t know Dāmānāng.
Door Māb.
Doubled Bụgụbụg.
Doze Tsutsu.
Drag, to Böoi, Nag.
Draw from the mouth Thuak.
Dreams Likai.
Drink, to Num.
Drip, to (drops) Gaf.
Drizzle Fol.
Drown, to. Lumots.
Dry Mororei, Murubidi.
E
Ear Tali, Yuentali (the outside ear).
Early morning Kakatabul.
Earth Bụt.
Earthen jar Athip.
Earthworm Elolei.
Easy Mom.
Eat Koi.
Egg (fowl’s) Fak-e-numen.
Elbow Bungun-u-pei.
Elder Beilel, the elder or senior—Ν̄ḡigak
Ember Karagufin.
End (conclusion) Mus.
Enemy Togor.
Enough Tsotsol, Kaiuk.
Entire Pulo.
Entrails Giligan.
Equally Susun, ued.
Escape Mil.
Evil-doer Balbaleän.
Exceed Räau.
Excellent Manigil.
Excrement Tar.
Express, to Oudi.
Expect (await) Beṯẖon.
Extinguish Tẖang.
Extremity Taban̄ḡuin.
Eye Lanei utei, Lanimit.
Eyebrows Uathụn̄ḡin.
Eyelids Mudthar, n̄ḡanimit.
F
Face Au Utei, Lanimit.
Fall, to Dol.
Fallen, stretched on the ground Kethik.
Fallen to the ground Keptsa-n̄ḡa-but.
False Bōar.
Far off Otorel.
Fasten by tying Mak.
Fat Suksuk-dao.
Father, (my, your, his) Chitim, Chitimak, Chitimam, Chitimangen.
Father-in-law Weituma.
Fathom Beridiri.
Fear Tamadak, Beiok.
Feather Ụl.
Few Biltsilits.
Fibrous heart of coconut Būl.
Field Tedilai.
Field, a cultivated Uelduk.
Fillet of flowers Teliau.
Filthy place Tsum.
Finger Guli-pei.
Finish Mus, dakori (no more).
Fire Nifi.
First Mon.
Fish Nik.
Fish, to Fita.
Fish-hook (wooden) Lam.
Fish Weir (bamboo) Ets.
Fish Weir (stone) Thagol.
Flames Taoromrom.
Flat Tamilang.
Flesh Ufin.
Flexible Bụgụbụg.
Flint Agan, Liok.
Float, to Pes.
Flow, to Pōok.
Flower Mokuf.
Fly, a Lol.
Food Gagan, Tomunemun.
Food in Falraman (Heaven) Ν̄ḡirin̄ḡir.
Fool, foolish Māāi, Alili.
Foot Arifirif-u-ei.
For Fana.
Force, to Ginin̄ḡirin̄ḡin.
Forehead Pere.
Forest, a grove Tolomol.
Four days hence Kanin̄ḡek.
Fowl Numen.
Fraud, a Saban-e-ban.
Fresh Garubeb.
Friend Olak, Foger.
Fright Gin.
From above Uulang.
From below Uubut.
From far Uubutorel.
From inside Uulan̄ḡin.
From near Uuguchigur.
From yonder Uurom.
From the beginning Kaargon.
Fruit Uaman̄ḡin.
Fruit tree Kakei.
Fuel Gan.
G
Gall Athibon.
Get, to Kel.
Get up (from sleep) Suon.
Ghost Athegith.
Girl (before puberty) Urgot.
Give, to Pi.
Go! Man; I go—Gowan.
God (Christian) Lios.
God (Uap Creator) Yalafath.
Good Fel, Kafel, Nifel.
Grandfather Tun̄ḡin.
Grandson Tun̄ḡin.
Grass Pan.
Grave, a Tsabok.
Green Run̄ḡidu, light green—Run̄ḡidu-melalai, Merialan.
Grief Beior.
Groan, to Beior.
Ground Bụt.
Grow, to Beilel.
Grown up Beilel.
Gums Iguii.
Gun Buyots.
H
Hair of head Pih.
Hair on the body Bunë.
Half Barba.
Halt Matsuri.
Hand Arifirif-u-pei.
Handle Kol.
Handsome (man) Pitsoai.
Hang, to Tining.
Happy Brir, Birir.
Hard Bagel.
Hat Purpur.
Hatchet Tou.
Have, to Kabai.
He Tsanem, Fanem.
Her Ν̄ḡak (acc.) Her (possessive)—rok.
Head Lolugei.
Hear Run̄ḡak.
Heavy Tomal.
Heel Uerielen-u-ei.
Hence (from here) Uuroi.
Here Uroi.
Hide, to Mith.
High Botolang.
Hill Oburei.
Him Ν̄ḡak.
His Rok, or the suffix —in̄ḡen.
Hit with the fist Goi, Tugui.
Hither Nairai.
Hole in the ear lobe Lanilii, lii.
Home Oagon, Ted.
Hook Lam.
Hope Bedṯẖon.
Hot Gauel, Tsogou.
House Naun.
How Uargon.
Hunger Bilik.
Hungry Kei.
Husband Figerin̄ḡen, Len̄ḡin.
Husk Keru.
Husk of coconut Agapat.
I
I (pronoun) Igak.
Idle Malamal.
If Ni.
Image Fon.
Imitate Giloi reb.
Immediately Katabots, Baikatabots.
Impossible Dabiok.
In Ū.
Incantation Momok.
Inclined Sumrumor.
Ink used in tattooing Būloth.
Inclose, to Lang, Kamelang.
Inside Fethik.
Instantly Tsidiri.
Intelligent Boloan, Solap.
Interior Lan̄ḡuin.
Iron Kobrë.
Island Don̄ḡots.
It Tsanem, fanem, n̄ḡak.
Its Rok.
J
Jest Gosogos.
Joke Mōning, Makarkar.
Jump Oth.
Just Foyen.
K
Key Kei, or—Ki.
Kitchen Pinfi.
Knee Bagun-ei.
Kneel, to Rogobuk.
Knife Yar-ni-matsif (shell knife).
Knots used for beam-lashings Giible, Refungirich.
Know, to Manang.
Knuckles Lebuk.
L
Ladder Falafal.
Lagoon Makef.
Large Baga.
Lashings Mitsibitsi.
Last Uriel, Tomur.
Last night Foungan.
Late Mitri, Mitimit.
Laugh, to Minimin.
Leaf Aran.
Leave, to Pak.
Left hand Gilai.
Leg Ei.
Lemon Gurgur-morets.
Less Baiun.
Liberal Bogol.
Lie, a Palfalegin, Belep, Bepelan.
Light with fire Methir.
Light with flint Liok.
Light (lamp) Magal.
Light (in weight) Baut, Sabaut.
Like this (thus) Arragon.
Lime Uetch, or—Vetch.
Limit Mathil.
Lips Wanlung-e-lun̄ḡai, Edodei.
Little (quantity) Biltis, Botsu.
Little (size) Pachijik.
Live, to Daorem.
Lobster Somening.
Lock of hair Otsen.
Long Uonu.
Look for, to Gaiogei.
Lose Mul.
Loud Bagel.
Louse (of the body) Bugau.
Louse (of the head) Ienuk.
Love (noun) Taoreng.
Love, to Runguy.
Low in stature Botabut.
Low place or ground Tapining.
Low tide Këei.
Lower, to (from a position higher than the ground) Lu.
Lower, to (from the level of the ground) Lok.
M
Maggot Fak-u-lut.
Man Pumawn.
Mankind Gidi.
Manner Mit.
Many Boōr.
Mark Ayol.
Married Kabai-len̄ḡin.
Master Suon.
Mat Tsop.
Matches Mases.
Meal, a Tomunemun, Gagan.
Mean Matsisi.
Measurement Fol.
Meat Ufin.
Medicine Flai.
Meet, to Petan̄ḡai, Mafeng.
Memory Laninii.
Metal Kobrë.
Mid-day Misi.
Middle Toluk.
Middle of the morning Aganelai.
Milk Laguen-e-ṯẖuṯẖ.
Milk of coconut Lingir.
Mine, my Rak, or suffix—ak, ek, ik, ok, uk, for parts of the body or pertaining thereto.
Miser Botebil.
Mistaken Dakafel, Dabikan.
Mixed Tabang.
Molars Ν̄ḡalen niga.
Money Metsaf, Fei.
Moon Pul.
Moribund Ubụtsia.
More Bots.
Morning Kabul.
Mosquito Neng.
Mother Chitin.
Mouldy Peṯẖathou.
Mountain Bebugul.
Moustache Buldui.
Mouth Lungei, Lugunei.
Move Mithemith.
Much Piri.
Mucus Mosul.
Muscle Kanakalei.
My, mine Rak, or suffix—ak, etc. — see Mine.
N
Nail (finger) Kuyun̄ḡunpei.
Name Fithing.
Nape of neck Beligin.
Navel Tẖei.
Near Guchigur.
Neck Ligin.
Neck cord (woman’s) Marafa.
Necklace Tsrua, Thauei.
Net Kef.
New Bech.
Night Nep, Kainep; midnight—Lukunalang.
Night before last Fouepnep.
Nipple Lanuautan-e-ṯẖuṯẖ.
No Dan̄ḡai, Aha.
No more Dakori.
Nobody Dare.
Noon Misi.
Nose Pethun̄ḡui.
Nostril Lani-Pethun̄ḡui.
Not Dagathi.
Not long ago Kaforombots.
Not, do Dari.
Nothing Dari.
O
Oath, an Pufathin.
Odor Bon.
Of Ni, Ne, Nu, E, Ku, Ko.
Offence Denen.
Offspring Fak.
Often Pirieiai.
Oil Gep-e-gep.
Old (ancient) Kakadai.
Old man Bilibithir.
On the contrary Ketibuli.
One Tareb, Tab.
One or other Tamathath.
Open Bin.
Open up Fal.
Or Fa.
Order Ulu-ulek.
Order (command) Meluol, Thinbots.
Other, the Bë.
Our Rodad.
Out-rigger Tham.
Outside Uen.
P
Paddle Yap.
Paint, to Matsei.
Pain, painful Bamith, Amith.
Palm of the hand Lanipei.
Palm-tree Yu.
Panic Rus.
Papaia Babai.
Paper Babir.
Pardon, to Nak.
Part, portion Lai.
Path Uua.
Patience Igumper.
Pay, to Fodth.
Penurious Matsitsi.
People Gidi.
Perfectly Kirifel.
Perhaps Auna.
Picture Fon.
Pierce, to Koruf.
Pig Babi.
Pig-sty Tsum.
Pinch Kakail.
Pineapple Ν̄ḡon̄ḡor.
Pit L’ou, Mot.
Place Taguil.
Plant Niung.
Play Gosogos.
Point, a Ν̄ḡualeng.
Point, to, toward Peluon ko, n̄ḡa.
Pool L’ou.
Poor Garfuku.
Portion, Part Lai.
Positively Riul-ni-riul.
Possible Raiok.
Pouch Bel.
Pound, to Pirdi.
Precious Manigil.
Pregnant Dian.
Pretty Falefan.
Price Peluon.
Property Tafen.
Pull against Pak.
Pupil of eye Tir-u-moro.
Pure Matsalabok.
Put, to Tai.
Put on clothes Un.
Q
Question Fith.
Quick Papai.
R
Raft Fofod.
Rain Nu.
Rain, to Keb-e-nu.
Rat Boro.
Raw Kakalin.
Ray Uluts.
Recompense Peluon.
Recognize Poōī.
Red Raurau.
Relative Olak.
Repentance Kokal-n̄ḡa-nug.
Return Sul.
Revolve Tseltsel.
Reward Fodth.
Rib Ayong.
Rich Birbir, Metsaf, Abanen.
Right-hand Matau.
Ring Luou.
Rise Tulang.
Roast Fek.
Rob Lingau.
Robber Mororo.
Rope Gafi.
Roof Tsigii.
Root Liken̄ḡin.
Rotten Orur.
Round Sililibui.
Roundabout Eror.
S
Sad Kebutsen.
Sail Lai.
Salt Sawl.
Sand Ayan.
Satisfied Fas.
Scar Fadth.
Scissors Petsok.
Scratch Kerker.
Scream Tolul.
Sea Adai.
See Gi, Tsan̄ḡar.
Seed Outsen.
Seldom Tamathath.
Separate Ueruer, Mederek.
Sew, to Up.
Shade Tagulul.
Shadow Fon.
Shame Tamara.
Shark Ν̄ḡol.
Sharp taste Makadkad.
She Tsanem, Fanem.
Shell of coconut Le.
Shell money Yar-nu-betchrek.
Shell (pearl) Yar, Ayar, Botha ayar—shell money.
Shell (tridachna) Abul.
Short Bongots ongots.
Shoulder, to Fel-n̄ḡa-pon.
Shoulder Poi.
Sick Lili.
Similar Bụtsụgụr.
Sing Adafel.
Sister-in-law Yenen̄ḡin.
Sit, to Per.
Skein Otsen.
Skilful Solap.
Skin Witan dawei, Ieltsen, Keru.
Skirt Ong.
Skull Lo.
Sky Tharami.
Slanted Sumrumor.
Slave Pimlingai.
Sleep Tsutsu.
Sleep, to Mol, Tsutsu.
Slow Sathoath, Tẖoath.
Small Pachijik, Botsu, Biltis.
Smell, a Bon.
Smell, to Mamori-e-bon.
Smoke Ath.
Smooth Tamilang.
Sneeze Uen̄ḡith.
Snore Liguil.
So Arragon.
Sole of foot Laniei.
Son Fak pumawn.
Song Adafel.
Soon Baikatabots.
Sore, a Rabun̄ḡek.
Soul Ian, Tafenai.
Sour Mugunin.
Sour fruit Tebil.
Span (index and thumb) Dëh.
Sparing Melik.
Spark Bep-e-nifi.
Speak Non.
Spear Dilak.
Spill Pȯȯk.
Spin, to Finath.
Spit Madthu.
Spittle Ν̄ḡibotch.
Sprout, a Nuf.
Stain, stained Alid.
Stand, to Tulang, Michibii.
Star Tuf.
Statue Fon.
Steal, to Koerin.
Steal openly Leek.
Stiff Bergel.
Stomach In.
Stone Malang.
Stone money Fei.
Stop Matsuri.
Stop, to Dugil.
Straight Ketugul, Biluū.
Stream Lul.
Strength Ergel.
Stretch, to Maāp.
Strike Toi.
String Ao, Tal.
Strongly Bagel.
Sufficient Makil.
Sugar cane Kaiuk.
Summon Pinning.
Sun Ayal.
Suspend Gutining.
Swallow Ful.
Sweat Athu.
Sweet Makil.
Sweep, to Olagui.
Swim, to Nong.
Swollen Kedthu.
T
Tail Potson.
Take away Buek, Machuri.
Take off clothes Luf-e-mad.
Talk Non, Ok.
Taro Dal, Kamot.
Taste Lamen.
Tattoo Gotau.
Tattoo needle Galis.
Teach Fil.
Tear in strips Sesei.
Tears Lu.
Thank you Kamagar.
That person Tsanir, Anir.
That animal or thing Binir.
That person yonder Tsanem, Anem.
That animal or thing yonder Binem.
That far off person Fatsa.
The Farë.
Thee Ν̄ḡom.
Them Ν̄ḡorad.
Them (two persons) Ν̄ḡoru.
Thence Uuro.
There Uara.
These Pitsanei, Pianei.
These two Galitsanei, Galianei.
These (animals) Tinei.
They Pitsanem.
They (two) yonder Galitsanem, Galianem.
Thick Bedibak.
Thicket Gerger.
Thief Mororo.
Thigh Kalakal ei.
Thin Bugulifith.
Thine Rom.
Thing Ananen.
This person Tsanei, Anei.
This animal or thing Binei, tinei.
Thither Ν̄ḡara.
Thorn Il.
Those (near) persons Pitsanir, Pianir.
Those two (near) persons Galitsanir, Galianir.
Those (near) animals Tinir.
Those (yonder) persons Pitsanem, Yad.
Those animals or things yonder Tinem.
Those two (yonder) Galitsanem, Galianem.
Thou Igur.
Three days hence Dukuf.
Throat Taliginai.
Throw down Thik.
Thunder Derra.
Thus Arragon.
Tie (fasten) Mak.
Tie up Mak n̄ḡalang.
Tieing together Mitsibitsi.
To (dat. & obj.) Ko.
To (towards) Ν̄ḡa.
To (infin. & in order to) Ν̄ḡe.
Tobacco Tamako.
To be Per.
To-day Doba, Tsediri.
Toe Buguliei.
Toe nail Kuyun̄ḡun ei.
To-morrow Kabul.
Tongue Athei, Yomon olun̄ḡai.
Tooth Ν̄ḡuol.
Tortoise Darao.
Touch, to El.
Toward above Ν̄ḡalang.
Toward below Ν̄ḡabut.
Toward inside Ν̄ḡalangin.
Toward outside Ν̄ḡauen.
Towards yonder Ν̄ḡaram.
Tree Ren.
Trouble Domomu.
Trunk of tree Ren guin.
Tumor Lod, Madus.
Tune Yai.
Turbid Barnar.
Turn around Pin̄ḡak.
Turn to one side Kesigire.
Twilight Faniel.
U
Ugly Fogu, Magagan, Bulak.
Uncover Fal.
Under Tan̄ḡin.
Unequal Bithilthil.
Unfasten Gothagathei.
Untie Pithik.
Until Fin.
Up Ν̄ḡalang.
Urine Fi.
Us only Ν̄ḡomad.
Us two Ν̄ḡodou.
Us two only, Ν̄ḡomou.
V
Vain Ufuf.
Valiant Madan̄ḡadan̄ḡ-komal.
Value Kuyun̄ḡun.
Vegetable Uelduk.
Vein Ν̄ḡutsei.
Very Piri; very good—felnifel.
Village Tagil, Binau.
Voice Lunn̄ḡun.
Vomit Fud, Ν̄ḡorok.
W
Waist-cloth Tẖu.
Wait a little Mininum.
Waken Od.
Walk (to take a) An, Tseltsel seinian.
Wall Tsam, Mal.
War belt Tsagal.
Water (sea) Adai, Dai.
Water (fresh) Ran.
Water from coconut Lin̄ḡir.
We Gadad.
We two Gadou.
We two only Somu.
We (all of us) Gomad.
Weak Don̄ḡon̄ḡoi, Oroporopek.
Wear, to Buek.
Weave Lifith.
Weep, to Ior.
Well (good) Kafel.
Wet Garda, Meiogo.
What? Manga?
When Baifinë.
When (in the past) Uin.
When (during the day) Mangial.
When (in the future) Dȧin.
Where Uu.
Where? Bau? Bain?
Wherefor Ν̄ḡe-dii.
Which? Mini.
Which (relative) Ni; (neuter objects)—Tinin̄ḡan.
Which of those two objects Galinin̄ḡan; which one (neuter object)—benin̄ḡan.
Whistle Felagur.
White Vetch-vetch, Uth.
Whither Danduu, darduu, n̄ḡan.
Who? Mini?
Who (relative) Ni.
Why? Manga fan?
Wife Len̄ḡin, Figir.
Wild Malaboch.
Wind (breeze) Nifeng, Maäb.
Wind-pipe Kon̄ḡlugunai.
Wing Pon.
Wish, to Dak.
With Ko.
Within Lan̄ḡgin.
Woman Pin.
Woman’s house Tapal.
Woman of the Failu Mispil.
Wood Ren.
Word Thin, Athin.
Work Moruel.
Wound, to Li.
Wound, a Malad.
Wrist Ulul-u-pei.
Wrong Dakafel.
Wronged Gudor.
Y
Yam Deok, Lak.
Yawn Guloua.
Year Duu.
Yellow Mogotrul, Ren̄ḡren̄ḡ, Bụt.
Yes Hu, Hei.
Yesterday Fouap.
Yonder Uaram.
You Igur; plural—Gumed; dual—Gumu.
Young (offspring) Fak.
Younger (or junior) Ν̄ḡijik.
Your Rom.