WeRead Powered by ReaderPub
The Mafulu: Mountain People of British New Guinea cover

The Mafulu: Mountain People of British New Guinea

Chapter 132: Conjunctions.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

Detailed ethnographic field notes record the lifeways of a highland community in British New Guinea, based on on-site observation and material collection. Chapters treat physical characteristics, dress and ornament, daily routines, village layout, kinship and chieftainship, property and inheritance, ceremonial life including large feasts and funerary rites, marriage practices, warfare and cannibalism, subsistence activities, craft production, music and dance, trade, counting systems, language, and religious beliefs. Appendices offer grammatical sketches and comparative vocabularies, while photographs and maps illustrate people, houses, tools, and ceremonies.

Conjunctions.

I. Copulative.

-u(ne), and, with; naga kitoval’ u kene’ ema, I killed a black and white parrot.

Une is generally only used to connect two nouns, and is placed between the two. But sometimes it comes after the second, especially when meaning “with,” and the first noun is then followed by the personal pronoun. There are a few doubtful examples of une joining two phrases: ake tale mu, Augustin’ un’ ando, many men are with Augustin.

II. Adversative.

-ta, yet, but: nuni safa’ ta nani kakava, you are weak but I am strong.

Ta, meaning “but,” precedes the phrase which it governs: nuni natsi, ta nani fema, you will eat, but I do not.

III. Sequence.

-ta, when (when a fact is accomplished, or will certainly happen), lest: aked’ indiota, dinoi gatsi, when the men arrive, we will go together.

Ta in this sense follows the verb, which is in the past if the action depends on the person who speaks or is spoken to, in other cases in the subjunctive: kuku neta, etsi gatsi, when I (or you) have eaten, I will (or you will) go to the village; mulamula angetota, gadiu, lest the medicine fall, tie it up.

-tamai, when (uncertain event): oki finolitamai, na natatsi, when the fire blazes, warn me.

Tamai always requires the subjunctive.

-mai, if: Augusto bubulimai, dimuku e gaditsi. If Augusto delays, we ourselves will build the house.

-umba, so, like: an’ umba ne i, give me (one) like that.

Interjections.

mamu(la)! admiration.
ile! sadness.
fanimo(le), commiseration.
fanikoe! commiseration.
-e (suffix), commiseration.
segoa! joy at another’s misfortune.
biu! contempt.
alaila! a command for silence.
faiamela! expresses the recognition of an error.

Notes on Dependent Clauses.

1. A final proposition with the future is expressed in four ways.

a. By the infinitive preceding the verb which it governs: na nul’ em’ arim’ an gatsi, I will go to see thy village, lit, I thy village to-see will-go.

b. By the simple future preceded by the verb: na songe, Tsekari aritsi, I go, I shall see Tseka.

c. By the future preceding the verb: ake Mambutsi itatsi m’ ando, the men remain to sleep at Mambo.

d. By the suffix -du(le]: Pe’ Egidi yol’ itadul andemai, puatsitatsi, If Père Egidi stays to sleep up there, he will fire a gun; ake Baidane (gatsi) ame boladu, the men will go to Baidane to leave the girl; muto yetadu, Labao gatsi; I will go to Yule Is to take the sheep, (muto, Fr. mouton). The use of the verb “to go” is not certain.

2. A dependent sentence with the past is expressed in two ways.

a. By the simple past: na so, fang’ an, I went to see the trap.

b. By the suffix -ua, with the omission of the verb: Tsekan’ alilua, I went to see Tseka, which might also be translated: na sova, Tsekan’ ari.

3. Causative sentences appear to be governed by the same rules as the preceding.

Ex. ame nu arim’ undede, the girl is afraid to see you; andal’ un’ arim’ ete, what has he seen to talk about.

4. Conditional sentences precede the principal and have their verb in the subjunctive with the conjunction -mai or -tamai. (See p. 330, III.).

5. A dependent sentence expressing time also precedes the principal sentence. It has its verb in the subjunctive or indicative, followed by the conjunction -ta or sometimes -tamai. (See p. 330, III.).

Note on the Afoa Language

By Dr. W. M. Strong

The vocabulary recorded below was obtained from a Fuyuge native who spoke the Afoa language. He had travelled with me to the Afoa-speaking villages on Mount Pitsoko and I could assure myself that he spoke the language fluently. In spite of the vocabulary having been obtained through a Fuyuge native there is very little similarity between this and the Fuyuge vocabulary. It should be noted that the words for “I” and for “thou” are substantially the same in the two languages.

I also obtained a short vocabulary from a native who came down the coast to me, and found that this was substantially the same as the Pitsoko vocabulary. The native had come from a village which appeared to be situated on the slopes of Mount Davidson and on the inland side of it. According to native accounts the Afoa language is spoken in numerous villages which stretch from Mount Davidson to the head of the St. Joseph River in the Mafulu district. All the Afoa villages are situated north of the St. Joseph and its main branches.

[Dr. Strong gives only the pronoun: nui, thou; and the numerals: koane, one; atolowai, two; atolowai-itima, three; atolowai-atolowai, four; atolowai-atolowai-itima, five.

The Pronouns given by Father Egidi for Tauata (“Anthropos,” II. 1907, pp. 1009–1015) are:—

Singular. Plural. Dual.
lst Person, nai, na. lst Person, nanei, nane. lst Person, nonei, none.
2nd Person, nui, nu. 2nd Person, nunei, nune 2nd Person, nuvei, nuve.
3rd Person, omei, ome. 3rd Person, otei, ote. 3rd Person, olei(?).

The Possessives are:—

Singular. Plural. Dual.
lst Person, ne, neve. lst Person, nane,nanene. lst Person, none.
2nd Person, ni, nie. 2nd Person, nune. 2nd Person, nuvene.
3rd Person, ote, otene. 3rd Person, otene. 3rd Person, olene.

The Interrogatives are: te? who? te? teile? what thing? te? tue? which?

The Numerals, according to Father Egidi, are, kone, one; atolo(ai), two; atoloai-laina, three; talele, memene, many; konekone, few.

S. H. R.]

Note on the Kovio Language.

By Dr. W. M. Strong.

Substantially the same language is spoken in the whole of the neighbourhood of Mount Yule. I have travelled all around this mountain and the same interpreter was able to make himself understood everywhere. The vocabulary recorded below was collected by means of the Motuan from a native of Lopiko in the Inava valley. I have also collected short vocabularies from the village of Inavarene in the same valley, and from the Kwoifa district of the upper part of the Lakekamu river. These vocabularies show close similarities with that of Lopiko. The natives around the Pic Eleia also speak much the same language.

The vocabulary of the language bears no resemblance to any other language I am acquainted with. It is peculiar in that a word often ends in a consonant preceded by a short vowel. There is also an unusual consonant sound in the language. This sound seems to vary between a “ch” and a “tch” sound.

The pronouns are as follows;—

First person: na.
Second person: ni.
Third person: pi.

These were obtained without much difficulty as well as the corresponding possessives nemai, nimai, and pimai; but plurals could not be obtained. Possibly the above are both singular and plural. The possessive precedes the noun, e.g., nemai tupumagi, my house.1 A binary system of counting is shown in the following numerals:—

One: uniuni.
Two: karaala.
Three: naralavievi napuevi.
Four: naralavievi naralavievi.
Five: naralavievi naralavievi napuievi.
Ten: kowa.
Eleven: kowa uniuni.
Twelve: kowa karaala.
Twenty: kowakowa.

Seven, eight, and nine were also translated by saying naralavievi for each two, and napuevi for one over. The numeral follows the noun, e.g., inai karaala, two spears.2


1 The Rev. Father Egedi’s Vocabulary of Oru Lopiko gives the pronouns thus:

Singular. Plural.
1st Person, na, naro. lst Person, dae, daro.
2nd Person, ni, niro. 2nd Person, ali, alero.
3rd Person, pi, piro. 3rd Person, valo, valoro.

The Possessives are formed with ma: nema, nima, pima, daema, lima, valoma.

The Interrogatives are: tsia? who? itara? vaina? what thing? (S.H.R.)

2 These numerals differ from the Oru Lopiko of Father Egidi. He gives: konepu, one; kalotolo, two; konekhalavi, three; maimitara, many; onionipu, few. (S.H.R.)

A Comparative Vocabulary of the Fuyuge, Afoa, and Kovio Languages

Prepared by Sidney H. Ray, M.A.

[From the MSS. of Rev. Father Egedi, Rev. P.J. Money, and Dr. W.M. Strong. Words in square brackets from “Antropos,” II., pp. 1016–1021. Cf. Appendix V.]

Mafulu Kambisa Korona Afoa Kovio
Adze so(ve) so(nda) itau kealeve labian)ed
Ankle sog’ u’ kodabe1 segikanan2
Areca-nut kese kesi soroma iluve; [vonuve] koveo; [auliri-koyo]
Arm bodo(le); matange (shoulder) ia; kosa (shoulder) ya kalab; [kala(pe)] malau; [malao]
Armlet koio(ne) (cane); matsi(ne) (shell) ino (cane) [torite; litsi] [loria]
Arrow fod’ u’ komome fode [kilelupa]
Ashes foye hoi enamiro3; pita; [sepe] iziuvate; [itekamite]
Backbone bane bano [momo(pe) (back)]
Bad ko(ye) ko k=o=ali kep)ip; [amifu]
Bag, Basket anon(ne) ha(netted) [lamui] [lamui]
Bamboo bione; e(re) (pipe) e tobo4 ila; [vioni; ila (pipe)] nelele; [pidele; nerele (pipe)]
Banana ambe haba pelai teri; [teli]
Barter davani tvatava5
Beard anama(le) hanama
Belly ombo(le) hombo (stomach) obo aniami; [aniame (abdomen); kutote (belly)] dapoale; [data]
Belt (waist string) ganinge; ganingame (bark); tafade (ratan) misu [terite; afafe; teupe] [tabatsio; talakota]
Bird nembe neba nebe kile id)ep; [ite]
Bite angale (of men); itede (of dog) kanaiva
Black dube duba lumatu alolamala; [tumuta].
Blood tana(le) tana ilive uiau-toro; [ueho].
Boat asi6
Body mule [kotsi(pe)] ulan-utoro ; [koki].
Bone fude ufudi kemiabi kateleru.
Bow, n fode fode
Bowels taride; gige [kimu(ve)] [tsikamaki].
Branch bodo(le); gobe (young) uga ietami litaud
Breast ouba duda; kononda7 (chest); bononga (breast-bone) talate [opipe] apiteu; [apetei (woman’s)].
Bring yetsia (up); yayeitsie (down) neda ainakava [boale?].
Bury mudi alota
Butterfly keneke kaneke gotaubi
By an Bye dedi; ido(ve) (not yet) gadavi [epe (not yet)]
Cane yokome; seene (ratan) ongo
Charcoal urugum orugu (ena)imiti8
Cheek omenge hanan
Chest kavale kononda konode kaluvi lipat; [ulako].
Chief ame(de)
Child mele; ese (son); ame(le) (girl); ayame(le) (small) isa; isoko (boy); amuri (girl) isia lu [lu; pie (boy); epi (girl)] nekeotoro; [koemala; feimala (boy); nalemala; etaofu (girl)].
Chin ana ana [natau(pe)] [akumare].
Claw (of bird) fodo(le) bodo9 kila karabe
Cloth (native) kogo(ve) hudo [etape] [tsimika].
Cloud unu(me) ulua; [ponive] unida; [lariatsi].
Club gilise (pineapple); gadaibe (disc); kongomu (wood) hadufa (wood) hadoga (pine-apple) yetikwi ineri (stone)
Coconut fofo(ne) bao fofo teri.
Cold yuyuma dudure loola delea; [abatata].
Come tsia yeterun lai [imaro]
Crocodile fua fuai
Cuscus ano10
Darkness tu(be) gerenama guviti dubare
Daylight ev’ ul’ aveve11
Die usangege usaga lae-elu; [kelui] [nusuaka]
Dig tsie amatita
Digging-stick itsive iti
Dog oi(e) hu ho kovela gad)ep; [katefu]
Door akonimbe
Dress (man’s) ganinge haninga
Dress (woman’s) yangile (petticoat); yamba(le) iambaro
Drink nene eu’ naida kwaiana [naro]
Ear yangolo(me) gadoro i kepapi katoli
Earring kemang
Earth (ground) bu(le), fa(le) hoa fa(la) amati kamad; [amatsi]
Eat nene adako’ naida na)nai12; [nai] [naro]
Egg ombo(le) obo kile’ mutube nekeo
Elbow bodol’u’ kodabe13 hukanan14 ya’ koba oma’ kaluve mala-gagoboro
Eye i(me) i(ng) yago tabe; [va(pe)] ita-kwaru; [itau]
Eyebrow ingob’ u’ male15 ing’ ode16 ita-dunali
Eyelash ing’ uba ita-kalam
Face mede yodoge keuwil [keu(ve)] tara-ata; [kawasata]
Far off gisa(le) busara ainioari [ainiole] waladekatch; [lulusivelaka]
Father ba(be) bane ati papai; [fafae; vavafu]
Fear undede nu)kela17
Feather ma(le); pame (of wing) wasa (cassowary plum) kili’ amute atch; [akoatsi]
Finger bodol’ u’ gobe18 (index); bodol’ u’ feneme19 (middle and ring); bodol’ u’ talave20 (little finger); bodol’ u’ mame21 (thumb) naria (thumb) yaro’ goba18 lelevai; [kalaopue (index and ring); kimataliope (middle); leleva (little); amo(te) thumb] mala-tiporotch; [obido (index); upurau; kaitaita (middle); upurau; gitaguruita (ring); itarao; taravalara (little); banoe (thumb)]
Fire oki(de) uki oke )enami iziradi; [iti]
Fish garume garung unuma (?) gapila; [kapita] rapiamala; [kavila]
Flea yo(le) kasin
Flesh mise misa miluti [muditsi]
Flower sive; oyande unida22 iadaude [ulatu]
Fly, n. sungulu(me) sigurum tainanu; [tainamu] [muni]
Fly, v. iyei
Fog unu(me) hunu
Food imbade (animal); yalove (vegetable) [nifite (animal); valive; kalai (vegetable)] [muditsi (animal); taraj (vegetable)]
Foot yovali, so(ge); sog’ u’ tobo (sole)23 suga; hu tobo’ (sole) sogo lomineti; [lo(ape)] ina-tiporotch; [teporotsi]
Forehead mede; ingobe (bone of eyebrow) anone (temple) mida miavi [tavatau]
Forest mavane (hunting-ground); siu(le), tsiu(le) (bush) bu24 sule; [kalite] yaped; [buloka]
Fowl kokole
Fruit dede ietaube; [eadauda] ulau; [kalitu; ulata]
Garden bu(le) [volomala; volofu]
Ghost sila(le)
Give indi ide nu)inie25; [ini] [nanara]
Go gege hego lo; [la] [taro]
Good ifa(ne) ifi ladi; [kato] aupumara; [tsimafu]
Great baibe mataka baibe kalowo aputep; [tovenaetsi]
Hair (of head) alome ha; makoko (dressed) auwataute; [voto(pe)] nanalĕd; [manala; manalreta].
Hair (of body) ma(le) auwuti; [avute] ada; [akoatsi]
Hand bodo(le); bodol’ u’-tobo (palm)26 ia; ia’tobo (palm) yaro’ uba galatopute [kalaopue] mala-kapunatch; [mala=tu portosi]
Hard kakava(ne) avava maradi; [unamane]
Head ade(de) hondu ha ni)adi; [ade]27 gagau; [kakao]
Head-wrap ogoupe suno
Hear alele lanita
Hill kume kumo bunga itavi; [maive; lavave (uninhabited); itave (crest)] la-ôâ-uta; [laoaka]
Hip ol’u’ga(ye)28 huru
Hook kimai29
Hot olola giganfe nunali midilamolamo
House e(me); emo(ne) (communal) e(m) e geade; [kia(te); tumute (communal)] tupumagi; [dema(ki); dubumaki (communal)]
Husband a(ne) omen)iva; [vale; mu]30 anawab
Iron tavili31 nani nai
Kill adede; ememe [amui] [mavemara]
Knee amia amiang
Knife indi(ve) indi(fa) [tiveja(ve)]32 [vesti]
Know tsitsiva nu)ali; [ni] [edemaka]
Leaf tu(le) idu utu valupi aukwata; [aufu; aubota]
Leg yovali; fande (shin); mude (thigh); mise (calf) furo (shin); muda (thigh) mude (thigh) wolupi (thigh); [keniame; kupuame (thigh)] alile (thigh); [inako; apota (thigh)]
Lime abe hava [kaute] wati.
Lip ude uba udu gĕtapi ridokalule (upper); akoitale (lower); [kijtakorutsi]
Live asilando (be alive) asihera kajli [watara (alive)]
Liver dube hade kimaule
Long sesada busa [tsyani] [tovenaemita].
Louse i(ye) hi iate [inepu].
Male avoge
Man a(ne) a woale;[vale] kalauotoro;[abo(te); mala; abofu].
Many tale; taluvi harut tatele;[talele] maimitara.
Mat unite tau-ud.
Milk oubatsinge; oub’indidi33 (to suckle) obo mulape apiteu.
Mirror aveve idida
Moon one hama hoana oani;[one] nonitch;[onea, nonitsi].
Morning tutsi laliate’ govelai [kuwitue]
Mosquito maingogo igogesa nipope
Mother ma(me) uma aumen)ini34; [ine] nei; [nei, nonofu].
Mouth ambode gobang adinu nautabe; [natave, yolote] akwot;[khidatsi].
Nail (finger) fodo(le); koko (of cassowary) bodong (of toe)35 [viloipe] [tevetsi].
Name i(ve) apete nitiab;[vitane].
Navel kombolu kumburu koboro oatobe; [otove] autau; [koto].
Near kugume kuguraga amauli;[amavola] kauwari.
Neck gurube; kalolo (throat) indu (back); aroro (throat) [kumulute] neneviro;[nelevio].
Necklace sale, sambu (shell); tsiba, [Dog’s incisors] sise [Dog’s canine] (dogs’ teeth); yakeva (pearl) sa (shell) [telenate [Dog’s incisors]; lulate [Dog’s canine] [kulolobotsi[Dog’s incisors]; kitetsi[Dog’s canine]].
Night tu(be) guve’teletai[kuvite]
Nipple ouba’ ul’ unge36 oalube; [okobe] apiteu.
No mi, ua(ne) muinu [nai].
Nose unge unga unga kiti [ki(te)] watarupu;[wata(rube)].
Nostril ung’ ul’ olo37 urorong
Paddle bara38
Pig ovo(le) (wild); ovota (tame); oleda (large); foilange (wild boar). sika o’o polu woromala; [voro(mala)].
Pot uli(ne); kodige (dish); [kapite; lua(pe) (dish); nau(pe) (earthen dish)]39 kaivitch; [apitsi; kuetsi; kapaitsi (earthen dish)].
Pumpkin botame; tobo(le) (goard). bata
Rain yangose yagosa iti uteli.
Rat giliminde sui keni keniani.
Red ilalama boratu; [polatu] lolalumala.
Rib auale awari [malupe] [elavotsi].
River yu(ve) ipe everi.
Road enambe; foida (along flank of mountain) enambo enaba kani abatu.
Root okasili okusi kilu’ mute mudene.
Rope knoage yu pumave; [pumave inate] pemarap; [leka; vilape].
Sago balck’ u; ta(ye)40
Salt ama(ne) hanamo ama limanevi [yota].
Sand sanga(ve) soana nunu [utsiaio].
Scratch fifiete; sisilimi (one’s self) malitana
Sea ise isa tapala.
See ariri na)nukava41 [italara].
Shadow sove; abebe; avevene (of object); ala utupapu.
Sit tegid’ ande42 na)navi9 [ularo].
Skin ode hode gotipe; [kotsi(pe)] komotoro; [kalukalutsi].
Sky asolo(ne) asoro [manape] abat; [abatsi].
Sleep imaritade utewu; [utevoi] [voile; waro (rest)].
Small kisi; aka(ne); kisiaka(ne) (very) ami’aga kisibaga eveeve peipu; [utsiaitsi].
Smoke iso(ne) isong isōā etaivi [itiaulo].
Snake tsivili hemai43 nai; [kovo] toiepe; [toepo].
Soft safe(le) tamenu; [oluolue] ketitau; [peopeo].
Sour beekoi (bitter)
Speak ave(te) tananipa; [te] [wade].
Spear eme(le); idika (with barbs of cassowary claws) himi(ra) hemi inari.
Spit sabete luiteta
Spittle sabe
Stand yu lugila; [kilai] [lavaka].
Star alile duba44 harira tui; [imuli] kapu.
Stay vayu loia
Stone bute io butia eviti; [evi(te)] geleo; [kile].
Sugar-cane ale teba45 tu(ami) apiu; [api].
Sun eve ewu(ri) eurima wati; [vata(ve)] stamari; [kita].
Sweet bebena
Sweet potato kupa kupe gupe gupe; [kupeame; vetoe] kouwai; [vetore].
Taro munde munda mude ku(we) gamach; [gimale].
Taste, v. tovogi
Thick kakava(ne) [evoevotupi] inĕp.
Thin fafale; garibe [itape] krawida.
Tobacco vilu (native); kuku (foreign); matsika (stick) ewuta [emuna(te) (native)] [munamuna (native)].
To-day audati kailili [tetefa; vae].
Tomohawk so(ve) so(nda) [amu(te)]
To-morrow aiti kila [kavokae].
Tongue usese asisino asiesa aivi tananio; [tzinao].
Tooth ato(le) usi46 atu noto(ab); [noto(ape)] kitira; [rita (tsi)].
Tree i(ye) i (wood) i enade; [ea(te)] ida.
Valley ole (below) horo
Village e(me) haru eda geade; [kia(te); mai(te)] deata; [dela].
Water yu(ve) iu eu(wa) i(pe) eweo; [eveo; evori].
Weep andavel’ete; availili kowaitai [inivade].
White kogola; fofoye (ash colour) foa ilitu unimala; [aela].
Wife amu(le) omen)iva47; [iva] anamara.
Wind gubu(le) gubu(ra) kavi; [oive] tamara; [tsinu].
Wing geoge; fala(le) (feathers); pilulupe (of bat)
Woman amu(le) mamo48 amu iva anakave; [anatemada, anakave; anafu].
Wrist bodul’ u’ gurube49 ia’ u’ gidiba
Yam ai(ne) hain loite darai; [tarae].
Yellow yangogona50 yarem epe katech.
Yes e namoade
Yesterday arima kila [orivafari].