WeRead Powered by ReaderPub
The Story Without an End cover

The Story Without an End

Chapter 1: THE STORY WITHOUT AN END.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A young child living in a simple hut spends days wandering the meadow and sharing tiny breakfasts gathered from flowers, forming gentle friendships with insects and elements. Through a series of encounters—the dragonfly's tales of sunlit play, a water droplet's account of pride, fall, and purification, and other natural voices—the child drifts into dreamlike reflections on transformation, humility, and the interwoven life of plants, animals, and waters. The work unfolds as episodic fables and allegorical sketches that blend pastoral description with moral and mystical observations, inviting readers to perceive deeper meanings in ordinary natural wonders.

The Project Gutenberg eBook of The Story Without an End

This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.

Title: The Story Without an End

Author: Friedrich Wilhelm Carové

Illustrator: William Harvey

Translator: Sarah Austin

Release date: May 25, 2020 [eBook #62229]
Most recently updated: October 18, 2024

Language: English

Credits: Produced by Charlene Taylor, David E. Brown, and the Online
Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This
file was produced from images generously made available
by The Internet Archive/American Libraries.)

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE STORY WITHOUT AN END ***

THE STORY
WITHOUT AN END.



THE
STORY
WITHOUT AN END.

FROM THE GERMAN OF F. W. CAROVÉ,

By SARAH AUSTIN.

ILLUSTRATED BY WILLIAM HARVEY.

LONDON:
PUBLISHED BY
EFFINGHAM WILSON, ROYAL EXCHANGE.
1834.


TO MY DAUGHTER.

MY DEAR CHILD,

THE story you love so much in German, I dedicate to you in English. It was in compliance with your earnest wish that other children might share the delight it has so often afforded you, that I translated it; so that it is, in some sort, yours of right. Let us hope that your confident expectations of sympathy in your pleasure may not be disappointed; or that, if others think the story less beautiful than you do, they may find compensation in the graceful designs it has inspired.

You have often regretted that it left off so soon, and would, I believe, “have been glad to hear more and more, and for ever.” The continuation you have longed for lies in a wide and magnificent book, which contains more wonderful and glorious things than all our favourite fairy-tales put together. But to read in that book, so as to discover all its beautiful meanings, you must have pure, clear eyes, and a humble, loving heart; otherwise you will complain, as some do, that it is dim and puzzling; or, as others, that it is dull and monotonous.

May you continue to read in it with new curiosity, new delight, and new profit; and to find it, as long as you live, the untiring “Story without an End.”

Your affectionate Mother,

S. A.

London,
Nov. 16th, 1833.