WeRead Powered by ReaderPub
The Osage tribe, two versions of the child-naming rite / (1928 N 43 / 1925-1926 (pages 23-164)) cover

The Osage tribe, two versions of the child-naming rite / (1928 N 43 / 1925-1926 (pages 23-164))

Chapter 81: 1
Open in WeRead

About This Book

The work documents two variants of an Osage child‑naming rite with careful, step‑by‑step description of ceremonial sequences, sung and recited wi'gi-e, and the distinct roles of gentes (clans) that approach, bless, and pass the child among kin. It details preparation and procession of symbolic figures, life symbols and ornaments, instructions to mothers, hair cutting and personal‑adornment practices, and origin ceremonies. Paraphrases of formulaic recitations, inventories of native names and clan lists, and illustrative plates accompany procedural accounts, conveying ritual choreography and the symbolic meanings attached to objects, gestures, and social responsibilities.

36. They moved onward over the earth.
37. They came to the top of a rocky cliff,
38. Close to it they came and paused,
40. They spake to one another, saying: White Rock
41. We shall make to be a personal name for ourselves.

—(36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 255.)

2. Moⁿ´-hiⁿ Wa-ḳoⁿ´-da, Mysterious Knife. From the White Rock the people went forth to wander over the earth. They thought to make for themselves a knife for ceremonial use. The Sho´-ḳa went again and again to find the right kind of stone of which to make the knife. He brought home the red flint, the blue flint, the flint streaked with yellow, the black flint and the white flint, one after the other, each of which was rejected as being unfit for use by the little ones as a knife. Finally he brought home a round-handled knife which was accepted as suitable for the purpose. Then followed the idea of the people of making a magical war club for ceremonial use. The Sho´-ḳa went in search for the right kind of tree out of which to make it. He brought to the elder brothers the hickory tree, the thick-barked hickory tree, the red oak tree, the red wood tree, the dark wood tree, each of which was rejected as being unsuitable for use as a club. Then he brought to them the willow tree, a tree that never dies. This the elder brothers accepted as eminently fitted for use as a club, and:

BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
FORTY-THIRD ANNUAL REPORT PLATE 7

XU-THA´-WA-ṬON-IN (ṬSI´-ZHU WA-NON GENS)


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
FORTY-THIRD ANNUAL REPORT PLATE 8

STRAPS FOR TYING CAPTIVES

268. Their round-handled-knife
269. They quickly took from its resting place,
271. And spake, saying: It is a fear-inspiring knife,
272. Verily, it is a mysterious knife.
273. Mysterious-knife
274. The little ones shall take as their personal name.
276. They lifted the round-handled knife
277. And quickly stabbed with it the body of the willow tree.
278. Then from its wound its life-blood streamed forth.

—(36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 261.)

3. We´-thiⁿ-ça-gi, Strong-strap. With the mysterious knife the people shaped out of the “tree-that-never-dies” a mystic club. Taking with them the knife and the club they went in search of a buffalo and found one. On coming in sight of the animal they brandished the magic weapon four times in the air and the buffalo fell lifeless to the ground:

511. The skin of the (left) hind leg
512. They cut into a narrow strip,
514. And said: Verily the skin stretches not,
515. We shall make use of it as we travel the path of life.
517. Verily, it is a strong strap,
519. We shall consecrate it for ceremonial use,
520. Therefore Strong-strap
521. We shall make to be our sacred personal name.

—(36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 267-268.)

4. We´-thiⁿ-ga-xe, Strap-maker. By the cutting of the first strap out of the skin of the left hind leg of the magically killed buffalo the people of the Ṭsi´-zhu Wa-noⁿ gens created for themselves the office of making the straps (pl. 8) for the warriors for the tying of captives when any are taken. As they continued to cut out the strap they said:

523. Strap-maker, also,
524. We shall make to be our sacred personal name.

—(36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 268.)

5. Wé-thiⁿ-zhiⁿ-ga, Slender-strap. The strap they made out of the skin of the left hind leg of the animal was long and slender, and when they had finished it,

526. They said: Slender-strap, also,
527. We shall make to be our sacred personal name.
549. The skin of the left side
550. They cut in a circle,
552. And seven slender straps
553. They made of it for the Ṭsi-zhu who possesses seven fireplaces,
554. One for each fireplace,
556. And they said: We shall consecrate these straps for ceremonial use.

—(36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 268-269.)

These seven straps cut from the left side of the buffalo were to serve as types for similar straps to be ceremonially made for each of the other gentes of the tribe when about to go to war, to use in tying captives.

6. He-thi´-shi-zhe, Curved-horn. As the people saw the horns of the buffalo they exclaimed:

558. Behold the left horn,
559. We shall consecrate it for ceremonial use,
561. Therefore Curved-horn, also,
562. We shall make to be our sacred personal name.

—(36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 269.)

7. He-thi´-zha-ge, Outspread-horns. The people noticed that the horns of the buffalo stood wide apart and outspread and so they exclaimed:

564. Outspread-horns, also,
565. We shall make to be our sacred personal name.
566. And they said, again: Behold the left horn,
568. We consecrete it for ceremonial use.

—(36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 269.)

Personal names relating to any of the life symbols of a gens serve to keep the members informed of their place in the gentile and tribal organization. For example: Men who were given such names as Ho-çoⁿ´, White-fish; To´-ho-ho-e, Blue-fish; and Ho´-ḳi-e-çi, Wriggling-fish, know that they are members of the Ho´-i-ni-ḳa-shi-ga, Fish-people, gens whose life symbol is the Fish, and that the place of their gens is in the Wa-zha´-zhe, the first of the two subdivisions of the Hoⁿ´-ga great tribal division which symbolizes the earth. The Wa-zha´-zhe subdivision typifies the water portion of the earth.

Those who were given such names as O´-poⁿ-ṭoⁿ-ga, Great-elk; Moⁿ´-thiⁿ-ḳa-ga-xe, Maker-of-the-land; and Moⁿ-zhoⁿ´-ga-xe, Maker of-the-earth, know that they are members of the Elk gens whose life symbol is the male elk (36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 165, lines 274 to 354) and that the place of their gens is with the Hoⁿ´-ga, the second of the two subdivisions of the Hoⁿ´-ga great tribal division which symbolizes the earth. The Hoⁿ´-ga subdivision typifies the land portion of the earth.

Men who bear the names P̣i-çi´, Acorn; U-bu´-dse, Profusion; and Noⁿ-bu´-dse, Profusion (by the treading of the eagles on the branches of the red oak tree) know that they are members of the Ṭsi´-zhu Wa-shta-ge (Peacemaker) gens, that the life symbol of their gens is the red oak tree, the emblem of fruitfulness, and that the place of their gens in the tribal organization is with the Ṭsi´-zhu, the second of the two great tribal divisions which symbolizes the sky, including the sun, moon and stars that move therein. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., p. 281, lines 111 to 120.)

Fig. 5.—Totemic cut of the Omaha boys’ hair. No. 1 is typical of the head and tail of the elk. No. 2 symbolizes the head, tail, and horns of the buffalo. No. 2a—the children of this subgens and those of the Ni-ni´-ba-toⁿ subgens of other gentes have their hair cut alike; the locks on each side of the bared crown indicate the horns of the buffalo. No. 3 represents the line of the buffalo’s back as seen against the sky. No. 4b stands for the head of the bear. No. 4c figures the head, tail, and body of small birds. No. 4d, the bare head, represents the shell of the turtle; and the tufts, the head, feet, and tail of the animal. No. 4e pictures the head, wings, and tail of the eagle. No. 5 symbolizes the four points of the compass connected by cross lines; the central tuft points to the zenith. No. 6 represents the shaggy side of the wolf. No. 7 indicates the horns and tail of the buffalo. No. 8 stands for the head and tail of the deer. No. 9 shows the head, tail, and knobs of the growing horn of the buffalo calf. No. 10 symbolizes reptile teeth. The children of this gens sometimes have the hair shaved off so as to represent the hairless body of snakes.

The Gentile Hair Cut of Children

Another custom, akin to the taking of personal gentile names, was originated by the ancient Noⁿ´-hoⁿ-zhiⁿ-ga, that of the adoption by each of the various gentes of the tribe of a particular style of hair cut for the young children to typify one of the life symbols of the gens. (Fig. 5.) The style adopted by the Hoⁿ´-ga gens of the Hoⁿ´-ga tribal subdivision for their children was that of cutting nearly all the hair of the head close to the skin, leaving an unbroken fringe along the entire edge. (Fig. 6.) The story of its adoption is best told in the wi´-gi-e of the gens, a paraphrase of which is here given:

THE WI´-GI-E

The Hoⁿ´-ga, a people who possess seven fireplaces, spake to one another,
Saying: O, younger brothers,
The little ones have nothing of which to make their bodies.
Then to the Hoⁿ´-ga A-hiu-ṭoⁿ (Winged Hoⁿ´-ga) they spake,
Saying: O, elder brother! and stood in mute appeal.
In quick response the Winged Hoⁿ´-ga set forth in haste
To a deep and miry marsh,
To the Little Rock who sitteth firmly upon the earth.
Close to the Little Rock he stood and spake,
Saving: O, Grandfather!
Our little ones have nothing of which to make their bodies.
The Little Rock spake in quick response:
I am a person of whom the little ones may well make their bodies.
Thereupon the Winged Hoⁿ´-ga hastened back to his brothers to whom he spake,
Saying: O, younger brothers, a Little Rock sits yonder.
Then, with heads bent thitherward,
The younger brothers set forth in haste
To the Little Rock who sitteth firmly upon the earth, in the marsh.
Around him they gathered, close to him they stood as they spake
To the Little Rock sitting with algae floating about him, like locks of hair blowing in the wind. (Fig. 6.)
O, Grandfather! they said to him,
Our little ones have nothing of which to make their bodies.
The Little Rock made reply:
I am a person who is difficult to be overcome by death.
When your little ones make of me their bodies,
They shall always be difficult to overcome by death.
Behold the locks that float about the edges of my head.
When the little ones reach old age,
Their locks shall float about the edges of their heads.
The little ones shall always live to see their locks grown scant with age.
The younger brothers spake, saying: Close to the God of Day who sitteth in the heavens,
We shall place the Little Rock.3
When our little ones make of the Little Rock their bodies,
Of the God of Day also
Our little ones shall make their bodies.
The four days,
The four great divisions of the days (the four stages of life),
The little ones shall always reach and enter,
They shall always live to see old age.

This style of hair cut is called ḳonⁿ´-ha-u-thi-stse (ḳoⁿ´-ha, along the edge; u-thi-stse, a line left uncut), meaning an unbroken line of hair left uncut along the entire edge.

Fig. 6.—Symbolic hair cut of the Hoⁿ´-ga gens

At a festival being held at the Indian village near the town of Pawhuska, old Saucy-calf called the writer’s attention to a little boy who was playing hide-and-seek with other youngsters and said: “Look at the way his hair is cut (fig. 6); that is the Hoⁿ´-ga A-hiu-ṭoⁿ hair cut. That style is called ḳoⁿ´-ha-u-thi-stse. Xu-tha´-pa, Eagle-head, better known as Ben Wheeler, a young man who sat near us, looked up and said: “That’s my little boy; I cut my children’s hair like that.” Saucy-calf then explained that the act of the parents in cutting the hair of the child in that prescribed fashion was an implied petition to Wa-ḳoⁿ´-da to permit the little one to live to see old age without obstruction of any kind.

Hair Cut of the Ṭsi´-zhu Wa-shta-ge Gens

Fig. 7.—Symbolic hair cut of the Ṭsi´-zhu Wa-shta-ge gens

The people of the Ṭsi´-zhu Wa-shta-ge (Peacemaker) gens, who occupied the most important and honored place in the great tribal division representing the sky and all that it contains, adopted the ḳoⁿ´-ha-u-thi-stse style of hair cut for their little ones, which varied slightly from the styles used by the Hoⁿ´-ga. In the Ṭsi´-zhu Wa-shta-ge symbolic hair cut the line of hair left uncut along the edge is divided into little locks to typify the petals of the cone-flower, which is the sacred flower of the gens (fig. 7).

Shoⁿ´-ge-moⁿ-iⁿ, in speaking of the symbolic hair cut of the children of his gens, the Ṭsi´-zhu Wa-shta-ge, told the following mythical story of its origin:

In the beginning the Ṭsi´-zhu people came down, in the form of eagles, from the upper to the lower world. As they came in sight of the earth they beheld a large red oak tree. They soared down to it and alighted upon its topmost branches. The shock of their weight sent to the ground a shower of acorns which scattered around the foot of the tree, whereupon they said: We shall make of this tree our life symbol; our little ones shall multiply in numbers like the seeds of the oak that fall to the earth in countless numbers. The eagles that crowded upon the top branches of the oak became a people whose thoughts dwelt upon war, but two of the eagles found no resting place on the outspreading branches of the great oak and were obliged to drop to the earth. One alighted on a larger elder tree and his people became known as Ba´-po, people of the elder tree. The other eagle alighted upon the ground in the midst of a patch of little yellow flowers which his people made to be their life symbol and their emblem of peace. The people cut the hair of their children in such fashion as to make their heads resemble the little yellow flower, the emblem of peace. (Fig. 7.) This yellow flower is called Ba-shta´, Hair-cut. It is the Ratibida columnaris.

A paraphrase of the wi´-gi-e of the Xu-tha´-zhu-dse, Red Eagle, gens in which the “little yellow flower,” the emblem of peace, is mentioned, is here given.

Paraphrase of the Wi´-gi-e of the Red Eagle Gens

PEACEFUL DAY IS MY NAME

Verily, my abode is in the days that are calm and peaceful.
When the little ones make of me their bodies (their life),
They shall become a people of the days that are ever serene.
From each of the great gods,
I verily remove all traces of anger and violence.
When the little ones make of me their bodies,
They shall have power to remove from the gods
All anger and the desire for destruction.
From the god of the lower world (the earth);
From the god of light who standeth in the midst of heaven;
From the god of the upper world (the over-arching sky),
I have power to remove all anger and violence.
When the little ones make of me their bodies,
They also shall have power to remove from the gods all anger.
When the little ones of the Wa-zha´-zhe (subdivision),
And those of the Hoⁿ´-ga (subdivision),
Make of me their bodies,
They shall have power to remove from all lands,
All anger, hatred and violence.

NO-ANGER IS ALSO MY NAME

I am a person of whom the little ones may well make their bodies.
My abode is in the midst of the earth’s warm, quivering air.
When the little ones make of me their bodies,
They shall become a people of the earth’s quivering air.
Verily, in the days that are gentle and peaceful,
I make my abode.
When the little ones make of me their bodies,
They shall become a people of the days that are gentle and peaceful.
Of a little yellow flower
I have made my body.
The little Ba-shta´, that stands amidst the winds,
I have made to be my body.
When the little ones make of the Ba-shta´ their bodies,
They shall ever live together without anger, without hatred.

Ṭoⁿ-woⁿ-i´-hi-zhiⁿ-ga, Little Ṭoⁿ-woⁿ-i´-hi, in speaking to Miss Fletcher in 1898 of the Osage gentile system, said that there are five subgentes in the Ṭsi´-zhu Wa-shta-ge gens, namely:

1. Ṭsi´-u-çkoⁿ-çka, House in the center, meaning the Sanctuary in the keeping of this gens which, figuratively, stands in the center of the earth.

2. Ba´-po, Elder, or, People of the elder trees.

3. Moⁿ´-ça-hi, Arrow-tree, or, People of the arrow tree.

4. Zhoⁿ-çoⁿ´, White-tree (Sycamore), or, People of the white tree.

5. Sho´-ḳa, Messengers, or, People from whom a ceremonial messenger is chosen for the gens. Sometimes this gens is called Ṭsi´-u-thu-ha-ge, Last group of houses.

It is from the people of the Ṭsi´-u-çkoⁿ-çka that the hereditary chief of the Ṭsi´-zhu great tribal division must always be chosen. The Ba´-po subgens has the office of making the stem for the ceremonial peace pipe of the Ṭsi´-zhu Wa-shta-ge. The stem must always be made of the Ba´-po, the elder tree. The people of the Arrow-tree and the Sycamore gentes have lost the significance of their life symbols. All of these five subgentes use the cone-flower symbolic hair cut.

There is something pathetic in the passing away of these ancient rites and customs which the Osage Indians had treasured from the earliest times of their tribal existence. Joe Shoⁿ´-ge-moⁿ-iⁿ, like his father, had respect and reverence for the religious thoughts of his ancestors which they had expressed in symbols and rituals with ceremonial forms and handed down. Joe had two little daughters (pl. 9, a) upon whom he bestowed a large share of his affections. He not only gave to each of them a sacred name of his gens, but, from year to year, as they approached womanhood, he cut their hair to typify the sacred flower of peace and happiness, an act which implied a supplication to Wa-ḳoⁿ´-da to bless each little one with a long and fruitful life. At the last symbolic hair cut the children had reached school age and they willingly went to the house of learning. The white children with whom they mingled hooted and jeered at them for their strange hair cut and made them unhappy. When they came home they told their father of their unkind treatment at the school. The fond father quietly took a pair of shears and cut away from each little head the symbolic locks.

Little Ṭoⁿ-woⁿ´-i-hi also stated that there was another style of symbolic hair cut called çiⁿ´-dse-a-gthe, tails worn on the head, which belongs to the Ṭsi´-zhu Wa-noⁿ, the principal war gens of the Ṭsi´-zhu great tribal division, which he described as: All of the hair of the head cut close but leaving uncut a row of three locks, equidistant apart, beginning at the crown of the head and ending near the edge of the hair at the back of the head. (Fig. 8.) This style of hair cut symbolizes all animals of the dog family, including the gray wolf, the coyote, and the domestic dog. It also symbolizes a star called Shoⁿ´-ge a-ga-ḳ’e e-goⁿ, Dog that lies suspended in the sky (Sirius).

The Dog Star is mentioned in the Child-naming Wi´-gi-e of the Ṭsi´-zhu Wa-noⁿ gens, bearing the title Wa-zho´-i-ga-the Wi´-gi-e, Taking of Life Symbols, given by Xu-tha´-wa-ṭoⁿ-in. (See p. 82, sec. 10 of the wi´-gi-e.)

Little Ṭoⁿ-woⁿ´-i-hi said that the Wa-ça-be-ṭoⁿ, Black Bear gens of the Hoⁿ´-ga great division, had a similar style of hair cut as that of the Ṭsi´-zhu Wa-noⁿ gens. Wa-xthi´-zhi said that the Puma gens also had the same style of hair cut.

Fig. 8.—Hair cut of the Ṭsi´-zhu Wa-noⁿ and Wa-ça´-be (Black Bear) gentes

The symbolic hair cut of the Ni´-ḳa Wa-ḳoⁿ-da-gi gens, Men of Mystery, is: hair of the head all cut close excepting a lock left uncut on the crown of the head (pl. 10, a) and a lock at the back of the head near the edge, which does not show in the picture. The life symbol of this gens is the hawk and the hair cut represents this raptorial bird which was adopted by all of the gentes of both the Hoⁿ´-ga and the Ṭsi´-zhu great tribal divisions as an emblem of courage for their warriors.

The name of the boy whose picture shows the hair cut of his gens is Gthe-doⁿ´-çka, White-hawk (Gthe-doⁿ, hawk; çka, white). It is the name that belongs to the second son in a family of this gens. His father’s name is Noⁿ´-ḳa-ṭo-ho, Blue-back (Noⁿ´-ḳa, back; ṭo-ho, blue), a name referring to the blue-backed hawk. White-hawk’s mother is Xi-tha´-doⁿ-wiⁿ, Good-eagle-woman, daughter of Shoⁿ´-ge-moⁿ-iⁿ of the Ṭsi´-zhu Wa-shta-ge gens.

The style of symbolic hair cut adopted by the Tho´-xe gens is of the Çiⁿ´-dse A-gthe class and is described as, hair on entire head cut close excepting a little tuft left uncut just over the middle of the forehead, and a fringe running across the crown of the head from one ear to the other as shown in the picture (pl. 10, b); two tufts, one on either side of the head back of the fringe, and a tuft just above the nape of the neck, which do not show in the picture. This style of cut represents the buffalo bull, the principal life symbol of the gens.

BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
FORTY-THIRD ANNUAL REPORT PLATE 9

a

b

FOUR OSAGE CHILDREN


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
FORTY-THIRD ANNUAL REPORT PLATE 10

a

b

CHILD’S HAIR CUT OF THE THO-XE AND NI´-ḲA WA-ḲON-DA-GI GENTES


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
FORTY-THIRD ANNUAL REPORT PLATE 11

MEN, SHOWING HAIR CUT OF ADULT OSAGES


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY
FORTY-THIRD ANNUAL REPORT PLATE 12

BONE EAR PERFORATORS AND EXPANDERS

The two gentes, the Ni´-ḳa Wa-ḳoⁿ-da-gi and the Tho´-xe, are closely related, being joint custodians of the rites pertaining to war. (See 36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 64-65.) The symbolic hawks, each of which formed the central figure in the ceremonies of the war rites, were regarded as being in the special care of the Ni´-ḳa Wa-ḳoⁿ-da-gi, while all of the thirteen o-doⁿ´, military honors, to be won by each warrior of the tribe in order to secure ceremonial rank, belonged to the Tho´-xe. The war honor must be won in a fight by a war party carrying a hawk, the tribal emblem of courage. The places of these two gentes are on the Ṭsi´-zhu side of the two great tribal divisions, but they are not of the seven fireplaces of that great division.

In the Ṭsi´-zhu Wi´-gi-e recited by Moⁿ-zhoⁿ-a´-ḳi-da (36th Ann. Rept. Bur. Amer. Ethn., pp. 277-285), relating to the mythical story of the descent of the people from the upper to the lower world, these two gentes are mentioned. A paraphrase of this part is here given:

Paraphrase of Wi´-gi-e Relating to the Ni´-ḳa Wa-ḳoⁿ-da-gi and the Tho´-xe Gentes

The Messenger
Then hastened down
To the fourth division of the heavens,
Close to it he stood and paused
And lo, Ni´-ḳa Wa-ḳoⁿ-da-gi, Man of Mysteries,
Appeared before him.
The Messenger turned and said to his followers: Here stands a man,
Verily, one who inspires fear.
I truly believe his name is, Fear-inspiring.
The Man of Mysteries spake, saying: I am a person of whom your little ones may well make their bodies.
When your little ones make of me their bodies,
They shall be free from all causes of death.
They shall take the name Little-hawk,
To use as their personal name,
Then shall they be able to live to see old age.
Woman-hawk
Is also a name that I have.
Your little ones shall use it as their personal name,
Then shall they be able to live to old age.
The Messenger quickly passed on
To Tho´-xe, who appeared in the form of a buffalo bull.
Close to him the Messenger stood and spake,
Saying: O, Grandfather!
Then, turning toward his followers, he said: Here stands a man,
Verily, a man who inspires fear.
Then Tho´-xe spake, saving: I am a person of whom your little ones may well make their bodies.
Thereupon he threw himself upon the earth,
And the blazing star, a purple flower,
Sprang up from the soil and stood, pleasing to the sense of sight.
And Tho´-xe spake, saying: This plant shall be medicine for your little ones,
It shall make their limbs to lengthen in growth,
And they shall be able to live to see old age.
Again Tho´-xe threw himself upon the earth
And the poppy mallow
Sprang from the soil and stood, beautiful, in its red blossoms.
Then Tho´-xe spake, saying: Of this plant also,
Your little ones shall make their bodies,
They shall use it as medicine
And it shall make their limbs to lengthen in growth.
It is astringent to the taste,
Therefore you shall name your little ones Astringent.
When the little ones make of this plant their bodies,
They shall be able to live to see old age.

At the time this work was begun the greater portion of the Osage people had practically ceased to observe the ancient custom of cutting the hair of their children in the prescribed symbolic fashion, and those who continued the practice were reluctant to speak of it on account of its sacred and mysterious character. For this reason it was not possible to make an exhaustive study of the hair cut of the various gentes of the tribe. In the days when the rite was generally and strictly observed the girl, when she had attained the age of ten, was permitted to let her hair grow long, and the boy was allowed to wear his hair in the same style as that of all the grown men; that is, all the hair of the head cut close excepting a crest beginning at the middle of the crown and terminating with a long braided tail called he-ga´-xa, horn, that hangs down the back of the head and on the shoulder. (Pl. 11.) The braided tail is called “a´-çku” by the Omaha and the Ponca Indians.

The Ponca and the Omaha, who were at one time a part of the Osage tribe, also had the same tribal custom of ceremonially cutting the hair of the children. The ritual used in the ceremony is a supplication to Wa-ḳoⁿ´-da to favor the child with a long and fruitful life.

In the course of her ethnological work among the Omahas in the years 1881-83, Miss Alice C. Fletcher undertook to gather information about the symbolic hair cut of the children of that tribe. At first she made slow progress because the Indians were unwilling to speak of matters that form a part of the tribal rites. One day, at the house of Xo´-ga, the members of the family and some visitors were speaking of Miss Fletcher’s difficulty in gathering information about the hair cut, when the old man caught his little boy and, holding him fast between his knees, proceeded to cut his hair. The little fellow fought manfully but in a short time he stood with his head closely sheared, with locks left uncut here and there. The father swung the boy to his back and as he started to go he said: “That white woman is my friend and I am going to help her.” He carried the child to Miss Fletcher and as he put him down before her he said, “That’s the hair cut of our gens. (See fig. 5, No. 2.) It is the picture of a bison; you can’t see it [the bison] but we can. You may make a sketch of it and write about it as much as you like.” The lady looked for a moment in silence at the locks and the little shorn head, then, with a hearty laugh and a handclap, she snatched up paper and pencil to make a sketch of the locks and the shorn head, to the delight of all the Indians present. Thereafter she had no trouble in getting information about the hair cut of all the gentes.

Fondness of Personal Adornment

Like their relatives, the Omaha and the Ponca, the Osage people have a fondness for personal adornment. Much paint is used in decorating the face and body. Most of the lines and figures drawn upon the face and body are symbolic, as, for instance, a woman paints the parting of her hair almost daily. The red line symbolizes the path of the sun which forever passes over the earth and gives to it vitality. It is a sign of supplication for the continuity of life by procreation. Or, a man of the Life-giver gens paints his face all yellow with a narrow black line running diagonally across his face from one corner of his forehead down to the lower jaw on the opposite side. This is the life sign ceremonially put upon a captive when the word is passed by the Life-giver gens that the captive shall be permitted to live. A downy feather worn upright on the crown of the head by a man symbolizes the sun which brings life to the earth in material form. The white shell gorget which a man wears as a pendant on his necklace is also a symbol of the life-giving sun.

Ear Perforating

Down to recent times the Osage men have been sacrificing the shapeliness of their external ears to the gratification of their fondness for adornment. In ordinary times, and particularly on festal days, the Osage men weighted their ears with strings of wampum or other ornaments made of bone or shells and silver earbobs which were introduced by traders. The weight of the earrings and the crowding of the holes in the ears with the rings enlarge the perforations to an extraordinary size. (Pl. 11.) The holes, which are bored along the rim of the pinna, were made by the same men who performed the ceremony connected with the perforating. These men provided themselves with perforating instruments made of sharpened bone, wooden expanders, and little blocks of wood against which the ear is pressed when performing the operation. (Pl. 12.) For a long time Wa´-thu-xa-ge and Ṭsi´-zhu-zhiⁿ-ga held this office. The former died a few years ago. Both of these men were members of the Peace gens of the Ṭsi´-zhu great tribal division. An Osage was asked why the ears of the children were bored and he replied that the children whose ears were bored were apt to be better behaved than those whose ears were not perforated.


ḲI´-NON WI´-GI-E

1

1. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
2. Da´-doⁿ ḳi-noⁿ gi-the moⁿ-thiⁿ ṭa ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
3. Wa´-ḳoⁿ-da ṭse-ga xtsi e-thoⁿ-be hi noⁿ noⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
4. Ga´ ḳi-noⁿ gi-the moⁿ-thiⁿ bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
5. Ḳi´-noⁿ gi-the moⁿ-thiⁿ bi doⁿ shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
6. Ṭs’e wa-ṭse-xi ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a, wi-çoⁿ-ga, e-ḳi-a bi a, a biⁿ da, ṭsi ga.

2

7. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
8. Da´-doⁿ wa-gthe gi-the moⁿ-thiⁿ ṭa ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
9. Wa-ḳoⁿ-da ṭse-ga xtsi e-thoⁿ-be hi noⁿ bi a, a biⁿ da, ṭsi ga,
10. Thi´ u-ba-he i-sdu-ge dsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
11. Wa´-gthe ṭoⁿ e-goⁿ ṭoⁿ noⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
12. Ga´wa-gthe gi-the moⁿ-thiⁿ bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
13. Ṭs’e´ wa-ṭse-xi ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa biⁿ da´, a biⁿ da, ṭsi ga,
14. Zhiⁿ´-ga wa-gthe gi-the moⁿ-thiⁿ bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
15. Wa´-gthe gi-xi-tha zhi ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa biⁿ da´, a biⁿ da, ṭsi ga.

3

16. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
17. Da´-doⁿ we-çda-the moⁿ-thiⁿ ṭa ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
18. Wa´-dsu-ṭa shiⁿ-ṭo-zhiⁿ-ga kshe noⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
19. Noⁿ´-ḳa oⁿ-he i-sdu-ge dsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
20. Ga´ we-çda-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, wi-çoⁿ-ga, e-ḳi-a bi a, a biⁿ da, ṭsi ga,
21. We-çda-the moⁿ-thiⁿ bi doⁿ shki a, a biⁿ da, ṭsi ga,
22. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, wi-çoⁿ-ga, e-ḳi-a bi a, a biⁿ da, ṭsi ga.
23. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
24. Da´-doⁿ wa-noⁿ-p’iⁿ ṭoⁿ kshi-the moⁿ-thiⁿ ṭa ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
25. Ṭsiu´-ge thiⁿ-kshe noⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
26. Ga´ wa-noⁿ-p’iⁿ ṭoⁿ kshi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´,wi-çoⁿ-ga, e´-ḳi-a bi a´, biⁿ da, ṭsi ga,
27. Wa´-ḳoⁿ-da Hoⁿ-ba doⁿ thiⁿ-kshe a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
28. I´-tha-thu-çe ṭse a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
29. Noⁿ´-p’iⁿ ṭoⁿ kshi-the ṭa bi a´, wi-çoⁿ-ga, e-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
30. U´-noⁿ tha bi doⁿ shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
31. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, wi-çoⁿ-ga, e´-ḳi-a, bi a, a biⁿ da, ṭsi ga.

ṬSI TA´-P̣E WA-THON

Wa-ṭse wiⁿ u-tha-ḳi-oⁿ-stse,
Wa-ṭse wiⁿ u-tha-ḳi-oⁿ-stse he,
Wa-ṭse wiⁿ u-tha-ḳi-oⁿ-stse,
E the he wi-ta doⁿ u-tha-ḳi-oⁿ-stse he,
Wa-ṭse wiⁿ u-tha-ḳi-oⁿ-stse.

WI´-GI-E
1

1. Da´-doⁿ wa-çi-thi-çe moⁿ-thiⁿ ṭa ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
2. Wa´-ṭse do-ga thiⁿ-kshe a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
3. Ga´ wa-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
4. Wa´-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
5. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, wi-çoⁿ-ga, e´-ḳi-a bi a, a biⁿ da, ṭsi ga.

2

6. Da´-doⁿ wa-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ ṭa ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
7. Wa´-ṭse mi-ga thiⁿ-kshe a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
8. Ga´ wa-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ bi a´, a biⁿ da ṭsi ga,
9. Wa´-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
10. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, wi-çoⁿ-ga, e-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga.

3

11. Da´-doⁿ wa-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ ṭa ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
12. Wa´-ṭse do-ga thiⁿ-kshe a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
13. Ga´ wa-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
14. Wa´-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
15. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, wi-coⁿ-ga, e´-ḳi-a, bi a, a biⁿ da, ṭsi ga.

4

16. Da´-doⁿ wa-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ ṭa ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
17. Wa´-ṭse mi-ga thiⁿ-kshe a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
18. Ga´ wa-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
19. Wa´-çi-thu-çe moⁿ-thiⁿ bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
20. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, wi-çoⁿ-ga, e´-ḳi-a, bi a, a biⁿ da, ṭsi ga.

ZHA´-ZHE ḲI-ṬON WI´-GI-E

1

1. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
2. Hoⁿ´-ga u-dse-the p̣e-thoⁿ-ba ni-ḳa-shi-ga ba doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
3. Ha´! wi-çoⁿ-ga, e-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
4. Zhiⁿ´-ga ni-ḳa-shi-ga bi a´, wi-çoⁿ-ga, e´-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
5. Zhiⁿ´-ga hiu-dse ṭa ni-ḳa-shi-ga ba thoⁿ-ta zhi a´, wi-çoⁿ-ga, e´-ḳi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
6. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
7. Wa´-ḳoⁿ-da gthoⁿ-the do-ba´, a biⁿ da, ṭsi ga,
8. Gi´-ḳa ṭse a, wi-çoⁿ-ga, e-ḳi-a, bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
9. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
10. Wa´-ḳoⁿ-da hoⁿ-ba doⁿ thiⁿ-kshe a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
11. Ha´! wi-ṭsi-go-e´, e-gi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
12. Zhiⁿ´-ga ni-ḳa-shi-ga bi a´, wi-ṭsi-go-e´, e-gi-a bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
13. Zhiⁿ´-ga hiu-dse ṭa ni-ḳa-shi-ga ba thoⁿ-ṭa zhi a´, wi-ṭsi-go-e´, e-gi-a, bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
14. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
15. Zhiⁿ´-ga hiu-dse ṭa ni-ḳa-shi-ga ṭa bi e´-she doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
16. Zhiⁿ´-ga hiu-dse ṭa ni-ḳa-shi-ga bi doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
17. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, zhiⁿ-ga´, a biⁿ da, ṭsi ga.

2

18. He´-dsi xtsi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
19. Zhiⁿ´-ga hiu-dse ṭa ni-ḳa-shi-ga ṭa bi e´-she doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
20. Zhiⁿ´-ga zha-zhe ḳi-ṭoⁿ ṭse thiⁿ-ge a-tha, wi-ṭsi-go-e´, e-gi-a, bi a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
21. Ha´! zhiⁿ-ga e´-ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
22. Zhiⁿ´-ga zha-zhe ḳi-ṭoⁿ ṭse thiⁿ-ge e-she doⁿ a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
23. Zhiⁿ´-ga zha-zhe ḳi-ṭoⁿ ba-thoⁿ ṭa-mi kshe iⁿ da´, a biⁿ da, ṭsi ga,
24. Mi´-wa-ga-xe a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
25. Zha’-zhe ḳi-ṭoⁿ moⁿ-thiⁿ ṭa bi a´, zhiⁿ-ga, e´-ṭsi-the a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
26. Zha´-zhe ḳi-ṭoⁿ moⁿ-thiⁿ bi doⁿ shki a´, a biⁿ da, ṭsi ga,
27. U´-noⁿ a bi i-the ḳi-the moⁿ-thiⁿ ṭa biⁿ da´, a biⁿ da, ṭsi ga.

3