[56:1] "But then 'tis as full of drollery as ever it can hold; 'tis like an orange stuck with Cloves as for conceipt."—The Rehearsal, 1671, act iii, sc. 1.
COCKLE.
| (1) | Biron. | Allons! allons! sowed Cockle reap'd no Corn. |
| Love's Labour's Lost, act iv, sc. 3 (383). | ||
| (2) | Coriolanus. | We nourish 'gainst our senate The Cockle of rebellion, insolence, sedition, Which we ourselves have plough'd for, sow'd, and scatter'd, By mingling them with us. |
| Coriolanus, act iii, sc. 1 (69). | ||
In Shakespeare's time the word "Cockle" was becoming restricted to the Corn-cockle (Lychnis githago), but both in his time, and certainly in that of the writers before him, it was used generally for any noxious weed that grew in corn-fields, and was usually connected with the Darnel and Tares.[57:1] So Gower—
So that the tilthe is nigh forlorn,
Which Crist sew first his owne hond—
Now stant the Cockel in the lond
Where stood whilom the gode greine,
For the prelats now, as men sain,
For slouthen that they shoulden tille."
Latimer has exactly the same idea: "Oh, that our prelates would bee as diligent to sowe the corne of goode doctrine as Sathan is to sow Cockel and Darnel." . . . "There was never such a preacher in England as he (the devil) is. Who is able to tel his dylygent preaching? which every daye and every houre laboreth to sowe Cockel and Darnel" (Latimer's Fourth Sermon). And to the same effect Spenser—
Nought reaped but a weedie crop of care,
Which when I thought have thresht in swelling sheave,
Cockle for corn, and chaff for barley bare."
The Cockle or Campion is said to do mischief among the Wheat, not only, as the Poppy and other weeds, by occupying room meant for the better plant, but because the seed gets mixed with the corn, and then "what hurt it doth among corne, the spoyle unto bread, as well in colour, taste, and unwholsomness is better known than desired." So says Gerard, but I do not know how far modern experience confirms him. It is a pity the plant has so bad a character, for it is a very handsome weed, with a fine blue flower, and the seeds are very curious objects under the microscope, being described as exactly like a hedgehog rolled up.[58:1]
FOOTNOTES:
[57:1] "Cokylle—quædam aborigo, zazannia."—Catholicon Anglicum.
[58:1] In Dorsetshire the Cockle is the bur of the Burdock. Barnes' Glossary of Dorset.
COLOQUINTIDA.
| Iago. | The food that to him now is as luscious as Locusts, shall be to him shortly as bitter as Coloquintida. | |
| Othello, act i, sc. 3 (354). | ||
The Coloquintida, or Colocynth, is the dried fleshy part of the fruit of the Cucumis or Citrullus colocynthis. As a drug it was imported in Shakespeare's time and long before, but he may also have known the plant. Gerard seems to have grown it, though from his describing it as a native of the sandy shores of the Mediterranean, he perhaps confused it with the Squirting Cucumber (Momordica elaterium). It is a native of Turkey, but has been found also in Japan. It is also found in the East, and we read of it in the history of Elisha: "One went out into the field to gather herbs, and found a wild Vine, and gathered thereof wild Gourds, his lap full."[59:1] It is not quite certain what species of Gourd is here meant, but all the old commentators considered it to be the Colocynth,[59:2] the word "vine" meaning any climbing plant, a meaning that is still in common use in America.
All the tribe of Cucumbers are handsome foliaged plants, but they require room. On the Continent they are much more frequently grown in gardens than in England, but the hardy perennial Cucumber (Cucumis perennis) makes a very handsome carpet where the space can be spared, and the Squirting Cucumber (also hardy and perennial) is worth growing for its curious fruit. (See also Pumpion.)
FOOTNOTES:
[59:1] 2 Kings iv. 39.
[59:2] "Invenitque quasi vitem sylvestrem, et collegit ex ea Colocynthidas agri."—Vulgate.
COLUMBINE.
| (1) | Armado. | I am that flower, |
| Dumain. | That Mint. | |
| Longaville. | That Columbine. | |
| Love's Labour's Lost, act v, sc. 2 (661). | ||
| (2) | Ophelia. | There's Fennel for you and Columbines. |
| Hamlet, act iv, sc. 5 (189). | ||
This brings us to one of the most favourite of our old-fashioned English flowers. It is very doubtful whether it is a true native, but from early times it has been "carefully nursed up in our gardens for the delight both of its forme and colours" (Parkinson); yet it had a bad character, as we see from two passages quoted by Steevens—
No! that thankless flower grows not in my garden."
and again in the 15th Song of Drayton's "Polyolbion"—
"The Columbine amongst they sparingly do set."
Spenser gave it a better character. Among his "gardyn of sweet floures, that dainty odours from them threw around," he places—
And, still earlier, Skelton (1463-1529) spoke of it with high praise—
The Daysy delectable,
The Columbine commendable,
The Ielofer amyable."—Phyllip Sparrow.
Both the English and the Latin names are descriptive of the plant. Columbine, or the Dove-plant, calls our attention to the "resemblance of its nectaries to the heads of pigeons in a ring round a dish, a favourite device of ancient artists" (Dr. Prior); or to "the figure of a hovering dove with expanded wings, which we obtain by pulling off a single petal with its attached sepals" (Lady Wilkinson); though it may also have had some reference to the colour, as the word is used by Chaucer—
The Latin name, Aquilegia, is generally supposed to come from aquilegus, a water-collector, alluding to the water-holding powers of the flower; it may, however, be derived from aquila, an eagle, but this seems more doubtful.
As a favourite garden flower, the Columbine found its way into heraldic blazonry. "It occurs in the crest of the old Barons Grey of Vitten, as may be seen in the garter coat of William Grey of Vitten" (Camden Society 1847), and is thus described in the Painter's bill for the ceremonial of the funeral of William Lord Grey of Vitten (MS. Coll. of Arms, i, 13, fol. 35a): "Item, his creste with the favron, or, sette on a leftehande glove, argent, out thereof issuyinge, caste over threade, a braunch of Collobyns, blue, the stalk vert." Old Gwillim also enumerates the Columbine among his "Coronary Herbs," as follows: "He beareth argent, a chevron sable between three Columbines slipped proper, by the name of Hall of Coventry. The Columbine is pleasing to the eye, as well in respect of the seemly (and not vulgar) shape as in regard of the azury colour thereof, and is holden to be very medicinable for the dissolving of imposthumations or swellings in the throat."
As a garden plant the Columbine still holds a favourite place. Hardy, handsome, and easy of cultivation, it commends itself to the most ornamental as well as to the cottage garden, and there are so many different sorts (both species and varieties) that all tastes may be suited. Of the common species (A. vulgaris) there are double and single, blue, white, and red; there is the beautiful dwarf A. Pyrenaica, never exceeding six inches in height, but of a very rich deep blue; there are the red and yellow ones (A. Skinneri and A. formosa) from North America; and, to mention no more, there are the lovely A. cœrulea and the grand A. chrysantha from the Rocky Mountains, certainly two of the most desirable acquisitions to our hardy flowers that we have had in late years.
CORK.
| (1) | Rosalind. | I prythee take the Cork out of thy mouth, that I may hear thy tidings. |
| As You Like It, act iii, sc. 2 (213). | ||
| (2) | Clown. | As you'ld thrust a Cork into a hogshead. |
| Winter's Tale, act iii, sc. 3 (95). | ||
| (3) | Cornwall. | Bind fast his Corky arms. |
| King Lear, act iii, sc. 7 (28). | ||
It is most probable that Shakespeare had no further acquaintance with the Cork tree than his use of Corks. The living tree was not introduced into England till the latter part of the seventeenth century, yet is very fairly described both by Gerard and Parkinson. The Cork, however, was largely imported, and was especially used for shoes. Not only did "shoemakers put it in shoes and pantofles for warmness sake," but for its lightness it was used for the high-heeled shoes of the fashionable ladies. I suppose from the following lines that these shoes were a distinguishing part of a bride's trousseau—
My Cork-shoes from my feet,
And, gentle mother, be not coy
To bring my winding sheet."
The Cork tree is a necessary element in all botanic gardens, but as an ornamental tree it is not sufficiently distinct from the Ilex. Though a native of the South of Europe it is hardy in England.
CORN.
I have made these quotations as short as possible. They could not be omitted, but they require no comment.
COWSLIP.
| (1) | Burgundy. | The even mead that erst brought sweetly forth The freckled Cowslip, Burnet, and green Clover. |
| Henry V, act v, sc. 2 (48). | ||
| (2) | Queen. | The Violets, Cowslips, and the Primroses, Bear to my closet. |
| Cymbeline, act i, sc. 5 (83). | ||
| (3) | Iachimo. | On her left breast A mole, cinque-spotted, like the crimson drops I' the bottom of a Cowslip. |
| Ibid., act ii, sc. 2 (37). | ||
| (4) | Ariel. | Where the bee sucks there suck I, In a Cowslip's bell I lie. |
| Tempest, act v, sc. 1 (88). | ||
| (5) | Thisbe. | Those yellow Cowslip cheeks. |
| Midsummer Night's Dream, act v, sc. 1 (339). | ||
| (6) | Fairy. | The Cowslips tall her pensioners be; In their gold coats spots you see; Those be rubies, fairy favours, In those freckles live their savours; I must go seek some dewdrops here, And hang a pearl in every Cowslip's ear. |
| Midsummer Night's Dream, act ii, sc. 1 (10).[65:1] | ||
"Cowslips! how the children love them, and go out into the fields on the sunny April mornings to collect them in their little baskets, and then come home and pick the pips to make sweet unintoxicating wine, preserving at the same time untouched a bunch of the goodliest flowers as a harvest-sheaf of beauty! and then the white soft husks are gathered into balls and tossed from hand to hand till they drop to pieces, to be trodden upon and forgotten. And so at last, when each sense has had its fill of the flower, and they are thoroughly tired of their play, the children rest from their celebration of the Cowslip. Blessed are such flowers that appeal to every sense." So wrote Dr. Forbes Watson in his very pretty and Ruskinesque little work "Flowers and Gardens," and the passage well expresses one of the chief charms of the Cowslip. It is the most favourite wild flower with children. It must have been also a favourite with Shakespeare, for his descriptions show that he had studied it with affection. The minute description in (6) should be noticed. The upright golden Cowslip is compared to one of Queen Elizabeth's Pensioners, who were splendidly dressed, and are frequently noticed in the literature of the day. With Mrs. Quickly they were the ne plus ultra of grandeur—"And yet there has been earls, nay, which is more, pensioners" ("Merry Wives," act ii, sc. 2). Milton, too, sings in its praise—
Comes dancing from the East, and leads with her
The flowering May, who from her green lap throws
The yellow Cowslip and the pale Primrose."
Then I set my printless feet
O'er the Cowslip's velvet head
That bends not as I tread."
But in "Lycidas" he associates it with more melancholy ideas—
And every flower that sad embroidery wears."
This association of sadness with the Cowslip is copied by Mrs. Hemans, who speaks of "Pale Cowslips, meet for maiden's early bier;" but these are exceptions. All the other poets who have written of the Cowslip (and they are very numerous) tell of its joyousness, and brightness, and tender beauty, and its "bland, yet luscious, meadow-breathing scent."
The names of the plant are a puzzle; botanically it is a Primrose, but it is never so called. It has many names, but its most common are Paigle and Cowslip. Paigle has never been satisfactorily explained, nor has Cowslip. Our great etymologists, Cockayne and Dr. Prior and Wedgwood, are all at variance on the name; and Dr. Prior assures us that it has nothing to do with either "cows" or "lips," though the derivation, if untrue, is at least as old as Ben Jonson, who speaks of "Bright Dayes-eyes and the lips of Cowes." But we all believe it has, and, without inquiring too closely into the etymology, we connect the flower with the rich pastures and meadows of which it forms so pretty a spring ornament, while its fine scent recalls the sweet breath of the cow—"just such a sweet, healthy odour is what we find in cows; an odour which breathes around them as they sit at rest on the pasture, and is believed by many, perhaps with truth, to be actually curative of disease" (Forbes Watson).
Botanically, the Cowslip is a very interesting plant. In all essential points the Primrose, Cowslip, and Oxlip are identical; the Primrose, however, choosing woods and copses and the shelter of the hedgerows, the Cowslip choosing the open meadows, while the Oxlip is found in either. The garden "Polyanthus of unnumbered dyes" (Thomson's "Seasons:" Spring) is only another form produced by cultivation, and is one of the most favourite plants in cottage gardens. It may, however, well be grown in gardens of more pretension; it is neat in growth, handsome in flower, of endless variety, and easy cultivation. There are also many varieties of the Cowslip, of different colours, double and single, which are very useful in the spring garden.
FOOTNOTES:
[65:1]Drayton also allotted the Cowslip as the special Fairies' flower—
(Quoth he) is that tall Cowslip flower."—Nymphidia.
CRABS, see Apple.
CROCUS, see Saffron.
CROW-FLOWERS.
| Queen. | There with fantastic garlands did she come Of Crow-flowers, Nettles, Daisies, and Long Purples. |
|
| Hamlet, act iv, sc. 7 (169). | ||
The Crow-flower is now the Buttercup,[67:1] but in Shakespeare's time it was applied to the Ragged Robin (Lychnis flos-cuculi), and I should think that this was the flower that poor Ophelia wove into her garland. Gerard says, "They are not used either in medicine or in nourishment; but they serve for garlands and crowns, and to deck up gardens." We do not now use the Ragged Robin for the decking of our gardens, not that we despise it, for it is a flower that all admire in the hedgerows, but because we have other members of the same family as easy to grow and more handsome, such as the double variety of the wild plant, L. Chalcedonica, L. Lagascæ, L. fulgens, L. Haagena, &c. In Shakespeare's time the name was also given to the Wild Hyacinth, which is so named by Turner and Lyte; but this could scarcely have been the flower of Ophelia's garland, which was composed of the flowers of early summer, and not of spring. (See Appendix, p. 388.)
FOOTNOTES:
[67:1] In Scotland the Wild Hyacinth is still called the Crow-flower—
Decks Gleniffer's dewy dell,
Blooming like thy bonny sel,
My young, my artless dearie, O."
CROWN IMPERIAL.
| Perdita. | Bold Oxlips, and The Crown Imperial. |
|
| Winter's Tale, act iv, sc. 4 (125). | ||
The Crown Imperial is a Fritillary (F. imperialis). It is a native of Persia, Afghanistan, and Cashmere, but it was very early introduced into England from Constantinople, and at once became a favourite. Chapman, in 1595, spoke of it as—
Gerard had it plentifully in his garden, and Parkinson gave it the foremost place in his "Paradisus Terrestris." "The Crown Imperial," he says, "for its stately beautifulnesse deserveth the first place in this our garden of delight, to be here entreated of before all other Lillies." George Herbert evidently admired it much—
A gallant flower,
The Crown Imperial."
And if not in Shakespeare's time, yet certainly very soon after, there were as many varieties as there are now. The plant, as a florist's flower, has stood still in a very remarkable way. Though it is apparently a plant that invites the attention of the hybridizing gardener, yet we still have but the two colours, the red and the yellow (a pure white would be a great acquisition), with single and double flowers, flowers in tiers, and with variegated leaves. And all these varieties have existed for more than two hundred years.
As a stately garden plant it should be in every garden. It flowers early, and then dies down. But it should be planted rather in the background, as the whole plant has an evil smell, especially in sunshine. Yet it should have a close attention, if only to study and admire the beautiful interior of the flower. I know of no other flower that is similarly formed, and it cannot be better described than in Gerard's words: "In the bottome of each of the bells there is placed six drops of most cleere shining sweet water, in taste like sugar, resembling in shew faire Orient pearles, the which drops if you take away, there do immediately appeare the like; notwithstanding, if they may be suffered to stand still in the floure according to his owne nature, they wil never fall away, no, not if you strike the plant untill it be broken." How these drops are formed, and what service they perform in the economy of the flower, has not been explained, as far as I am aware; but there is a pretty German legend which tells how the flower was originally white and erect, and grew in its full beauty in the garden of Gethsemane, where it was often noticed and admired by our Lord; but in the night of the agony, as our Lord passed through the garden, all the other flowers bowed their head in sorrowful adoration, the Crown Imperial alone remaining with its head unbowed, but not for long—sorrow and shame took the place of pride, she bent her proud[69:1] head, and blushes of shame, and tears of sorrow soon followed, and so she has ever continued, with bent head, blushing colour, and ever-flowing tears. It is a pretty legend, and may be found at full length in "Good Words for the Young," August, 1870.
FOOTNOTES:
[69:1] The bent head of the Crown Imperial could not well escape notice—
The Crown Imperial, ever bent on earth,
Favouring her secret rites, and pearly sweets."—Forster.
CUCKOO-BUDS AND FLOWERS.
There is a difficulty in deciding what flower Shakespeare meant by Cuckoo-buds. We now always give the name to the Meadow Cress (Cardamine pratensis), but it cannot be that in either of these passages, because that flower is mentioned under its other name of Lady-smocks in the previous line (No. 1), nor is it "of yellow hue;" nor does it grow among Corn, as described in No. 2. Many plants have been suggested, and the choice seems to me to lie between two. Mr. Swinfen Jervis[70:1] decides without hesitation in favour of Cowslips, and the yellow hue painting the meadows in spring time gives much force to the decision; Schmidt gives the same interpretation; but I think the Buttercup, as suggested by Dr. Prior, will still better meet the requirements.
FOOTNOTES:
[70:1] "Dictionary of the Language of Shakespeare," 1868.
CUPID'S FLOWER, see Pansies.
CURRANTS.
The Currants of (1) are the Currants of commerce, the fruit of the Vitis Corinthiaca, whence the fruit has derived its name of Corans, or Currants.
The English Currants are of an entirely different family; and are closely allied to the Gooseberry. The Currants—black, white, and red—are natives of the northern parts of Europe, and are probably wild in Britain. They do not seem to have been much grown as garden fruit till the early part of the sixteenth century, and are not mentioned by the earlier writers; but that they were known in Shakespeare's time we have the authority of Gerard, who, speaking of Gooseberries, says: "We have also in our London gardens another sort altogether without prickes, whose fruit is very small, lesser by muche than the common kinde, but of a perfect red colour." This "perfect red colour" explains the "currant lip" of No. 2.
CYME, see Senna.
CYPRESS.[71:1]
The Cypress (Cupressus sempervirens), originally a native of Mount Taurus, is found abundantly through all the South of Europe, and is said to derive its name from the Island of Cyprus. It was introduced into England many years before Shakespeare's time, but is always associated in the old authors with funerals and churchyards; so that Spenser calls it the "Cypress funereal," which epithet he may have taken from Pliny's description of the Cypress: "Natu morosa, fructu supervacua, baccis torva, foliis amara, odore violenta, ac ne umbrâ quidem gratiosa—Diti sacra, et ideo funebri signo ad domos posita" ("Nat. Hist.," xvi. 32).
Sir John Mandeville mentions the Cypress in a very curious way: "The Cristene men, that dwellen beyond the See, in Grece, seyn that the tree of the Cros, that we callen Cypresse, was of that tree that Adam ete the Appule of; and that fynde thei writen" ("Voiage," &c., cap. 2). And the old poem of the "Squyr of lowe degre," gives the tree a sacred pre-eminence—