[21] My lord, your husband.
All the time he spoke Juon was skilfully mending the torn saddle-girths and the bridle; then he re-saddled the horse, which was still trembling in every limb, wiped the bloody foam from its mouth, washed its sores and encouraged the lady to remount. In a quarter of an hour, he said, they would meet the road again, and in half an hour they would be at Hidvár.
Then the goatherd, who was well acquainted with all the meanderings of the valley, took the horse's rein and conducted the lady to the mountain pass, where the beaten track began again. There he kissed her hand and parted from her.
"I must now go back," said he, "for they are waiting for me."
"Who?"
"My goats and my wife."
"Then you have a wife? Do you love her?"
"Love her?" cried the herdsman proudly,—and then he added in a lower voice: "She is as beautiful as your ladyship!—Buna nopte, Domna!"[22]
[22] Good night, my lady.
And without waiting for an answer, he plunged back into the forest, disappearing by leaps and bounds.
When Henrietta got home she said not a word to anyone about what had taken place, though the condition of the horse and his harness sufficed to show that an accident had happened. But she could scarce wait for the morrow to come, bringing along with it Todor Rubán, from whom she meant to find out everything relating to Juon Tare.[23]
[23] From the Roumanian Taria, strength, solidity.
CHAPTER IX
THE GEINA MAID-MARKET
"Would your ladyship believe,"—so Todor[24] Rubán began his story of Juon the strong,—"sitting here as you do by the fireside, accustomed from your birth to every elegant luxury, with a particular servant always ready to fly obediently to accomplish each separate command, and with different glasses and porcelain for each several course at meals—would your ladyship believe, I ask, that there are people in this world who know not what it is to have a roof above their heads when they go to sleep, who would not recognize a bed or a dinner service if they saw them, nay, who often are in want of bread—and yet, for all that, are happy?
[24] Theodore.
"And yet such people live quite close to us. We need not think of the savage inhabitants of Oceania,—we can see enough of them and to spare in this very place. Your ladyship can hear from your balcony the melancholy songs of their pastoral flutes, especially of an evening, when the milch-goats are returning from the deep valleys.
"The herdsman here never sleeps beneath a roof either summer or winter; every spring he counts the goats of his master's herds and the half of every increase belongs to him; nobody enquires how he lives there among his herds in the lofty mountain-passes, how he defends himself against hurricanes and snow-storms, yes, and against the wild beasts of the forest, the bears and wolves—nobody troubles his head about all that.
"Such a goatherd is that same Juon whom your ladyship has learnt to know. Perhaps we shall hear something more about him some other time, for his life has been very romantic; now, however, I will only tell you of a single episode therein:
"There once lived near here in the district of Vlaskutza, a rich pakular[25] who had scraped together a lot of gold out of a mining venture at Verespatak, and therefore went by the name of wealthy Misule.
[25] Roguish speculator.
"He had an only daughter, Mariora by name,—and has your ladyship any idea of what Roumanian beauties are? A sculptor could not devise a nobler model. So beautiful was she that her fame had spread through the Hungarian plain as far as Arad, and whenever great folks from foreign lands came to see Gyenstar and Brivadia they would make a long circuit and come to Vlaskucza in order to rest at the house of old Misule, where the finest prospect of all was a look into the eyes of Mariora.
"This wonderously beautiful maiden loved the poor goatherd Juon, who possessed nothing in the world but his sheepskin pelisse and his alpenstock; him she loved and him alone. Wealthy old Misule would naturally have nothing to say to such a match; he had in his eye an influential friend of his, a gentleman and village elder in the county of Féhervár, one Gligor Tobicza,—to him he meant to give his daughter. Reports were spread that Juon was a wizard. It was Misule's wife who fastened this suspicion upon him, because he had succeeded in bewitching her daughter. She said among other things, that he understood the language of the brute beasts, that he had often been seen speaking with wolves and bears, and that when he spread out his shaggy sheepskin, he sat down at one end of it and a bear at the other. There was this much of truth in the tale, that once when he was tending his flocks Juon heard a painful groaning in the hollow of a rock, and, venturing in, perceived lying in one corner a she-bear who, mortally injured in some distant hunt, had contrived to drag its lacerated body hither to die. Beside the old she-bear lay a little suckling cub. The mother dying before his very eyes, Juon had compassion on the desolate cub, took it under his protection, and carried it to a milch-goat, who suckled it. The little wild beast thrived upon the milk of the tame animal and, softened by human fellowship, grew up much attached to its master. Bears, I may tell your ladyship, are not bloodthirsty by nature. Henceforth the bear went forth with the herdsman and the herds, helped to drive the goats together of an evening, and enlivened the long dreary days by turning somersaults—an art at which bears excel. At night it slept by Juon's side and made itself cosey by burying its snout in his bosom. When meal-time came, the bear sat down beside Juon, for he knew that every second slice of cheese would be his. He also fetched fire-wood to put under the pot in which the maize-pottage was boiling. Then, too, he explored the woods in search of wild honey and brought back his booty to share it with Juon. When it was very hot he carried his pelisse after him, a pelt more or less made very little difference to him. Juon had nobody to speak to but the bear, and if a man speaks quite seriously to the beasts they get to understand him at last. Moreover, in moments of ill temper the bear had learnt to recognize that Juon's fists were no less vigorous than his own paws, so that he had no temptation to be ungrateful.
"This, then, was the man beloved by Mariora.
"In our part of the country, my lady, there is an original popular custom, the maiden-market.
"In the highlands of Bihar stands the rocky bluff of Geina, which grows green, like every other Transylvanian height, as soon as it is cleansed from snow. There I first met Juon, many years ago. He stood there on the mountain summit the live-long day, blowing on his alpenstock, while the bear was plucking strawberries in the valley below and guarding the goats, not from running away, but from other wild beasts. The prospect from this spot is really sublime. In one direction you can see the mountain-chain of Vulcani, in the other the environs of Klausenberg and the Gyalian Alps. But westwards stretches the great Hungarian plain, whose misty expanse loses itself against the horizon.
"On a certain day of the year things are very lively at Geina. In the evening of the first Sunday after St. John Baptist's day the ginger-bread-bakers come thither from Rezbanya and Topanfalu with their horses dragging loads of honey-cakes, and barrels full of meal and brandy, and pitch their tents in the forest-clearing. On that Sunday the highlands are full of merry folks, and the maiden-market is held there.
"From near and far repair thither the mothers and their marriageable daughters, all tricked out with their dowries ready in the shape of strings of gold and silver coins round their necks, with bright variegated garments at their horses' sides, and stuffed pillows and painted pitchers on the saddles in front of them. All these things they unpack and arrange in rows in front of the tents, just as at an ordinary fair; and then the purchasers come along, jaunty, connubially-inclined young fellows, who inspect the dowries, engage the wenches in conversation, and chaffer and haggle and go away again if they cannot come to terms. Many of the girls are kept back, others are given up to the first bidder, and when once a couple is mated they are escorted to the tune of lively flutes and bagpipes to the first Kalugye,[26] or pastor, who sanctifies the union according to the religion of the spouses.
[26] Or rather, Calugaru, monk, not pastor.
"Your ladyship laughs at this custom, yet it is capable of a very natural explanation. The inhabitants of these Alpine regions live necessarily far away from one another—how else could they tend their herds?—even the nearest neighbours being a good stiff half hour's walk apart. So the young girls stay at home, and the young fellows only see them once a year—at the maiden-market of Geina.
"Now, of course such a famous beauty as Mariora had no need to go all the way to the Geina fair in search of a husband, especially as one had already been chosen for her who brought with him all the pride of riches. But her father Misule would not on any account have neglected the opportunity of exhibiting his daughter, during the pilgrimage to Geina, as the most lovely girl of the district; and his wife could not have lived unless she had hung out Mariora's gold-embroidered shift in front of the tent and haughtily sent at least ten suitors about their business.
"Gligor Tobicza, coming all the way from Rezpatak, appeared at the fair at the same time, with twelve high-backed horses and six Gipsy musicians, ribbons and coloured kerchiefs fluttering from every horse and every cap. The comrades drank together and then had a little rumpus also. Tobicza broke the heads of a few of the more uproarious spirits, and then peace was restored again, and the general good humour was higher than ever—only the bride remained sad.
"Suddenly it occurred to Tobicza that it would be nice to get a kiss from Mariora. But the girl repulsed him: 'I am not your wife yet,' she cried.
"'Yet if Juon were to ask for you, I suppose you would not say no?'
"The girl honestly confessed that she would not.
"At this Tobicza was mad with rage. 'Let him come hither then, if he loves you,' cried he, 'let him tear you away from me if he be the better man. I will strike him dead with this—see!' And drawing a long goat-skin bag out of his girdle, the bottom of which was choke full of ducats, and whirling it round his head like a morning-star[27] he turned forestwards and roared: 'Come hither, tattered Juon, thou ragged dog! 'Tis now maiden-market day if you want to buy Mariora! Come forth thou cowardly hound and let me beat you to death! I'll fell you to the earth with my ducats. I'll break your head with my gold money.' And the whole crowd laughed at and loudly applauded these witticisms.
[27] A spiked club.
"But just as he was raging most furiously, a great roaring suddenly arose from the direction of the forest,—whereupon the crowd rushed away from their tents to their horses, overturning barrels and trunks as they went, the women screaming and the men cursing, and all with one voice exclaiming: 'the bear is coming!' 'Juon is coming with his bear!'
"That was enough for every one. Only the most determined sportsmen care about tackling a bear in the open, for even when mortally wounded the beast is quite capable of taking his revenge. In an instant every soul rushed headlong from the summit of Geina into the roads below, leaving behind bride, dowry and drinking booth; so that when the bear and Juon leaped out of the juniper bushes there was nobody left on Geina. Nobody, that is, but Mariora, who did not fly with the fugitives, but hid herself in the tent.
"Tobicza had headed the race, but as his legs were heavy with the mead he had drunk, he threw away his big bag of gold to lighten his limbs and prevent Juon from overtaking him. But Juon, snatching it up, whirled it round like a sling and threw it with all his might after his rival, exclaiming: 'There's your money, big voice! take it and buy a wife with it. You are nothing at all without it. But I am still Juon, though I have only an axe in my hands.'
"Then he went up to Mariora, kissed and embraced her, and asked her if she would be his bride and go away and live with him in the forest. And when she said: 'Yes,' he kissed her again and took her with him into the free forest without once looking back at the dowry lying abandoned there with all its gold and glitter. In his eyes only Mariora was of gold, nothing else.
"The bear meanwhile made some little havoc in a mild sort of way, among the honey-cakes, but he did no other damage.
"And I can assure your ladyship that this wife who has nothing in the world but her husband, but that husband all her own—is even now very happy."
CHAPTER X
THE BLACK JEWELRY
It was during this time that Henrietta cherished the bizarre illusion that it was her vocation to cultivate the acquaintance of the honest but homely peasantry living around, in whose lowly circles a widowed protestant pastor's wife and a worn-out old miner were the principal personages. Her husband laughed good-humouredly at her vagaries, as he called them: "She is only a child," he cried, "let her play and cut out dolls' clothes for those who want them! When she has grown up, she will very soon look out for other diversions." "My dear child," he would sometimes say to her, "do exactly as you like. I only beg of you one thing: whenever you are tired of these innocent, well-meaning illusions and return to rough, prosaic, brutal reality; whenever you feel yourself deceived or wounded by those whom you may have implicitly trusted, pray recollect that you have a natural protector, a real friend—your husband!"
Thus it was that Hátszegi spoke to his child-wife on the rare occasions when they met together.
It was only rarely, for they saw nothing of each other for the greater part of the day. During the so-called honey-moon the husband and wife had scarcely spent half an hour a day in each other's company.
On one occasion the pastor went to Déva, and when he returned he had a lot to tell her ladyship of a fine young fellow, Szilard by name, who held the office of magistrate at Lippá. His other name he had forgotten, but Henrietta easily guessed it. Mr. Szilard had been very polite to him, the parson added, and had joyfully listened to all he had to tell him about Hidvár and its mistress; but when the priest had pressed him to pay a visit to that part of the country to see and admire its rare natural beauties, the young man had replied: "Anywhere in the world but there." What possible objection could he have against the district?
This piece of news gave Henrietta plenty to think about for days and nights together. So Szilard had not remained at Pest; he had followed her to the utmost confines of the realm; they were now quite close to each other and yet he would not see her. He seeks her out and avoids her at the same time. What a romantic dreamer!
And yet there was nothing romantic in it after all. Szilard had come to Arad county on a visit to Mr. Sipos's relations; he had been elected a magistrate there, and he did not approach Hidvár because he had no desire to run after a former sweetheart who was now another man's wife. As for Henrietta she had long ago earned from her husband's friends the name of the "little nun," the "little eremite" because nothing could entice her from her seclusion. If only they had known her thoughts!
One day, however, she surprised her husband by expressing a wish to go to the Charity Ball at a neighbouring mining town; it was for raising funds to build up again a burnt-down village.
Hátszegi, always courteous, bowed and consented.
Henrietta had made up her mind to go as simply dressed as possible. She wanted to be modest and humble, as it befitted a woman who, rich herself, envied everyone who was poor. While she was still in the midst of her preparations, she received through the post (Margari went to the nearest post-office once a week) a little sealed packet which, to judge from the postmark, must have been posted at Lippá. Before breaking it open, she locked herself in her room, like one about to commit a capital offence, and three times examined the seals which guarded it before she ventured to open it. The seal bore the impress not of a crest or an initial letter as usual, but of a single star. There could be no doubt whatever now as to who the sender was.
Then, very cautiously, she broke the seals and opened with a beating heart the lid of the box. Inside was a little morocco casket.
With a tremulous hand she opened it, and found inside it a pair of earrings and a brooch. Both earrings and brooch were of oxydized silver, dark blue in colour passing insensibly into black. The pendants of the earrings were in the shape of little fishes hanging upon little hooks and with mobile little scales, which at the slightest movement made them seem alive. Each of them had a pair of very tiny but very brilliant diamond eyes. The brooch on the other hand represented a butterfly, also with two sparkling diamond eyes; one of them was blue, a rare colour for a diamond.
Henrietta was indeed pleasantly surprised.
There was not a line of writing along with them, but was there any necessity for it? How simple, how nice it all was! How well he must know her taste who had selected it! Her husband could never have hit upon such an idea.
What should she say to her husband if he should notice them? But why should she show them to anybody? She would not even put them on till the last moment, just before she started on her journey. All day long she was as happy as a child who is going to its first party; even in her husband's presence she could not control her delight.
But Hátszegi never enquired why she was so joyous. On the day before the entertainment he went with his wife to the town in question, where he owned, not the castle, it is true, but a comfortable mansion of considerable extent, whose first floor was rented by a mining engineer and his family. These worthy people felt highly honoured at receiving the baron and his lady beneath their roof. They gave their distinguished guests their best rooms which looked out upon the street, and retired themselves to the back of the house. The mining engineer had a pretty young wife, with whom Henrietta immediately made friends. Ladies love the close companionship of their own sex best whenever something entirely different is occupying their thoughts.
On the morning of the great day the big-wigs of the little town hastened to pay their respects to the great lady who had arrived in their midst, and whose reputation for benevolence had spread far and wide. Amongst them was an aged woman whose hands and head were continually shaking, and who almost collapsed with terror every time anybody accosted her unexpectedly. She was the widow of a Unitarian pastor, well to do, people said, and a large mining proprietor. Her nervous affection was due to a painful episode in her life. One night Fatia Negra and his band had broken into her house and played havoc there, and ever since she had been tremulous and easily terror-stricken. The old woman was delighted to see Henrietta, whom she called the guardian angel of the county, and she would not be content till she had seized Henrietta's little hands in her own trembling ones and raised them painfully to her lips.
At last the joyous evening arrived. Henrietta put on a very simple ball-dress, compared with which the dress of the mining engineer's wife was really luxurious. The black ornaments well became her attire, but the engineer's wife was astounded at the simplicity of the great lady's costume. She had now only one anxious moment to go through, the moment when her husband first saw the new ornaments. But this moment sped away without any catastrophe, although with much of heart throbbing. Hátszegi observed the jewels in the ears and round the neck of his bride and paid her the compliment of saying that they contrasted admirably with the snowy whiteness of her alabaster neck.
So no ill came of it after all.
When the time came, the baron's carriage drove up to the door and the ladies entered it. The baron himself was to come afterwards with the mining engineer when the empty carriage returned. In the meantime the baroness was entrusted to the care of the mining engineer's wife, who was one of the notabilities of the little town.
The ball was to take place in the large room of the chief inn of the place, and the baroness, on entering it, was surrounded by a crowd of admirers. The young wife felt that she was being made much of. She felt in the midst of all this homage and devotion as if she had been lifted up to Heaven, and her heart was full of gratitude. If he be here (and he must be here somewhere, hiding in the crowd, no doubt, in order not to excite attention) then he will be able to see from his hiding-place how pale the face of his old love is from sorrow—and yet how radiant because of the honour now shown to her.
But Szilard did not see her face at that moment. He was far away, never dreaming that anybody still thought of him. A surprise of quite another sort awaited Henrietta.
After she had twice walked round the room—there was a pause just then between two dances—she perceived sitting on a corner seat the old lady already alluded to, whose head and hands were always shaking so, and hastened up to her as to an old acquaintance.
The old pastor's wife, perceiving Henrietta, rose at first from her seat in order to meet her half way, but the next moment she fell back horror-stricken, at the same time stretching out both hands in front of her with widely-outspread fingers as if to ward her off. Henrietta, unable to explain this odd gesture, remained rooted to the spot with astonishment.
The old lady, still continuing to stretch out her trembling hands, now advanced towards her with tottering footsteps indeed, yet with flaming eyes. Everyone regarded the two women with amazement. There was a dead silence, and in the midst of this astonishment, in the midst of this silence, the old woman shrieked with a voice full of horror that turned everybody's blood cold: "Madame!—those jewels—on your neck—that black butterfly—'tis the very same—which on that fearful night—that accursed Fatia Negra—tore from my neck—those black earrings which he tore from my ears—one eye of the butterfly is a blue diamond!"
Henrietta felt as if the floor were slipping away from beneath her feet. She was wearing stolen jewels on her neck, and their former owner had recognized them!
She heard a hissing and a murmuring all around her. She gazed about her, possibly for a protector, and she perceived that she was standing alone in the midst of the room and that everyone recoiled from her, even her companion, and all eyes were fixed upon her. She had a feeling of being branded with red-hot irons as she stood there, dishonoured and unprotected in the midst of so many strangers, and over against her a terrible accuser who had the horrible right to ask her: "Madame, where did you get those stolen jewels?"—and she had nought to say to such a question.
At that moment a manly voice, which she at once recognized, rang out close beside her.
"Madame, give me your arm!—I bought those jewels for you at Paris. I will be responsible for them."
It was her husband. And with that, he strode up to his wife, seized her hand and, casting a glance at the surrounding throng, cried in a threatening voice to those closest to him: "Whoever dares to cast a disrespectful glance upon my wife, will have to reckon with me. Make room there!"
Henrietta saw how the crowd made way, how everyone stepped aside at this word of command; she saw even the shaking widow sit down somewhere; but then everything began to grow black before her eyes and she sank swooning into the arms of the man whom, hitherto, she had hated so much, and who in this most awful moment had been her sole deliverer! When she came to again, she found herself in the carriage. Her husband had not stayed a single instant longer in that town, but was conveying her, though it was now night time, straight to Hidvár.
It is not very advisable to travel in pitch-black darkness along mountain roads. Henrietta could gather from the slow jolting of the coach that they were proceeding very cautiously. She opened the window and peeped out. She then saw her husband walking along by the side of the coach with a lantern in his hand picking his way. The coachman was sitting on the box and the heyduke was close to the carriage in order to steady it over the more difficult places.
A voice within her reproached her for hating this man so long—how could she have done it? He had always been delicacy itself towards her, he had never demanded anything of her, and no doubt the reason why he had held back from his young wife for a time was because he would not importune her with his presence—her who had now learnt to recognize him as her sole protector!
After a vast amount of jolting and tumbling about, they got at last on to a regular road again. Here the baron halted the coach and looked inside it. When he saw that Henrietta was awake, he asked her if she wanted anything, and whether she would allow him to sit down beside her.
Henrietta had resolved to tell her husband everything at the very first question, everything, even to her most secret enthusiasms; nay, even that which God alone could read in her heart. But Hátszegi gave her no opportunity of doing so.
"My dear Henrietta," said he, "don't imagine for a moment that I shall trouble my head as to how you came into possession of that mysterious jewelry, or why you should have chosen them out of all your bijous to wear on this particular evening. I have charged myself with all the responsibility in the matter. I could not think of anything more appropriate to say at the moment. Only one thing I beg of you: tell me no lies. Act as if you had received the jewelry from me. I will so arrange the matter that nothing more will be heard about it. Such things may happen to anybody. The only awkwardness about the business is that the things were recognized in such a public place, and that the former possessor of the ornaments is so extremely nervous. Don't be afraid! Give me your hand! Why do you tremble so? I'll guarantee that there shall be no unpleasant consequences for you. In case, however, you did not receive this jewelry from your dear grandfather, I ought, I think, to write to the good old man and put his mind at ease by letting him know that I gave it you, as goodness only knows what Rumour may whisper in his ear."
Could any man have asked his wife for a confession more tenderly?
"Shall I write to him?"
"Yes, write," said Henrietta, and with that she fell upon her husband's bosom and began to sob bitterly—and a husband's breast is no bad place for a wife's flowing tears.
Henrietta was forced to confess to herself that her husband, at least so far as she was concerned, was a man of noble and tender sentiments. From henceforth she began to regard him through a glass of quite another colour; she began to believe that the faults she had noticed in him were only the usual bad habits of his sex, and began to discover all sorts of hidden good qualities in him. She began to love her husband.
When early next morning the carriage stood in the courtyard of Hidvár. Henrietta awoke in her husband's arms: there she had been sleeping for a long time. When she looked round and encountered Hátszegi's bright manly glances it almost seemed to her as if the dreadful scene of the night before was a mere dream, from which it was a joy to awake. When her husband kissed her hand before departing for his own room, Henrietta pressed his hand in return and gave him a grateful smile.
But what then was the key to this horrible mystery? Who could have hit upon the idea of sending this jewelry? There was not a gleam of light to go by. An enigma closed the way to every elucidation, and this enigma was—Fatia Negra. How did the jewelry get out of his hands into Henrietta's? What was the motive for such a transfer? And who was the man himself? This thought gave Henrietta no rest.
Why could they not seize this famous robber? First of all, she kept on asking her husband about it, and he replied that the whole story about Fatia Negra was only a Wallachian fable. It was true that robberies were committed by men who regularly wore black masks, but it was never one and the same man who was guilty of these misdeeds. Nevertheless the name had won a sort of nimbus of notoriety among the common people, many had made use of it as well as of the mask attaching to it, and though it was an undeniable fact that Fatia Negra had been caught and hanged more than once, yet he still continued to live and go about. The popular mythology had immortalized him.
The parson, however, had quite a different opinion of the matter; he seemed to be more particularly informed. Although he opined Fatia Negra wandered through every corner of the kingdom, his abiding nest was in this district; he had a sweetheart here to whom he appeared periodically.
"Why don't they seize him then?" asked Henrietta.
"Because a part of the common folks holds with him, and the other part thinks he is in league with the devil."
"I would set a high price on his head and give it to whomsoever caught him."
"Oh, my lady, the various counties have done that scores of times, and now and then a young fellow braver than the rest has tried to catch him; but they have all of them ended by losing their own heads instead of getting his."
"Never mind, I will not be satisfied till that man is in my power. Ah, the robber-chieftain little imagines what an enemy he has raised up against him in me, when he put this terrible riddle into my heart. And it is a riddle I mean to solve, too."
The priest shook his head as if he would have said: "Strong men have given up the task, what can a weak woman do?"
Henrietta told her husband not a word of all this, and the chatter about the black jewelry gradually died a natural death. Hátszegi sent back her property to the widow and told her where she could find the vendor—in Paris. We can readily imagine that she did not go all the way to Paris to make enquiries, being quite content with getting back her stolen property.
This incident made such an impression on Henrietta that she avoided all those circles in which she had been so ruthlessly exposed to insult. A blush of shame and anger suffused her face whenever she thought of it. She also abandoned all her work of benevolence among the people. She began to think that her husband was right after all when he said, as he did continually: "Let the gentry stick to the gentry, and the poor to the poor!" In fact she was now inclined to think him right in everything; the easiest thing a wife can do, she said to herself, is to trust her husband implicitly. Henceforth Henrietta adopted another mode of life; her motto now was: "Whatever my husband chooses, for at home he is my lord!"
So the halls of Hidvár overflowed with guests again, and balls, soirées, and picnics followed each other in quick succession. The young wife learnt to know the gentry and magnates of Transylvania face to face, and it was no wonder if she quickly accommodated herself to her new surroundings and began to be reconciled to her fate. She felt like one who, after seeing a landscape by moonlight and thinking it highly crude, sees it again by the light of day and finds it quite different.
And now the autumn came, the season when men prepare and congregate together for dangerous hunting expeditions. Bears and boars are now the only topics. For a week beforehand the women cannot get a word out of the gentlemen, they herd together in the armoury and talk of nothing but guns and dogs, firing each other by recounting their past exploits, making bets, and playing at cards. The ladies at such times are shelved altogether.
During the actual hunting season the men are not to be seen for whole weeks at a time, but off they go to the woods and stalk or lurk for their prey in the midst of water and ice, and the ladies think it nothing extraordinary if their husbands or lovers, as the case may be, come back, or are carried back, drenched with rain, invisible for mud, with their garments torn to shreds and their limbs mangled; for after all it is the only manly diversion—the only diversion really fit for a gentleman.
When the bear-hunting began, that heroic cripple, Squire Gerzson, also appeared with Count Kengyelesy and numerous other familiar faces from distant counties, who had all met together on the day after Henrietta's wedding, and who regularly made Hidvár their autumn trysting-place.
Count Kengyelesy did not bring his wife with him: the little rogue on her husband's departure declared that she was ill and remained behind—verbum sap!
Henrietta was very much occupied by the duties of hospitality. She took a pride in anticipating the wants of all her guests, and at the evening soirées she played the part of hostess with becoming aplomb.
One day the gentlemen with their beaters, rangers, dogs, and carts, had all gone off to the forest as usual, and Henrietta was left alone in the castle with Clementina, Margari, and the domestics. As for Margari, he would not have gone to the woods for all the bears in the world.
Clementina, solemnly cackling gossip as usual, imparted to Henrietta that the night before, when the gentlemen played at cards, the luck had run dead against Hátszegi: Count Kengyelesy had won back from him the whole of the Kengyelesy estate. "Thank God!" sighed Henrietta at this glad intelligence. This was one of the things that had weighed down her heart like a nightmare, one of the partition-walls, so to speak, which had hitherto separated her from her husband. This, at any rate, had now disappeared.
Clementina went on to say that my lord baron had not cared a straw for this loss; nay, he had laughed and said that it only showed how lucky he was in love. Henrietta applied the saying to herself and began to be quite proud of it.
The count, however, pursued Clementina, had said that he durst not rejoice in his winnings or that accursed Fatia Negra might rob him of them again on the highroad as he had done once before.
A cold shudder ran through Henrietta's limbs at that accursed name. That Fatia Negra! She had already begun to forget him. And thus old memories began to revive, and at last her excited imagination began to fancy that there was some sort of connecting link between Szilard and Fatia Negra, between the dearest and the most terrible of beings! What if her rejected lover had avenged himself by publicly shaming her! It was with such anxieties as these that the young wife went to sleep in her lonely chamber.
Early next day she received a visit from the priest.
All the time the army of guests was going in and out of the castle gates, he never came near the place, but now he hastened to exchange a few words with the lady of the house. And Henrietta was very glad that he had come.
"I bring you news of Fatia Negra and of other things also," said the priest, as soon as he was alone with the lady.
Henrietta was instantly all attention.
"Yesterday the famous butterwoman who dwells at Dupe Piatra came to open her soul to me in a very difficult matter. This woman, as the whole country-side knows, is a famous quack and a preparer of such specifics as it is unlawful for one man to give to another. Formerly she was visited by multitudes of people suffering from every sort of ill—especially girls. More than once she has paid dearly for her quackery, for the county authorities apprehended her for poisoning, and clapped her into jail for some years. Since then she has grown more cautious and does not care about seeing everyone in her lonely little forest hut, especially since I impressed upon her severely what a heavy load she was burdening her conscience with by turning the secret healing forces which Nature had implanted in the herbs of the field, to the destruction of ignorant humanity. Yesterday, then, this woman came to me (and it is a very rare thing to see her among men) and informed me that last night Fatia Negra had visited her."
Henrietta shuddered all over. So he was as near as that!
"The medicine-woman said that the mask requested her to prepare poison for him that would be sure to kill. She said she would not as she had no wish to fall again into the hands of the county authorities. He promised her money, he showed her a lot of ducats. She told him it wouldn't do. Then he drew forth a pistol, pressed the barrel to her temples, and threatened instantly to blow her brains out if she did not comply with his request. 'Very well,' said she, 'fire away: I would rather be shot than hanged.' Perceiving he could do nothing with her by threats, he fell to entreating, and said it was not a man he wanted to poison but a wild beast. 'What sort of a beast do you want to kill?' she asked him. 'That is no business of yours,' said he. 'But it is my business,' she replied, 'for the poison that a wolf or a savage dog will eat, a bear will not even sniff at, and what makes one beast ill, on that will another beast thrive.' 'Then you must know that it is a bear.'—'Swear that you do not want the venom for a human being.' Fatia Negra swore with all sorts of subterranean oaths that it was really for a bear that he wanted the poison. The medicine-woman thereupon prepared for him a mortal concoction capable of killing the most vigorous beast in the world; then she kneaded honey-cakes, a delicacy to which bears are very partial as everyone knows, and mixed it well into them. Fatia Negra gave her ten ducats for the poison, but the old woman's conscience would not allow her to rest, and the next day she brought the ducats to me for the church's needs, as she put it,—and would I help her to relieve her soul of the heavy burden which oppressed it. And what now if Fatia Negra, contrary to his oath, were to make use of this poison against his fellow-men?"
"That would be horrible," said Henrietta apprehensively.
"I don't think he will," said the priest; "the poison is really meant for a beast."
"I suppose he wants to kill some animal who is a domestic guardian, in order that he may rob a rich man's house."
"No. He wants to kill a faithful animal in order that he may steal a poor man's only treasure—his wife."
"How so?"
"Listen, my lady, and I will tell you. After this had happened, Juon Tare's wife, Mariora, came to me at an unusual hour. Generally she only comes on a Sunday for prayers. What she said to me was not so much a confession made to a priest as a confidence reposed in a friend; I am therefore not committing sacrilege by retailing it to another person. That young woman is exposed to temptation."
"What! in the midst of the forest?"
"Yes, in the midst of the forest, where, for weeks at a stretch, the herdsman hears no other human voice than his own thrown back to him by the echoes. The seducer in this case is Fatia Negra."
"Then he must dwell hard by."
"None knows his abiding dwelling, but his temporary resting places among the high Alps are these herdsmen's lonely huts. For this reason he lives in good fellowship with the mountain goatherds, does them no harm, brings presents for them and their wives, pays handsomely for every bit of bread, and thus makes it pretty sure that they will never betray him. The place where Juon Tare's wife dwells is called the ice valley. They call it so because it is here that the first ice of the winter appears; as early as mid-September the stream is fringed with it. There, by the side of the stream, stands a little wooden hut, one of whose walls reposes on the ascending rock behind it. Here dwells the fair Mariora all alone. And yet I am wrong to say alone, for three of them dwell together there—herself, a little one-year-old child, and a tame bear. Her husband she sometimes does not see for a week at a time, especially in the autumn and winter when the freshly fallen snow has obliterated the pastures. At such times the goatherd encamps on the summit of the mountains and nourishes his kids by felling with his axe a growing beech-tree, on which the little creatures fall and gnaw off the juicy buds. Whenever a snowstorm overtakes him, the herdsman drives the goats into a glen, and lest the snow should bury them all by the morning while they sleep, he drives them continually up and down, thus making them trample down the falling flakes. Meanwhile Mariora sits at home and spins the wool from which she makes her own and her husband's clothes, or she pounds maize into meal in a stone mortar for household needs, playing at intervals with her child."
"And an evil hand would destroy their simple joys!"
"Hitherto the goatherd and his wife feared nothing. It is good to be in those solitudes. God dwells very near to them there. Then, too, Juon Tare is a strong man; no evil beast can harm him. Nor has he any fear of robbers. What can they deprive him of? Mariora is in a good place out of the reach of snow-storms. If a savage beast or a vagabond were to try to harm her, there is Ursu, the bear, with the terrible jaws,—he would tear them to pieces. So your ladyship will perceive that Juon Tare's castle is provided with a very strong guardian against thieves and wild beasts—but who can guard it against the wily and the insinuating? Fatia Negra is a guest of longstanding at the hut in the ice valley, and never goes thither empty handed. He brought the woman pearls and coral which she innocently hung about her person. How was she to know whether such trinkets were worth thousands or whether they could be bought in a pedler's booth for a few pence? She fancies it is but the thank-offering of a grateful guest. But now her eyes have been opened to the fact that these gifts are costly, very costly,—for the Black Mask demanded a price for them which all the treasures in the world could not outweigh, a price, the bare mention of which caused her to shut the door in his face. And when he, unable to obtain his desire by fair words, attempted to gain his object by force, a single cry for help from the woman caused Fatia Negra to feel Ursu's paws on his shoulders and so he knows that this lonely woman is right well defended. Only at Mariora's command did the bear release Black Mask who, attacked from behind, was unable to defend himself. Burning with rage, he quitted the hut and said, meaningly to the woman: 'You shall be mine nevertheless!' Mariora came to me next day, full of despair, telling me the whole story, and asking me whether she ought to tell her husband. I advised her to keep the secret in her own bosom and to close her door against Fatia Negra. Oh, I know the fellow! It is good to guard against him but it is not advisable to scratch him. He is no ordinary man. And now putting together all this with the confession of the Dupe Piatra milk-woman, I have a strong suspicion that Fatia Negra wants to poison the herdsman's bear."
"I will not allow it," interrupted the baroness emphatically.
"We shall scarcely be able to prevent it, my lady, for how can we warn the dwellers in the mountain hut of their danger? It is of no use sending a letter for they cannot read. We cannot entrust the secret to anyone, for no living soul in these parts would dare to convey any message to the disadvantage of the mysterious Fatia Negra. I myself dare not do it. I too am afraid of him. I am sure that if he found it out, and he is sure to do so, my days would be numbered."
"Yet I know someone who will take this message to the hut of Juon Tare."
"Not your ladyship, I hope?"
"No. Even if I knew my way among these mountains I would not venture to expose myself to the perils of such a journey after my last experience; since then I have grown timid and nervous. But I know of one who will hasten to take it, who will not be afraid, and who will show no mercy to him before whom everyone else trembles."
The priest did not guess to whom Henrietta alluded, yet he himself had once told her ladyship that Black Mask had a sweetheart to whom he had been married, not before a priest indeed, but in the sight of Heaven, and that this woman was very jealous and very brave. "But I beg of your ladyship," the priest had said on that occasion, "to leave my name out of the transaction if you repeat this secret, for otherwise, people will hear one fine morning that the worthy pastor of Hidvár has been found in his room with a split skull."
Scarcely had the priest quitted the castle than Henrietta had the horses put to the carriage, took Clementina with her in order to avoid all suspicion, and drove to Tökefalu. There, in front of the house of rich old Onucz she stopped and descended. The Wallachian Nabob was much pleased to have the honour of entertaining so distinguished a guest, and immediately spread his table and loaded it with preserves, honey, and fresh cheese. Clementina, who had a good appetite, remained with their host and made ready to talk scandal of her mistress and insinuate that the baroness wanted to get some money without her husband's knowledge, whilst Henrietta locked herself up with Anicza in the latter's bedroom and talked with her concerning things which had no relationship whatever with money.
CHAPTER XI
TWO TALES, OF WHICH ONLY ONE IS TRUE
After a couple of days the whole hunting party returned from the mountains. This was much sooner than they had determined, and the cause was a very serious accident which had befallen Baron Hátszegi. They brought him home in an ambulance car to Henrietta's great consternation. The baroness, sitting by the bedside, heard from the doctor that her husband's wounds were serious, but that his life was not in danger, and that he might even be allowed to smoke a cigar if he liked. Then Mr. Gerzson related how it had happened: "Only imagine, your ladyship! This irrepressible friend of ours, not content with pursuing game all day through the thickets, learns, late in the evening, that a gigantic old bear was trotting towards the ice valley, and, without saying a word to anybody, must needs leave the company and set off alone, late at night, on the track, with only a double-barrelled musket and not so much as a dog to keep him company. The bear enticed Leonard further and further. At last down he squats before him in the bright moonlight and begins licking his paws; then suddenly quits the path and disappears. Leonard thought at first that the bear had returned within the deadly circle drawn for him by our beaters, till, all at once, on reaching a steep slope covered with reeds, he again heard a growling and perceived the savage beast trying to scale the slope. The place was too steep for a man to climb, but a bear with the help of his long strong claws can scale it like a fly climbing up a wall. Leonard soon saw that he would be unable to get a close shot at the bear, so he resolved to fire down from where he was at random. But the experienced old brute, guessing this good idea, instantly executed one of those surprising feats which only fall within the observation of veteran hunters. While Leonard was taking aim, the bear rolled rapidly down the steep incline by means of a series of clever somersaults and rushed upon Leonard with a sort of swift shamble. And a cursed bad manoeuvre it is, I can tell you. The acrobatic beast, whether a man hits it or not inevitably bears down the hunter by his sheer weight, and as a man's bones are more brittle than a beast's, and he has no tough pelt to cover him withal, he will be infallibly crushed to pulp,—while the bear takes the whole thing as a mere joke and ambles on further. But the whole affair did not last half as long as I take to tell it. Leonard had just time enough to fling himself on the ground before the first rush came. Then he felt a heavy body fall prone upon him and then they began to roll over and over in company among all sorts of stones and bushes, till a benevolent rock interrupted their rapid descent. Fortunately the bear was underneath and lay stunned at full length upon the ground. Our friend Leonard naturally did not wait for his travelling companions to pick him up. He had lost his musket and it was a good job that his hunting-knife had snapped off close at the hilt instead of running into his body; then, too, his knees and elbows were badly crushed, yet he had sufficient strength and presence of mind to drag himself back to our hunting box, and his story was a very pleasant surprise for us, I can tell you. At first, indeed, we were much alarmed, and fancied that every bone in his body was out of joint, but now we can look on it merely as soldiers' luck. To-morrow he'll be up no doubt, and the day after to-morrow we shall all be dancing."
Henrietta had never removed her eyes from her husband's face during this narration, and it was plain from his looks that he was not proud of his adventure and did not want it talked about. "Why do you frighten my wife to death?" he said. "It is a mere trifle. Let me remain for a whole night in cold wet wraps, and to-morrow I shall be all right. And now, enough of the stupid business. And will you please, Henrietta, look after my guests while I lie here in swaddling bands? All I want is a couple of days of rest and then I shall be on my legs again."
Towards midnight Henrietta disappeared from among her guests and went to enquire after Leonard; but she found his chamber door locked, and received no answer to her gentle enquiries, from which she gathered that Leonard was still dozing. She did not want to disturb him, and as her husband's guests, judging by the noise they made, had evidently begun to amuse themselves in real earnest after her departure, she did not return to them, but hastened to her own chamber.
How amazed was she to find Anicza there closeted with Clementina!
The Roumanian girl had been awaiting Henrietta for some time, and Clementina thought it quite natural to conduct her into her mistress's sleeping-room, imagining that there was some monetary transaction between them, of which the baron and the domestics need know nothing. In order that she might not be bored by waiting, Clementina entertained her for a whole hour with a hair-raising account of the hunting accident, with which the whole castle was full. Anicza let the other talk on without so much as a hint that she had a still more hair-raising and terrific tale to tell of the night just past than ever Miss Clementina had.
As soon as Henrietta perceived Anicza, she politely requested Clementina to be so good as to leave them to themselves, a request which Clementina very naturally regarded as incomprehensible; and, of course, the instant she had crossed the threshold, she diligently took up her position before the keyhole. She was, however, furious to discover that Henrietta proceeded, more prudently than speakers on the stage who regularly allow themselves to be overheard by eaves-droppers, for she drew together the heavy damask curtains of the alcove and retired behind them with Anicza, so that neither prying eyes nor listening ears could find anything there to satisfy their inquisitiveness.
"It almost succeeded!" said the Roumanian girl impatiently, beginning her story at the end instead of at the beginning.
"Only almost?" repeated the dissatisfied Henrietta.
"So far the game is neither over nor lost."
"Did Fatia Negra appear at the hut in the ice valley?"
"Pardon, my lady, but please never mention that name before me, for on hearing it everything I look upon grows red, and every limb of my body begins to tremble. You see, my hands are trembling now. Let us speak of him in future as the Unknown; so far as I am concerned he shall henceforth be the Unknown for ever more."
"Then you met him there?"
"Suffer me, my lady, to rally my scattered wits a bit. Oh! what a horrible night this has been! When I look back upon it, I feel giddy. But anger and despair sustain me. Oh! what have I not sacrificed for that man, for that devil, and oh! how I have been betrayed! But why should I worry your ladyship with my misery! Listen to what happened. When your ladyship left me the other night, I immediately saddled my horse and set off for the ice valley. The way thither is very bad, dangerous in fact, but fortunately the moon was high and bright and made it easier for me to find the path. The Pole star was already sinking when I reached the bottom of the valley, and I could see from afar that there was a light still burning in the goatherd's little hut. The night owls soon drove it out of my eyes, for in that valley dwells so many owls, and they are so bold that the tips of their wings brush against people's faces as they sweep past. I had known Mariora for a long time, while she still lived at home with her father, but since she became Juon Tare's wife we have only seen each other occasionally and at long intervals, and then too only when I visited her, for she, the poorly-married woman, never came to visit us—the rich people. On reaching the hut, I tied up my horse and tapped at the little window, through which one cannot peep as, instead of glass, the window-frames are filled with opaque mica which Juon Tare himself discovered amongst the hills. Mariora recognized my voice and hastened to unbar the door. She was much surprised and much delighted to see me at that hour. She embraced, kissed me, and burst into tears. At first I thought it was from pure joy,—then I thought she pitied me. 'Is there anything wrong?' I asked. Then she pulled herself together, dried her tears and said: 'I have an invalid on my hands.'—'Your child?'—'No, Ursu.'—It was just as if a viper had stung me.—'Ursu sick?' I cried.—'Yes, I don't know what ails him. Since yesterday he has been lying down shaking and trembling, while the day before he was skipping about and turning somersaults. Fatia Negra (Domne Zeu,[28] forgive my lips for uttering that name) was playing with him for a long time.' 'Did he come hither?' 'Yes, he said he was on his way to you.' 'He lied. Then it was he who poisoned the bear.'