WeRead Powered by ReaderPub
The Weavers: a tale of England and Egypt of fifty years ago - Volume 4 cover

The Weavers: a tale of England and Egypt of fifty years ago - Volume 4

Chapter 10: GLOSSARY
Open in WeRead

About This Book

The volume follows the consequences of a deliberate conflagration that destroys newly built cotton-mills and shatters an industrial enterprise, exposing a covert campaign to undermine a reformer's projects. Political manipulators and secret emissaries maneuver to turn public opinion and obstruct plans to abolish slavery and extend railways, while an observant ally probes suspicious figures and unravels layers of duplicity. Scenes alternate between intimate confrontations, courtroom-like interrogations, and clandestine plotting as loyalties are tested and the embattled reformer faces moral and practical crises. Themes include betrayal, the clash between progressive reform and entrenched interests, and the personal cost of public endeavour.

GLOSSARY

Aiwa——Yes.
Allah hu Achbar——God is most Great.
Al'mah——Female professional singers, signifying "a learned female."
Ardab——A measure equivalent to five English bushels.

Backsheesh——Tip, douceur.
Balass——Earthen vessel for carrying water.
Bdsha——Pasha.
Bersim——Clover.
Bismillah——In the name of God.
Bowdb——A doorkeeper.

Dahabieh——A Nile houseboat with large lateen sails.
Darabukkeh——A drum made of a skin stretched over an earthenware funnel.
Dourha——Maize.

Effendina——Most noble.
El Azhar——The Arab University at Cairo.

Fedddn——A measure of land representing about an acre.
Fellah——The Egyptian peasant.

Ghiassa——Small boat.

Hakim——Doctor.
Hasheesh——Leaves of hemp.

Inshallah——God willing.

Kdnoon——A musical instrument like a dulcimer.
Kavass——An orderly.
Kemengeh——A cocoanut fiddle.
Khamsin——A hot wind of Egypt and the Soudan.

Kourbash——A whip, often made of rhinoceros hide.

La ilaha illa-llah——There is no deity but God.

Malaish——No matter.
Malboos——Demented.
Mastaba——A bench.
Medjidie——A Turkish Order.
Mooshrabieh——Lattice window.
Moufettish——High Steward.
Mudir——The Governor of a
Mudirieh, or province.
Muezzin——The sheikh of the mosque who calls to prayer.

Narghileh——A Persian pipe.
Nebool——A quarter-staff.

Ramadan——The Mahommedan season of fasting.

Saadat-el-bdsha——Excellency Pasha.
Sdis——Groom.
Sakkia——The Persian water-wheel.
Salaam——Eastern salutation.
Sheikh-el-beled——Head of a village.

Tarboosh——A Turkish turban.

Ulema——Learned men.

Wakf——Mahommedan Court dealing with succession, etc.
Welee——A holy man or saint.

Yashmak——A veil for the lower part of the face.
Yelek——A long vest or smock.

ETEXT EDITOR'S BOOKMARKS:

Cherish any alleviating lie
Triumph of Oriental duplicity over Western civilisation
When God permits, shall man despair?