CHAPTER XVIII.
Again therefore, three orders of intelligibles present themselves to our view, according to the doctrine of Timæus, viz. animal itself, eternity, and the one. And through this one, and the firm establishment in it, eternity has fixed the intelligible kingdom. But through eternity, animal itself defines the boundary of the intelligible Gods, according to a perpetual and invariable sameness. And animal itself indeed, having proceeded tetradically, is suspended from the duad in eternity. For eternity is the ever in conjunction with being. But the duad in eternity participates of the intelligible monad, which Timæus on this account denominates one, as being the monad and principle of all the intelligible breadth. Since otherwise indeed, he very properly calls the first triad one, in consequence of its being especially characterized according to bound, denominating it from bound. But he calls the middle triad dyadically, eternity, connecting the names; because this triad is defined according to intelligible power. And he denominates the third triad animal itself, transferring the appellation to the whole of it, from the extremity of the triad. The first triad therefore is the union of all the intelligibles, being in a certain respect coordinated with them. For the union is different from this which is exempt from intelligibles and imparticipable. It is also the supplier of stable power. For all things are established on account of it. But eternity is primary being, and is that which is primarily established. Hence, with respect to the permanency of the whole of things, we say that the first triad is that on account of which this permanency is effected; but that the second triad is that by which it is produced. For the firm establishment of beings is indeed according to this second triad, but is on account of the first. But the second triad is the proximate measure of all beings, and is coordinated with the things that are measured. There are also at one and the same time in it, bound and infinity; bound indeed, so far as it measures intelligibles; but infinity, so far as it is the cause of perpetuity, and the ever. For according to the oracle, eternity is the cause of never-failing life, of unwearied power, and unsluggish energy. Nevertheless, eternity is more characterised by infinity [than by bound.] For it comprehends in itself infinite time. And time indeed has bound and infinity in a divided manner. For according to its continuity, it is infinite; but according to the now it is bounded. For the now is a bound. But eternity establishes bound and infinity in the same. For it is a unity and power. And according to the one indeed, it is bound; but according to power infinite; which time[191] also demonstrates as from images; because the middle triad [of intelligibles] has bound, infinity, and that which is mixed. For whence is the bound of time derived except from eternal bound? For the temporal bound also is impartible, in the same manner as the bound of eternity is one. For the impartible is the image of the one. Whence likewise is the infinity of the continuity of time derived except from the power of the infinite? For the latter is a stable infinity, but the former an infinity which is moved. And as the latter stands still according to the one, so the former is moved according to number. Since whence is the alliance of time with lives, except from the first principle [of life, eternity?]. But time proceeds through all temporal life.
Again, therefore, from these things it is evident, that eternity subsists according to the middle of the intelligible Gods. For here there is infinite life, and the cause of all life, intellectual, psychical, and that which subsists partibly in bodies. But eternity is the father and supplier of infinite life; since eternity is also the cause of all immortality and perpetuity. And Plotinus, exhibiting, in a most divinely inspired manner, the peculiarity[192] of eternity, according to the theology of Plato, defines it to be infinite life, at once unfolding into light the whole of itself, and its own being. For establishing its life in the intelligible centre, and through the one indeed measuring its being, and fixing it in that which is prior to itself, but through power causing it to be infinite, it unfolds indeed the uniform transcendency of the first triad, but defines the termination of the Gods, and extends from the middle on all sides, and to all the intelligible breadth. Moreover the third triad is filled indeed with intelligible life,[193] and on this account is an intelligible animal, and the first animal. For it primarily participates of the whole nature of this life; but unfolds into light in itself the first of forms, to which also the demiurgic intellect extending itself, constitutes the whole world, and is itself the intelligible universe, and the apparent world the sensible universe. Hence also, Plato denominates animal itself all-perfect. Or rather, if you are willing we will speak thus: that in this third triad, there are bound, infinity, and that which is mixed, which we have called intelligible intellect. Hence the whole triad is denominated only-begotten from the father which is in it. For the cause of bound imparts that which is uncoordinated with other things, and an exempt transcendency. For that which comprehends, says Timæus, all such animals as are intelligible, will not be the second with any other; since again, it would be requisite that there should be another animal about it. Hence that which comprehends in one all intelligible animals is a whole. But every where whole is referred[194] to bound, and parts to infinity. So that if on this account animal itself is only-begotten, it will possess this peculiarity according to bound. But again, it is denominated eternal according to the power of it. For this power especially pertains to that which is eternal. For eternity is infinite power abiding in one, and proceeding stably. Animal itself, however, is all-perfect according to intellect. For that which unfolds in itself all the intelligible separation of being, is intelligible intellect. And that intellect, according to the decision of Plato, will be all-perfect, which comprehends all intelligibles, and defines the boundary of the intelligible order. The only-begotten, therefore, the eternal, the all-perfect, bound, infinity, and that which is mixed, manifest the nature of intelligible animal. On this account, Timæus also, in these three conclusions, reminds us of the paradigm, viz. in the conclusion which shews that the universe is only-begotten, and again, in the generation of time, and in the all-perfect comprehension of all animals.
If likewise Timæus says, that animal itself is the most beautiful of all intelligibles, and that this has the third order in intelligibles, it will not be wonderful. For it has been before asserted by us, that every where the cause of the best mixture is the triad symmetry, truth, and beauty. But beauty principally shines forth in the third progression of being, and exhibits its luminous nature together with intelligible forms, just as truth shines forth in the second, and symmetry in the first progression of being. If, however, truth is indeed the first, beauty the second, and symmetry the third, it is by no means wonderful, that according to order, truth and beauty should be prior to symmetry; but that symmetry being more apparent in the first triad than the other two, should shine forth as the third in the secondary progressions. For these three subsist occultly in the first triad. And truth indeed, so far as it is intelligible knowledge, is in the second triad; but beauty so far as it is the form of forms is in the third triad. For that this triad subsists there first, is evident from this, that truth is primarily in that which is especially being, prior to knowledge. But beauty, which pervades as far as to the last of beings, is necessarily in the first being, from which the last of beings are derived. And the first symmetry is in that which is primarily mixed. For every mixture requires symmetry, in order that what is produced from it may be one certain thing. Though these three things, therefore, presubsist there, for we assume, as acknowledged universally, that symmetry is there, and the most beautiful of intelligible animals, as Timæus says, yet at present we shall dismiss the further consideration of them, as we have elsewhere precedaneously discussed them, and have especially endeavoured to enforce what we conceive to be the opinion of Plato concerning their order. For we have spoken of these things in a treatise consisting of one book, in which we demonstrate that truth is coordinate to the philosopher, beauty to the lover, and symmetry to the musician; and that such as is the order of these lives, such also is the relation of truth, beauty, and symmetry to each other.
Animal itself, therefore, may with the greatest justice, be called most beautiful, so far as it is eminently contained in intelligible beauty. For beauty is wont to be carried in forms, and is as it were the form of forms, unfolding that which is occult in the good, causing its loveliness to shine forth, and attracting to its own splendor the desire which is concealed about it. And to the good indeed, all things possess a silent and arcane tendency; but we are excited to the beautiful with astonishment and motion. For the illumination from it, and its efficacy, acutely pervade through every soul, and as being the most similar of all things to the good, it converts every soul that surveys it. The soul also, beholding that which is arcane shining forth as it were to the view, rejoices in, and admires that which it sees, and is astonished about it. And as in the most holy of the mysteries, prior to the mystic spectacles, those that are initiated, are seized with astonishment, so in intelligibles prior to the participation of the good, beauty shining forth, astonishes those that behold it, converts the soul to itself, and being established in the vestibules [of the good] shows what that is which is in the adyta, and what the transcendency is of occult good. Through these things therefore, let it be apparent whence beauty originates, and how it first shines forth; and also that animal itself is the most beautiful of all intelligibles.