WeRead Powered by ReaderPub
The speaker's ideal entertainments cover

The speaker's ideal entertainments

Chapter 82: Fra Giacomo.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A curated anthology of recitations, dialogues, and short dramas compiled for use in home, church, and school entertainments, accompanied by practical annotations on gesture, dramatic poses, and delivery. Selections include newly obtained manuscripts and engraved illustrations, and introductory guidance defines a system of hand positions and movement directions to shape expressive action. Hints on staging, tasteful modulation, and the distinctions between emphatic and conversational gestures aim to help novices and trained elocutionists alike, making the collection a hands-on resource for developing vocal technique and coordinated physical expression.

Fra Giacomo.

Alas, Fra Giacomo,
Hush![512] draw the curtain[513]—so!—
She is dead,[514] quite dead, you see.
Poor little lady! she lies
With the light gone out of her eyes,
But her features still wear[515] that soft
Gray, meditative expression,
Which you[516] must have noticed oft,
And admired, too, at confession.
How saintly she looks[517] and how meek!
Though this[518] be the chamber of death,
I fancy I feel her breath[519]
As I kiss her on the cheek.
With that pensive, religious face,
She has gone to a holier place![520]
And I hardly appreciated her—
Her praying, fasting, confessing,
Poorly,[521] I own, I mated her;
I thought her too cold, and rated[522] her
For her endless image-caressing.
Too saintly for me by far,
As pure and as cold as a star,[523]
Not fashioned for kissing and pressing—
But made for a heavenly crown.
Ay, father, let us go down—
But first, if you please, your blessing![524]
Wine?[525] No? Come, come, you must!
You’ll bless it with your prayers,
And quaff a cup, I trust,
To the health of the saint[526] up stairs!
My heart[527] is aching so!
And I feel so weary and sad
Through the blow that I have had—
You’ll sit,[528] Fra Giacomo?
My friend! (and a friend I rank you)
For the sake of that saint[529],—nay, nay![530]
Here’s the wine[531]—as you love me, stay!
’Tis Montepulciano!—Thank you.[532]
Heigho! ’Tis now six summers
Since I won that angel and married her:
I was rich,[533] not old, and carried her
Off in the face of all comers.
So fresh, yet so brimming with soul!
A tenderer morsel, I swear,
Never made the dull black coal[534]
Of a monk’s eye glitter and glare.
Your pardon![535]—nay, keep your chair!
I wander a little, but mean
No offence to the gray gabardine:
Of the church,[536] Fra Giacomo,
I’m a faithful upholder,[537] you know.
But (humor me![538]) she was as sweet
As the saints in yon[539] convent windows,
So gentle, so meek, so discreet,
She knew not what lust does or sin does.
I’ll confess, though, before we were one
I deemed her less saintly, and thought
The blood in her veins had caught
Some natural warmth from the sun.[540]
I was wrong[541]—I was blind as a bat—
Brute[542] that I was, how I blundered!
Though such a mistake as that
Might have occurred as pat
To ninety-nine men in a hundred.[543]
Yourself,[544] for example: you’ve seen her?
Spite[545] her modest and pious demeanor,
And the manner so nice and precise,
Seemed there not color and light,[546]
Bright motion and appetite,
That were scarcely consistent with ice?[547]
Externals implying, you see,
Internals less saintly than human!
Pray speak,[548] for between you and me
You’re not a bad judge of a woman!
A jest—but a jest![549]... Very true:[550]
’Tis hardly becoming to jest,
And that saint upstairs[551] at rest—
Her soul may be listening, too!
Well may your visage[552] turn yellow—
I was always a brute[553] of a fellow!
To think how I doubted and doubted,
Suspected, grumbled at, flouted[554]
That golden-haired angel—and solely
Because she was zealous and holy!
Noon and night and morn
She devoted herself to piety;
Not[555] that she seemed to scorn
Or dislike[556] her husband’s society;
But the claims of her soul[557] superseded
All that I[558] asked for or needed,
And her thoughts were far away[559]
From the level of sinful clay,
And she trembled if earthly matters
Interfered with her aves and paters.[560]
Poor dove, she so fluttered[561] in flying
Above the dim vapors of hell—
Bent on self-sanctifying—
That she never thought of trying
To save her husband as well.
And while she was duly elected
For a place in the heavenly roll,[562]
I (brute[563] that I was!) suspected
Her manner[564] of saving her soul.
So half for the fun of the thing,
What did I (blasphemer![565]) but fling
On my shoulders[566] the gown of a monk—
Whom I managed for that very day
To get safely out of the way[567]
And seat me, half sober, half drunk,
With the cowl thrown over my face;
In the father confessor’s place.
Eheu! benedicite![568]
In her orthodox sweet simplicity,
With that pensive, gray expression
She sighfully knelt[569] at confession,
While I bit my lips till they bled,
And dug my nails into my hand,[570]
And heard with averted head[571]
What I’d guessed,[572] and could understand.
Every word was a serpent’s sting,
But wrapt[573] in my gloomy gown,
I sat, like a marble thing,
As she told me all![574] Sit down![575]
More wine,[576] Fra Giacomo!
One cup—if you love me! No?
What, have these dry lips drank
So deep of the sweets of pleasure—
Sub rosa,[577] but quite without measure—
That Montepulciano tastes rank?
Come, drink![578] ’twill bring the streaks
Of crimson back to your cheeks;[579]
Come, drink again to the saint[580]
Whose virtues you loved to paint,
Who stretched on her wifely bed,
With the tender gray expression
You used to admire at confession,
Lies POISONED,[581] overhead!
Sit still[582]—or by Heaven, you die![583]
Face to face,[584] soul to soul, you and I
Have settled accounts in a fine
Pleasant fashion,[585] over our wine.
Stir not,[586] and seek not to fly—
Nay, whether or not, you are mine!
Thank Montepulciano[587] for giving
You death in such delicate sips;
’Tis not every monk ceases living
With so pleasant a taste on his lips;
But, lest Montepulciano unsurely should kiss,
Take this![588] and this! and this!
*  *  *  *  *
Cover him over, Pietro,[589]
And bury him in the court below[590]
You can be secret, lad, I know!
And, hark you,[591] then to the convent[592] go—
Bid every bell[593] in the convent toll,
And the monks say mass for your mistress’[594] soul.
Robert Buchanan.

Gestures.