Transcriber's Note
In the introductory matter, page numbers xiii to xv are repeated.
The map printed on p. 66 contains two letters "K".
The following apparent errors have been corrected:
- p. xiii "Geograhical" changed to "Geographical"
- p. xiv "Chinchau" changed to "Chinchew"
- p. xvii "6. Execution" changed to "6, Execution"
- p. xxi "Chung Kwoh Tsung-lun." changed to "Chung Kwoh Tsung-lun,"
- p. 29 (header) "WALL" changed to "WALL."
- p. 35 "less that" changed to "less than"
- p. 80 "interspered" changed to "interspersed"
- p. 86 (note) "1840" changed to "1840."
- p. 92 "Tsing" changed to "Tsíning"
- p. 93 "combinatious" changed to "combinations"
- p. 109 "Hwaichau" changed to "Hwuichau"
- p. 114 "estward" changed to "eastward"
- p. 159 "direction." changed to "direction,"
- p. 181 "Monhot" changed to "Mouhot"
- p. 181 "by north" changed to "north by"
- p. 184 "diving" changed to "driving"
- p. 190 "Amur at at" changed to "Amur at"
- p. 199 "owerawe" changed to "overawe"
- p. 228 "Oigours" changed to "Ouigours"
- p. 234 (note) "chinesichen" changed to "chinesischen"
- p. 243 (note) "Bull" changed to "Bull." (two instances)
- p. 244 "grain the" changed to "grain, the"
- p. 250 "nos!’”" changed to "nos!’"
- p. 255 "‘or great" changed to "or ‘great"
- p. 279 (note) "Bart" changed to "Bart."
- p. 322 "larnyx" changed to "larynx"
- p. 282 "well as beaten.[160]"—footnote reference added
- p. 305 "less." changed to "less.”"
- p. 328 "county rat" changed to "country rat"
- p. 339 "insigna" changed to "insignia"
- p. 339 "give them them" changed to "give them"
- p. 372 "tweny-nine" changed to "twenty-nine"
- p. 383 "apprehensien" changed to "apprehension"
- p. 404 "sucsessor" changed to "successor"
- p. 405 "tsung-shih" changed to "Tsung-shih"
- p. 405 "Gioro" changed to "Gioro"
- p. 412 (note) "p 69" changed to "p. 69"
- p. 421 (note) "Essai sur l’Instruction en Chine" changed to "Essai sur l’Instruction en Chine"
- p. 427 "thoughout" changed to "throughout"
- p. 434 "14. The Hanlin Yuen" changed to "13. The Hanlin Yuen"
- p. 452 "usual" changed to "unusual"
- p. 462 "Lungchau." changed to "Lungchau,"
- p. 509 "banishishment" changed to "banishment"
- p. 511 "frequenty" changed to "frequently"
- p. 522 "fathful" changed to "faithful"
- p. 533 (note) "Berückschtigung" changed to "Berücksichtigung"
- p. 535 "begining" changed to "beginning"
- p. 539 "malady" changed to "malady."
- p. 543 "cents" changed to "cents."
- p. 543 "points" changed to "point"
- p. 552 "medium.” “A" changed to "medium.”—“A"
- p. 559 "It can" changed to "it can"
- p. 573 "deceased‘s" changed to "deceased"
- p. 576 "elswhere" changed to "elsewhere"
- p. 577 "tenor" changed to "tenor:"
- p. 577 "time" changed to "time."
- p. 583 "varients" changed to "variants"
- p. 591 "os whatever" changed to "of whatever"
- p. 594 "understood" changed to "understand"
- p. 606 "limmers" changed to "limners"
- p. 610 "departing tone" changed to "departing tone"
- p. 612 "ng(a" changed to "ng (a"
- p. 627 "Liang Í" changed to "Liang Í"
- p. 683 "dominated" changed to "denominated"
- p. 687 "secured" changed to "secured."
- p. 693 "callection" changed to "collection"
- p. 694 "altogther" changed to "altogether"
- p. 721 "enjoy‘s" changed to "enjoys"
- p. 727 "hierachy" changed to "hierarchy"
- p. 751 "another, aud" changed to "another, and"
- p. 788 (note) "Mrs" changed to "Mrs."
- p. 795 "occured" changed to "occurred"
- p. 832 "Conufcius" changed to "Confucius"
Archaic or inconsistent language and punctuation have otherwise been kept as printed. In particular, the following possible errors have not been changed:
- pp. 67 and 503 cortége
- pp. 150 and 169 enciente
- p. 182 Urh hai or Uhr sea
- p. 192 crenulated
- p. 297 alluvial plane
- p. 694 bestead
The following are used inconsistently in the text:
- Compass directions (e.g. northwest/north-west) are inconsistently hyphenated
- aërial and aerial
- ærolites and aerolites
- background and back-ground
- chihlí and chih-lí
- cocoanuts and cocoa-nuts
- crawfish and craw-fish
- demigod and demi-god
- dépôt and depot
- earrings and ear-rings
- Édifiantes and Edifiantes
- Façade and Facade
- firstborn and first-born
- flagstaffs and flag-staffs
- Fuhhí and Fuh-hí
- Grainery and Granary
- grasscloth and grass-cloth and Kwachau
- headmen and head-men
- headquarters and head-quarters
- headwaters and head-waters
- hiohching and hioh-ching
- horseshoe and horse-shoe
- hum and hûm
- Hungtsih and Hung-tsih
- inflow and in-flow
- jih and juh
- Kihngan and Kih-ngan
- Kílung and Kilung
- Kisilbash and Kisil-bash
- Kwachau and Kwa-chau
- Lí-fan and Li-fan
- Lintsing and Lin-tsing
- Lohyang and Loh-yang
- maladministration and mal-administration
- Manasarowa and Manasa-rowa
- matchmaker and match-maker
- Ma Tsupu and Ma Tsu-pu
- merrymaking and merry-making
- Nankau and Nan-kau
- Ningyuen and Ning-yuen
- overtopped and over-topped
- Pwanyü and Pwanyu
- rainfall and rain-fall
- reöpened and reopened
- résumé and resumé
- ridgepole and ridge-pole
- rockwork and rock-work
- seaboard and sea-board
- seacoast and sea-coast
- seashore and sea-shore
- sea-weed and seaweed
- semicircular and semi-circular
- Shameen and Sha-meen
- Shanhai and Shan-hai
- Shihpah and Shih-pah
- Síngan and Sí-ngan
- Síning and Sí-ning
- signboards and sign-boards
- silkworm and silk-worm
- stiffnecked and stiff-necked
- Suitsing and Sui-tsing
- synonyms and synonymes
- Talí and Ta-lí
- Tapa and Ta-pa
- threefold and three-fold
- títuh and tí-tuh
- Tsitsihar and Tsi-tsi-har
- tsiangkiun and tsiang-kiun
- Tsupu and Tsu-pu
- Tungkwan and Tung-kwan
- twofold and two-fold
- untamable and untameable
- Ushí and Ushi
- vicegerent and vice-gerent
- watercourses and water-courses
- watershed and water-shed
- wellnigh and well-nigh
- wheelbarrows and wheel-barrows
- widespread and wide-spread
- woodwork and wood-work
- Yuenming and Yuen-ming