WeRead Powered by ReaderPub
The Oxford book of Portuguese verse cover

The Oxford book of Portuguese verse

Chapter 219: NICOLAU TOLENTINO DE ALMEIDA
Open in WeRead

About This Book

This anthology gathers Portuguese verse from the twelfth through the twentieth century, presenting medieval Galician-Portuguese lyric—dance and pilgrimage songs—alongside troubadour-influenced courtly love poems, satirical pieces, and later lyric developments. An extended introduction situates the poems in early national formation, foreign contacts, and manuscript songbooks, and highlights forms such as cantigas de amigo, cantigas de amor, serranilhas, barcarolas, and other folk and court genres. Selections stress the music and dance origins of many texts and trace a continuity between popular village songs and cultivated court poetry, offering a historical and formal panorama of Portuguese poetic tradition.

NICOLAU TOLENTINO DE ALMEIDA

1741-1811

160. Os toucados altos

Chaves na mão, melena desgrenhada,
batendo o pe na casa, a mãi ordena
que o furtado colchão, fofo e de pana,
a filha o ponha ali ou a criada.
Á filha, moça esbelta e aperaltada,
lhe diz com a doce voz que o ar serena:
Sumiu-se-lhe um colchão? É forte pena!
Olhe não fique a casa arruinada!
Tu respondes-me assim? Tu zombas de isto?
Tu cuidas que por ter pai embarcado
ja a mãi não tem mãos? E dizendo isto
arremete-lhe á cara e ao penteado;
eis senão quando, caso nunca visto,
sai-lhe o colchão de dentro do toucado!

161. Deitando um cavalo á margem

Vai, misero cavalo lazarento,
pastar longas campinas livremente!
Não percas tempo em quanto t’ o consente
de magros cães faminto ajuntamento.
Esta sela, teu unico ornamento,
para sinal de minha dor vehemente,
de torto prego ficará pendente,
despojo inutil do inconstante vento.
Morre em paz! Que em havendo algum dinheiro
hei de mandar em honra de teu nome
abrir em negra pedra este letreiro:
Aqui piedoso entulho os ossos come
do mais fiel, mais rapido sendeiro,
que fora eterno a não morrer de fome.