In this house Athalie lived with Timéa.
Athalie was—not the guardian angel but the guardian devil of Timéa's honor. Every step, every word, every thought of his wife, every sigh she uttered, every tear she shed, even the unconscious mutterings of her dreams, were spied upon by another woman, who hated him as well as his wife, and certainly would hasten to make both miserable, if a shadow of guilt could be found on the walls of the house.
If Timéa, at the moment when she begged Michael to allow Athalie and Frau Sophie to continue living in the same house, had listened to anything but the voice of her kind and feeling heart, she could not have invented a better protection for herself than keeping with her the girl who had once been the bride of the man she ought never to meet again.
These pitiless and malicious eyes follow her everywhere; as long as the guardian devil is silent, Timéa is not condemned even by God. Athalie is silent.
Athalie was a real dragon to Timéa, in small things as well as great. No circumstance, ever so trifling, escaped her attention if it afforded her a chance of playing Timéa a trick. She pretended that Timéa wished to show her generosity by treating the quondam young lady of the house as a sister, or like a lady visitor, which was enough to make Athalie behave in company as if she were a servant. Every day Timéa took the broom out of her hand by force when she came in to clean the room; she constantly caught her cleaning "her mistress's" clothes, and if visitors came to dinner, she could not be induced to leave the kitchen. Athalie had received back from Timéa her whole arsenal of ornaments and toilet necessaries. She had wardrobes full of silk and merino dresses; but she chose to wear her shabbiest and dirtiest gowns, which formerly she had put on only when the hairdresser was busy with her coiffure; and she was glad if she could burn a hole in her dress in the kitchen, or drop oil on it when she trimmed the lamp. She knew how much this hurt Timéa. All her jewels too, worth thousands, had been restored to her: she did not wear them, but bought herself a paste brooch for ten kreutzers, and put it on. Timéa took the brooch away quietly, and had a real opal put into it; the faded old dresses she burned, and had others made for Athalie of the stuff she was herself wearing.
Oh, yes, one could grieve Timéa, but not make her angry.
Even in her way of speaking, Athalie made a parade of an insufferable humility, although, or rather because, she knew it hurt Timéa. If the latter asked for anything, Athalie rushed to fetch it with an alacrity like that of a black slave who fears the whip. She never spoke in a natural tone, but annoyed Timéa by always lowering her voice to the thin whining sound which gives an impression of servility; she stammered with affected weakness, and could not pronounce the letter s.
She never let herself be surprised into forgetfulness or familiarity; but her most refined cruelty consisted in her unseasonable praises of the husband and wife to each other.
When she was alone with Timéa she sighed, "Oh, how happy you are, Timéa, in having such a good husband who loves you so much!" If Timar came home, she received him with naïve reproaches. "Is it right to stay away so long? Timéa is quite desperate, she awaits you with such longing; go in gently and surprise your wife. Hold your hands over her eyes, and make her guess who it is."
Both had to bear the derision which, under the mask of a tender, flattering sympathy, wounded their hearts. Athalie knew only too well that neither of them was happy.
But when she was alone, how completely she threw off the mask with which she tormented the others, and gave vent to her suppressed rage. If alone in her room she threw the broom Timéa had tried to take away furiously on the ground; then again beat the chairs and sofas with the handle, in order, as she said, to shake the dust out, but really to work off her anger on them. If in going out or in her dress caught in the door, or the sleeve on the handle, she wrenched it away with her teeth clinched, so that either the dress was torn or the handle dragged off, and then she was satisfied.
Broken crockery, chipped glasses, mutilated furniture, bore witness in quantities to the disastrous hours they passed in her company. Poor Mamma Sophie avoided her own daughter, and was afraid to be left alone with her. She was the only person in the house who ever heard Athalie's natural voice, and to whom she showed the bottomless depths of the gulf her hatred had dug. Frau Sophie was frightened of sleeping in the same room with her, and in a confidential moment showed her faithful cook the black bruises which her daughter's hand had left on her arms. When Athalie came into her mother's room in the evening, she would pinch her, and scream in her ear, "Why did you ever give me birth?"
And when at last she went to bed, after finishing her day's work with pretended gentleness and hidden fury, she required no one to help her. She tore off her clothes, dragged the knotted strings asunder, ill-treated her hair with hands and comb as if it was some one's else; then stamped on her clothes, blew out the candle, leaving a long wick to smolder and fill the room with its evil odor, and threw herself on her bed; there she bit the pillow, and tore at it with her teeth while she brooded over the torture she had to endure. Sleep only came to her after she had heard a door shut—the door of the lonely chamber of the master; then she was glad—then she could sleep.
It could be no secret to her that the young husband and wife were not happy. She waited with malicious joy to see what mischief could be developed from it.
Neither of them seemed to notice it. No quarrel ever took place; no complaint, not even an involuntary sigh, ever escaped either of them. Timéa remained unchanged, only the husband grew more gloomy every day. He sat for hours by his wife, often holding her hands in his, but he did not look into her eyes, and rose to go away without a word. Men can not keep a secret as women can. Timar got into the habit of going away and fixing the day of his return, and then returning sooner than he was expected. Another time he surprised his wife at a moment when he was not looked for; he pretended a chance had brought him home, and would not say what he wanted. But suspicion was written on his brow. Jealousy left him no peace.
One day Michael said at home that he had to go to Levetinczy, and could hardly get back in less than a month. All his preparations were made for a long absence. When the married couple took leave of each other with a kiss—a cool, conventional kiss—Athalie was present.
Athalie smiled. Another would hardly have noticed the smile, or at any rate would not, like Michael, have marked the derision which lay in it—the malicious mockery at one who little knows what goes on behind his back. It was as if she said, "When you are once gone, you fool—!"
Michael took the sting of this spiteful smile with him on his journey. He carried it on his heart half-way to Levetinczy; then he made his carriage turn round, and by midnight he was back in Komorn. In his house there were two extra entrances to his room, whose keys he always carried about with him, so that he could get in without any one knowing of his return. From his room he could reach Timéa's through the several anterooms. His wife was not in the habit of locking her bedroom door. She was accustomed to read in bed, and the maid generally had to come and see whether she had not fallen asleep without putting out the light. On the other side, the room in which Athalie and her mother slept adjoined his wife's bedroom. Michael approached the door noiselessly and opened it cautiously. All was still; every one slept. The room was dimly lighted by the shaded light of a night-lamp.
Michael drew the curtain aside: the same statue of a sleeping saint lay before him which he had once aroused to life in the cabin of the "St. Barbara." She seemed to be fast asleep; she did not feel his neighborhood; she did not see him through her downcast lashes. But a slumbering woman can see the man she loves even in her sleep, and with closed eyes. Michael bent over her breast and counted her heart-beats. Her heart beat with its normal calm. No suspicious symptom to be found—nothing to feed the hungry monster which seeks a victim.
He stood long and gazed on the slumbering form. Then suddenly he started. Athalie stood before him, dressed, and with a candle in her hand. Again that insulting smile of mockery lay on her lips. "Have you forgotten something?" she asked in a whisper.
Michael trembled like a thief caught in the act.
"Hush!" said he, pointing to the sleeper, and hurried away from the bed. "I forgot my papers."
"Shall I wake Timéa that she may get them out?"
Timar was angry at being detected for the first time in his life in a direct lie.
His papers were not kept by Timéa, but in his own room.
"No, do not wake my wife; the papers are in my room—I only wanted the key."
"And you have already found it?" asked Athalie, seriously, who then lighted the candles and officiously conducted Michael to his room.
Here she put down the candle and did not go away. Michael turned over his papers with confusion; he could not find what he sought—naturally—for he knew not what to look for. At last he shut his desk without taking anything out. Again he was met by the hateful smile which from time to time played round Athalie's lips. "Do you wish for anything?" said Athalie, in answer to his inquiring looks.
Michael remained silent.
"Do you wish me to speak?"
Michael felt at these words as if the world was falling on him. He dared not answer.
"Shall I tell you of Timéa?" whispered Athalie, bending nearer to him, and holding the stupefied man under the spell of her beautiful serpent-eyes.
"What do you know?" asked Michael, hotly.
"Everything—do you wish me to tell you?"
Michael was undecided.
"But I can tell you beforehand that you will be very unhappy when you learn what I know."
"Speak!"
"Very well—listen. I know as well as you do that Timéa does not love you. But one thing I know which you do not—namely, that Timéa is as true to you as an angel."
Timar started violently.
"You did not expect that from me? It would have been welcome news to hear from me that your wife deserved your contempt, so that you might be able to hate and reject her. No, sir; the marble statue you have taken to wife does not love you, but does not deceive you. This I only know, but with absolute certainty—oh, your honor is well guarded. If you had engaged the hundred-eyed Argus of the legend as a watchman, she could not be better guarded than by me. Nothing of what she does, says, thinks, escapes me: in the deepest recesses of her heart she can have no feeling hidden from me. You acted wisely in the interests of your honor when you took me into your house. You will not drive me out of it, though you hate me; for you know well that as long as I am here, the man whom you fear can never approach your sanctuary. I am the diamond lock of your house. You shall know all: when you leave town, your house is a cloister while you are absent; no visitors are received, neither man nor woman; the letters which come to your wife, you will find unopened on your writing-table; you can give them to her to read or throw them into the fire, just as you choose. Your wife never sets foot in the streets, she only drives out with me; her only walk is on the island, and I am always with her; I see her suffer, but I never hear her complain. How could she complain to me, who suffer the same torment, and on her account? For from the time when that ghostly face appeared in the house my misery began; till then I was happy and beloved. Do not be afraid of my bursting into tears; I love no longer—now I only hate, and with my whole soul. You can trust your house to me; you can ride through the world in peace; you leave me at home, and as long as you find your wife alive on your return you may be sure that she is faithful to you. For know, sir, that if she ever exchanges a friendly word with that man, or responds to his smile, or reads a letter from him, I would not wait for you, I would kill her myself, and you would only come home to her funeral. Now you know what you leave behind—the polished dagger which the madness of jealousy holds aimed at your wife's heart; and under the shadow of that dagger you will daily lay your head down to sleep, and although I inspire you with loathing, you will be forced to cling to me with desperation."
Timar felt all his mental energy crippled under this outburst of demoniac passion.
"I have told you all I know about Timéa, about you and myself; I repeat once more, you have taken to wife a girl who loves another, and this other was once mine. It was you who took this house from me; under your hand my father and my property sunk into dust; and then you made Timéa the mistress of this house. You see now what you did. Your wife is not a woman, but a martyr. It is not enough that you should suffer; you must also acquire the certainty that you have made her, for whose possession you strove, miserable, and that there can be no happiness for Timéa as long as you live. With this sting in your breast you may leave your house, Herr Levetinczy, and you will nowhere find a balm for your smarting wound, and I rejoice at it with all my heart!"
With glowing cheeks, gnashing teeth, and glaring eyes, Athalie bowed to Timar, who sunk exhausted into a chair. But the girl clinched her fist as if to thrust an invisible dagger into his heart.
"And now—turn me out of your house if you dare!" All womanhood was quenched in the girl's face. Instead of a hypocritical submission, it was dominated by the fury of unbridled passion. "Drive me away from here if you dare!"
And proud as a triumphant demon she left Michael's room. She had taken the lighted candle which was on the table away with her, and left the wretched husband in darkness. She had told him that she was not the humble servant, but the guardian devil of the house. As Timar saw the girl with the light in her hand go toward the door of Timéa's bedroom, something whispered to him to spring up, seize Athalie's arm, and setting his foot before the threshold, to cry to her, "Remain then yourself in this accursed house, as I am bound by the promise I gave; but not with us!"
And then to rush into Timéa's room, as on the eventful night when the ship went down, to lift her in his arms from the bed, and with the cry, "This house is falling in, let us save ourselves!" to fly from it with her, and take her to some place where no one spies on her . . . this thought darted through his head . . . that was what he ought to have done.
The door of the bedroom opened, and Athalie looked back once more; then she went in, the door shut, and Michael remained alone in the darkness.
Oh, in what darkness!
Then he heard the key turn twice in the lock. His fate was sealed; he arose and felt round in the dark for his traveling-bag. He kindled no light, made no noise, so that no one should awake and report that he had been here. When he had collected all his things, he crept softly to the door, shut it gently behind him, and left his own house cautiously and noiselessly, like a thief, like a fugitive. That girl had driven him away from it.
Out in the street he was met by a snow shower. That is good weather for one who does not wish to be seen. The wind whistled through the streets, and drove the snowflakes into his face; Michael Timar, however, went on his way in an open carriage, in weather in which one would not turn a dog into the street.
CHAPTER III.
SPRING MEADOWS.
As far as the Lower Danube, the traveler took with him rough and wintery skies; here and there fresh snow covered the fields, and the woods stood bare. The stormy cold suited the thoughts with which Timar was occupied. That cruel girl was right—not only the husband but the wife was wretched. The man doubly so; for he was the author of their mutual misery.
These bitter, disconsolate thoughts followed Michael to Baja, where he had an office, and where, when he traveled into the flax districts of Hungary, he had his letters sent. A whole bundle awaited him; he opened one after another with indifference; what did he care whether the rape had been frost-bitten or not, that the duties in England were raised, or that exchange was higher? But among the letters he found two which were not uninteresting—one from his Viennese, the other from his Stamboul agent. The contents greatly rejoiced him. He put them both away, and from that moment the apathy began to disperse which had hitherto possessed him. He gave his orders to his agents with his usual quickness and energy, carefully noted their reports, and when he had finished with them, proceeded on his way in haste.
Now his journey had an object—no great or important one, but still an object. It was to give a pleasure to two poor people—but a real joy.
The weather had changed; the sky had cleared, and the sun shone warmly down below. In Hungary, where summer follows immediately on winter, these swift changes are common. Below Baja the face of the country, too, was changed. While Michael rushed southward with frequent changes of horses, it was as if nature had in one day advanced by many weeks. At Mohacs he was received by woods decked in new green; about Zambor the fields were spread with a verdant carpet; at Neusatz the meadows were already dressed with flowers; and in the plains of Pancsova golden stretches of rape smiled at him, and the hills looked as though covered with rosy snow—the almonds and cherry-trees were in blossom. The two days' journey was like a dream-picture. The day before yesterday snow-covered fields in Komorn, and to-day on the Lower Danube hedges in bloom!
Michael alighted at the Levetinczy castle to spend the night. He gave his instructions to the bailiff on the day of his arrival; the next morning he got up early, entered the carriage, and drove to the Danube to inspect his cargo ships. Everything was in order. Our Herr Johann Fabula had been appointed overseer of the whole flotilla: there was nothing for him to do. "Our gracious master can go and shoot ducks."
And Herr von Levetinczy followed this good advice of Herr Fabula. He had a boat brought, and ordered provisions for a week, his gun, and plenty of ammunition to be put in it. No one will be surprised if he does not return from the reed-bed, now full of prime water-fowl, before a week has elapsed. It storms with duck, snipe, and herons, the last only valued for their feathers; even pelicans are to be met with, and an Egyptian ibis has been shot there. It is said a flamingo was once seen. When an ardent sportsman once gets into those marshes, you may wait till he comes out! And Timar loved sport, like all sailors. This time Michael did not load his gun. He let his boat float down with the stream till he reached the point of the Ostrova Island—there he seized the sculls and crossed the Danube obliquely. When he got round the island he soon saw where he was. From the southern reed-beds rose the tops of the well-known poplars—thither he went. There was already a channel broken through the rushes, across and along as required, if you only understood it. Where Michael had once been, he could find his way in the dark. What would Almira and Narcissa be doing? What should they be doing in such lovely weather but gratifying their passion for sport? Only, however, within certain limits: the field-mouse must be pursued at night, and that is easy for Narcissa, but she is strictly forbidden to chase birds. To Almira the marmots which came across the ice and settled in the island are positively interdicted. Aquatic prey still remain, and that is good sport too. Almira wades into the pure, clear water among the heaps of great stones at the bottom, and cautiously puts her fore-paw into a hole, out of which something dark is peeping. Suddenly she makes a great jump, draws her foot back, limps whining out of the water on three legs, and on the fourth paw hangs a large black crab, which has caught hold with its claws. Almira hobbles along in despair till, on reaching the bank, she succeeds in shaking off the dangerous monster; it is then carefully inspected by both Almira and Narcissa, to see at what price it can be induced to allow its body to be deprived of the shell. The crab naturally does not quite see the fun of this, and retires with all speed backward to the water. The two sportsmen, however, shove the reactionary party forward with their paws, until at one shove it is turned on its back, and now all three are in doubt what to do next—Almira, Narcissa, and the crab.
Almira's attention is suddenly attracted by another object. She hears a noise and scents something. A friend approaches by water; she does not bark at him, but utters a low growl. This is her way of laughing, like some cheery old gentleman. She recognizes the man in the boat. Michael springs out, fastens the boat to a willow stump, pats Almira's head, and asks her, "Well, then, how is it all? is it all well?" The dog replied many things, but in the Newfoundland-dog language. To judge by the tone, the answer is satisfactory.
Then all at once a pitiful cry disturbs the pleasant greeting. The catastrophe which might have been foreseen has occurred. Narcissa came near enough to the upset and sprawling crab for it to catch her ear with its nippers, and then to bury all its six claws in her fur. Timar rushed to the scene of misfortune, and with great presence of mind, seeing the magnitude of the danger, seized the mailed criminal in a place where its weapons could not reach him, pressed its head between his strong fingers, and obliged it to let go its prey; then he dashed it with such force on to a stone that it was shattered, and gave up its black ghost. Narcissa, to show her gratitude, sprung on to the shoulder of her chivalrous deliverer, and snorted from there at her dead enemy.
After this introductory deed of heroism, Timar busied himself in disembarking what he had brought with him. All are packed into a knapsack, which he can easily throw over his shoulder. But the gun, the gun! Almira can not abide him with a gun in his hand, but he can not leave it here, for it might easily be stolen by some one. What to do? The idea struck Timar to give it into Almira's charge, who then, in her leonine jaws, carried the weapon proudly before him as a poodle bears its master's cane. Narcissa sat on his shoulder and purred in his ear. Michael allowed Almira to go on before and show him the way.
Timar felt transformed when he trod the turfy paths of the island. Here was holy rest and deepest solitude. The fruit-trees of this paradise are in bloom; between their white and rosy flower-pyramids wild roses arch their sprays; the golden sunbeams coax the flowers' fragrance into the air; the breeze is laden with it—with every breath one inhales gold and love. The forest of blossom is full of the hum of the bees, and in that mysterious sound, from all these flower-eyes, God speaks, God looks: it is a temple of the Lord. And that church music may not be wanting, the nightingale flutes his psalm of lament, and the lark trills his song of praise—only better than King David. At a spot where the purple lilacs parted, and the little island-home was visible, Michael stood spell-bound. The little house seemed to swim in a flaming sea, but not of water, only of roses. It was covered with rose-wreaths climbing to the roof, and for five acres round it only roses were visible—thousands of bushes, and six-foot rose-trees, forming pyramids, hedges, and arcades. It was a rose-forest, a rose-mountain, a rose-labyrinth, whose splendor dazzled the eye and spread afar a scent which surrounded one like a supernatural atmosphere.
Hardly had Michael entered on the winding path through this wilderness of roses, before a melodious cry of joy was heard. His name was called. "Ah, Herr Timar!"
And she who had uttered his name came running toward him. Timar had already recognized her by her voice: it was Noémi—little Noémi, whom he had not seen for nearly three years. How she had grown since then—how changed, how developed she was! Her dress was no longer neglected, but neat, though simple. In her rich golden hair a rose-bud was fastened.
"Ah, Herr Timar!" cried the girl, and stretched out her hand to him from afar, greeting him with frank delight, and a warm shake of the hand.
Michael returned it, and remained lost in gazing at the girl. Here then, at last, is a face that beams with joy at the sight of him. "How long it is since we saw you!" said the girl.
"And how pretty you have grown!" exclaimed he.
Sympathy shone in every line of Noémi's face. "So you remember me still?" asked Timar, holding the little hand fast in his own.
"We have often thought of you."
"Is Madame Therese well?"
"There she comes."
When she saw Michael she hastened her steps; from a distance she had recognized the former ship's captain, who now again, in his gray coat and with his knapsack, approached her hut. "God greet you! you have kept us waiting a long time!" exclaimed the woman to her visitor. "So you have thought of us at last?" And she embraced Michael without ceremony; then his well-filled knapsack caught her eye. "Almira," she said to the dog, "take this bag and carry it in."
"There are a brace of birds in it," said Michael.
"Indeed! then take care, Almira, that Narcissa does not get at it."
Noémi was affronted. "Narcissa is not so badly educated as that."
To make it up, Frau Therese kissed her daughter, and Noémi was reconciled.
"Now let us go in," said Therese, taking Michael's arm familiarly. "Come, Noémi."
A huge boat-shaped basket made of white osier-twigs stood in the way, and its heaped-up contents were covered with a cloth. Noémi began to lift it by both handles; Michael sprung to help her, and Noémi burst into a childish shriek of laughter, and drew off the cloth. The basket was heaped with rose-leaves. Michael took one handle, and so they carried it together with its sweet cargo along the lavender-bordered path.
"Do you make rose-water?" asked Timar.
Therese threw a glance at Noémi. "See how he finds out everything!"
"With us in Komorn much rose-water is made. Many poor women live by it."
"Indeed? Then elsewhere also the rose is a blessing of the Lord—the exquisite flower which alone would make man love this world! And it not only rejoices his heart, but gives him bread. Look you—last year was a bad season; the late frost spoiled the fruit and the vintage; the wet, cold summer destroyed the bees, and the poultry died of disease: we should have had to fall back on our stores if it had not been for the roses, which helped us in our need. They bloom every year, and are always faithful to us. We made three hundred gallons of rose-water, which we sold in Servia, and got grain in exchange. Oh, you dear roses—you life-saving flowers!"
The little settlement had been enlarged since Timar was last there. There was a kiln and a kitchen for the preparation of the rose-water. Here was an open fire with the copper retort, from which the first essence dropped slowly; near the hearth stood a great tub with the crushed rose leaves, and on a broad bench lay the fresh ones which required drying.
Michael helped Noémi to empty the basket on to the bench; that was a scent, a perfume, in which one could revel and intoxicate one's self!
Noémi laid her little head on the soft hill of rose leaves, and said, "It would be delicious to sleep on such a bed of roses."
"Foolish child," Therese chided her. "You would never awake from that slumber; the odor would kill you."
"That would be a lovely death!"
"Then you want to die?" Frau Therese said, reproachfully; "you want to leave me here alone, you naughty child?"
"No, no!" cried Noémi, embracing her mother with eager kisses. "I leave you, my dear, darling, only little mother!"
"Why do you make such silly jests then? Don't you think, Herr Timar, it is not right for a young girl to allow herself these jokes with her mother—for a little girl who was playing with a doll only yesterday?" Michael quite agreed with Frau Therese that it was inexcusable under any pretense for a young lady to tell her mother that she thought any kind of death would be delightful. "Now just stop here and see that the essence does not boil, while I go to the kitchen to get a good dinner ready for our guest. You'll stay all day, of course?"
"I will stay to-day and to-morrow too, if you will give me something to do for you. As long as you find me work I will remain."
"Oh, then, you can stop the whole week," Noémi interrupted, "for I can find you plenty to do."
"What work would you give Herr Timar, you little simpleton?" laughed the mother.
"Why, of course, to crush the rose leaves!"
"But perhaps he does not know how."
"How should I not know all about it?" said Timar. "I have often enough helped my mother with it at home."
"Your mother was a very good woman, I am sure."
"Very good."
"And you loved her very much?"
"Very much."
"Is she still living?"
"She has long been dead."
"So now you have no one in the world belonging to you?"
Timar thought a moment, and bowed his head sadly—"No one." . . . He had spoken the truth.
Michael noticed that Therese still stood at the door, doubtful whether to go or not. "Do you know, good mother," said he, suddenly remembering, "you need not go to the kitchen to cook anything for me. I have all sorts of provisions with me; there is only the table to spread—we shall all have enough."
"Then who has looked after you and provided you so well with traveling comforts?" asked Noémi.
"Who but our Herr Johann Fabula?"
"Oh, the honest steersman!—is he here too?"
"He is loading the ship on the other bank."
Therese guessed Timar's thought, but she would not be behind him in delicate tact. She wished to show him that she had no scruple about leaving him alone with Noémi. "No, I have thought of something else; I will manage both here and in the kitchen. You, Noémi, can meanwhile take Herr Timar over the island and show him all the changes since he was here."
Noémi was an obedient daughter; she did without question what her mother told her. She tied her Turkish handkerchief round her head, which framed her face charmingly. Timar recognized the scarf he had left as a present to her.
"Au revoir, darling!" "Au revoir," said the mother and daughter with a kiss. They seemed to take leave of each other every time they parted, as if going on a long journey; and when they met again in an hour, they embraced as if they had been separated for years: the poor things had only each other in this world.
Noémi threw one more inquiring look, and Therese answered with a nod which meant, "Yes, go!"
Noémi and Timar now wandered on through the whole island. The path was so narrow that they were forced to walk close together, but Almira had the sense to push her great head between them and form a natural barrier. In the last three years cultivation had made great strides on the little island. A practicable road had been cut through the bushes; the old poplars had been uprooted, the wild crabs grafted; a skillful hand had formed neat fences from the broken branches; and where the orchard ceased, hedges divided the island, and hemmed in fields which supplied pasture for lambs and goats. One little lamb had a red ribbon round its neck, and this was Noémi's pet. When the flock saw her they ran to her and bleated a greeting which she understood; then they followed her and Timar to the border of the field where the fence stopped them.
Behind these was to be seen a plantation of fine walnuts, with widespread shady heads and thick trunks, whose bark was smooth as silk. "Look," said Noémi, "those are my mother's pride; they are fifteen years old—just a year younger than I am," she said quite simply.
On the right was the marsh, as Timar well remembered when he first came to the island and made his way through it. Now it was covered with water-plants; yellow lilies and white bell flowers were spread over the surface of the morass, and in the midst stood quietly two storks.
Timar opened the little gate; it was a pleasant reminder to see this wilderness once more, and yet it seemed to him as if his guide was afraid and uncomfortable.
"Are you still all alone here?" asked Michael.
"We are alone. At market-times people come to barter with us, and in winter wood-cutters come and help us to hew the trees and root them up: the wood serves to pay them. We do the rest ourselves."
"But fruit-gathering is very troublesome, especially on account of the wasps."
"Oh, that is not hard work; our friends singing there on the trees help us with the wasp-killing. Do you see all the nests? Our laborers live there; here no one troubles them, and they do us good service. Just listen!"
The wilderness resounded indeed with a heavenly concert. In the evening every bird hastens home, and then they are at their best. The cuckoo, the clock of the woods, has enough to do in striking the hours, and the thrush whistles in Greek strophes.
Then suddenly Noémi screamed aloud, grew pale, and started back with her trembling hand on her heart, so that Timar felt it his duty to seize her by the hand that she might not fall. "What is it?" Noémi held her hand before her eyes and said, half laughing and half crying, in a tone of mingled fear and disgust, "Look, look! there he comes."
"Who?"
"There, that one!"
He saw a large, wrinkled, fat frog, which was creeping quietly in the grass, keeping an eye on the new-comers, and ready for a spring, in case of danger, into the nearest water-course.
Noémi was so paralyzed with fright that she had not the strength to run away.
"Are you afraid of frogs?" asked Timar.
"I have a horror of them; I should be frightened to death if it jumped on me."
"How like a girl! They love cats because they coax and flatter, but they can not bear frogs because they are ugly; and yet, do you know, the frogs are just as good friends to us as the birds: this common, despised animal is the best assistant to the gardener. You know there are moths and beetles and grubs which only come out at night; birds are asleep then, but the detested frog comes out of his hole and attacks our enemies in the dark; he feeds on the night-moths and their grubs, the caterpillars and the slugs, and even the vipers. It is splendid the war he makes on noxious insects. Keep quiet, just look—the ugly, wrinkled frog is not creeping there to frighten you—he is not thinking about it. He is a gentle beast, conscious of no sin, and does not regard you as an enemy. Do you see a blue beetle fanning with his wings? That is one of the worst insects, a wood-borer, of which one grub suffices to spoil a whole young plantation; and our little friend has fixed on him as a prey. Don't disturb him; look, he is drawing himself up for a spring—wait. There! now he has made his leap, and darts out his long tongue like lightning: the beetle is swallowed. You see that our good frog is not such a disgusting creature, in spite of his shabby coat."
Noémi clasped her hands, quite pleased, and already felt less dislike to frogs. She let Michael lead her to a seat, and tell her what sensible creatures they are, what funny tricks they play, and what curious games exist among them. He told her of the sky-blue frog of Surinam, of which one specimen cost the King of Prussia four thousand five hundred thalers; then of the fire-frog, which sheds a clear light around in the darkness, creeps into houses, hides in the beams, and croaks unmercifully at night. In Brazil sometimes you can not hear the singers in the opera-house for the chorus set up by the frogs which live in the building. Now Noémi was laughing at this awful enemy, and the laugh is half-way from hatred to love.
"If only they would not make such an ugly noise!"
"But you see in these tones they express their tender affection for their little wives, for among frogs only the little husband has a voice—the lady is dumb. The frog exclaims all night to his wife, 'How lovely, how charming you are!' Can there be a more affectionate creature than a frog?"
Noémi was beginning to look at it from the sentimental side.
"Then, too, the frog is a learned animal. You must know that the true frog is a weather-prophet: when it is going to rain he knows it, comes out of the water and croaks his prophecy; when dry weather is coming he goes back to the water."
"Ah!" began Noémi, getting interested.
"I will catch one," said Timar; "I hear one among the bushes."
He soon came back with a tree-frog between his palms. Noémi trembled and got excited. She was red and pale by turns.
"Now look," said Timar to her, opening his hands a little. "Is it not a pretty little thing? It is as lovely a green as the young grass, and its tiny foot is like a miniature human hand. How its little heart beats! How it looks at us with its beautiful wise black eyes with a golden ring round them! It is not afraid of us!"
Noémi, wavering between fear and curiosity, stretched out a timid hand, but drew it quickly back.
"Take it, touch it—it is the most harmless creature on God's earth." She stretched out her hand again, frightened and yet laughing, but looked into Timar's eyes instead of at the frog, and started when the cold body came in contact with her reluctant nerves; but then suddenly she laughed with pleasure, like a child which would not go into the cold water, and then is glad to be there.
"Now look, he does not move in your hand; he is quite comfortable. We will take him home and find a glass, put water in, and then place a small ladder in it which I can cut out of wood. The frog shall be imprisoned in it, and when he knows that rain is coming he will climb up the ladder. Give it to me; I will carry it."
"No, no; I will keep him, and carry him home myself."
"Then you must hold your hand shut, or he will jump out; but not too tight so as to press him. And now let us go, for the dew is falling, and the grass is wet."
They turned homeward, and Noémi ran on, calling from afar to Therese, "Mother, mother, see what we have caught! a beautiful bird."
Mamma Therese prepared to scold her daughter severely.
"Don't you know that it is forbidden to catch birds?"
"But such a bird! Herr Timar caught it, and gave it to me. Just peep into my hand."
Frau Therese threw up her hands when she saw the green tree-frog there.
"Look how it blinks at me with its beautiful eyes!" cried Noémi, beaming with delight. "We are going to put him in a glass, catch flies for him, and he will foretell the weather for us. Oh, the dear little thing!" And she held the frog caressingly to her cheek.
Therese turned to Timar in astonishment. "Sir, you are a magician! Only yesterday you could have driven this girl out of her senses with such a creature as that."
But Noémi was quite enthusiastic about the frog. While she laid the table on the veranda for supper, she delivered a complete batrachian lecture to her mother on what she had heard from Timar: how useful, as well as wise, amusing, and interesting frogs were. It was not true that they spat venom, as people said, that they crept into sleepers' mouths, sucked the milk of cows, nor that they burst with poison if you held a spider to them—all this was pure calumny and stupid superstition. They are our best friends, which guard us at night; those little soft foot-prints which are visible on the smooth sand round the house, are the consoling sign of their nightly patrol: it would be ungrateful to fear them. Timar had meanwhile prepared a small ladder of willow-twigs for the little meteorologist. He put it in a wide-mouthed bottle, which he half filled with water, and covered with a pierced paper, through which the imprisoned prophet was to receive its provision of flies. It of course went down to the bottom, and declined either to eat or to talk. Noémi welcomed this as a sign that the weather would remain fine.
"Yes, sir," said Frau Therese, as she brought out the supper to the little table at which they all sat down; "you have not only worked a miracle on Noémi, but have really done her a great benefit. Our island would have been a paradise if Noémi had not been so afraid of frogs. As soon as ever she saw one she grew quite white and got a fit of shivering. No human power would have induced her to go across the fence to where the innumerable frogs croak in the marsh. You have made a new creature of her, and reconciled her with her home."
"A sweet home!" sighed Timar. Therese sighed aloud.
"Why do you sigh?" Noémi asked.
"You know well enough."
And Timar too knew to whom the sigh was due.
Noémi tried to give a cheerful turn to the conversation. "I took my aversion to frogs from the time when a naughty boy played me a trick, and threw a great big toad, as brown as a crust, at me. He said it was a bull-frog, and that if he struck it with a nettle it would roar like a bull. He did strike the poor thing, and then it began to moan piteously, so that I can never forget it, as if it would call for vengeance against our whole race; and its body was covered with white froth. The bad boy laughed when he heard the uncanny voice of the poor beast."
"Who was that wicked boy?" asked Michael.
Noémi was silent, and only made an expressively contemptuous movement of the hand. Timar guessed the name; he looked at Frau Therese, and she nodded assent—already they can guess each other's thoughts.
"Has he never been here since?"
"Oh, yes; he comes every year, and never ceases tormenting us. He has found a new way of laying us under contribution. He brings a large boat with him, and as I can not give him any money, he loads it with honey, wax, and wool, which he sells. I give him what he wants, that he may leave us in peace."
"He has not been here lately," said Noémi.
"Oh, nothing has happened to him, I expect his arrival any day."
"If only he would come now!" said the girl.
"Why, you little goose?"
Noémi grew crimson. "Only because I should prefer it."
Timar, however, thought to himself how happy he could make these two people with a single word. But he gloated over the thought, like a child which had some sweets given to it, and begins by eating the crumbs first. He felt an inward impulse to share the joys and sorrows of these islanders.
Supper was over, the sun had set, and a splendid, still, warm night sunk on to the fields; the whole sky looked like a transparent silver veil—no leaf stirred on the trees. The two women went with their visitor to the top of the great bowlder; from there one had a wide view over the trees and the reed-beds far across the Danube. The island lay at their feet like an enchanted lake with variegated waves. The apple-trees swam in a rosy, and the pomegranates in a dark-red, sea of blossom; the poplars looked golden-yellow, and the pear-trees white with snowy bloom, and the waving tips of the plum-trees were radiant in brazen green. In the midst rose the rock like a lighted cupola, wreathed with fiery roses, on whose top old lavender bushes formed a thicket.
"Superb!" cried Timar, enchanted with the landscape outspread before him.
"You should see the rock in summer, when the yellow stonecrop is in bloom," exclaimed Noémi, eagerly; "it looks as if it had on a golden robe. The lavender blossom makes a great blue crown for its head."
"I will come and see it," said Timar.
"Really?" The girl stretched out her hand to him joyously, and Michael fell a warm pressure such as no woman's hand had ever given him in his life. And then Noémi leaned her head on Therese's shoulder, and threw her arm round her mother's neck. All nature was under the spell of deep repose undisturbed by any human sound. Only the monotonous chorus of the frogs enlivened the deep shadows of the night. The sky offered a curious spectacle; half was blue, and the other opal green. There are two sides even to happiness.
"Do you hear what the frogs are saying?" whispered Noémi to her mother—"'Oh, how dear you are, how sweet!' They say that all night long—'Oh, you darling, you sweet!'" and she kissed Therese at every word.
Michael, forgetful of himself and of the whole world, stood on the rock with folded arms. The young crescent glittered between the quivering foliage of the poplars, now shining like pure silver; a wonderful new feeling crept into the man's breast. Was it fear or longing?—memory aroused or dawning hope?—awakening joy or dying grief?—instinct or warning?—madness, or that breath of spring which seizes on tree and grass, and every cold or warm-blooded animal?
Just so had he gazed at the waning moon, which threw its long reflection on the waves as far as the sinking ship. His involuntary thoughts talked with the ghostly magnetic rays, and they with him.
"Do you not understand? I will return to-morrow, and then you will know."
CHAPTER IV.
A SPIDER AMONG THE ROSES.
People who live by their labor have no time to admire the moonlight from mountain-tops, or to waste in observation on the beauties of nature: the flocks of sheep and goats already waited to be relieved of their milky tribute by their mistress. Milking was the office of Frau Therese, and it was Noémi's duty to cut grass enough for the herd. Timar continued the conversation meanwhile with his back leaning against the stable-door, and lighting his pipe just as the countryman does when he is courting the peasant girl.
The great boiler must be refilled with fresh rose-infusion, and then they can all go to bed. Timar begged for the bee-house to sleep in, where Frau Therese spread him a couch of fresh hay, and Noémi arranged his pillow. Very little was needed to woo him to slumber. Hardly had he lain down before sleep closed his eyes; he dreamed all night that he had become a gardener's boy, and was making endless rose-water.
When he awoke the sun was already high in the heavens. The bees buzzed round him busily; he had overslept himself. That some one had already been here he guessed, because near his couch lay all the toilet necessaries he had brought in his knapsack. A poor traveler who is used to shaving every day feels very uncomfortable when unable to go through that operation; his mind is as much disturbed by that confounded stubble as if it were a prick of conscience. When he was ready, the women already awaited him at breakfast, which consisted of bread and milk, and then they went to the day's work of rose-gathering.
Michael was, as he desired, set to rose-crushing. Noémi picked off the petals, and Frau Therese was busy with the boiler. Timar told Noémi all about roses. Not that they were like her cheeks, at which she would have burst out laughing, but he imparted to her what he had learned about them in his travels: learned things which Noémi listened to with attention, and which instilled into her a still greater respect for Timar. With young and innocent maidens a clever, intelligent man has a great advantage.
"In Turkey they use rose-water in eating and drinking. There, too, whole groves of roses are planted; there beads are made of roses pressed into the form of balls and strung together: that is why they are called rosaries. In the East there is one lovely kind of rose from which attar is made; it is the balsam rose, and grows on trees of ten feet high, whose branches are bent to the ground by their snow-white burden. Their scent surpasses that of any other kind; if you throw the petals into water and set them in the sun, in a very short time the surface is rainbow-colored with the oil that the petals exude. It is the same with the evergreen rose, which does not shed its leaves in winter. The Ceylon and Rio roses dye the hair and beard light, and so fast that they do not lose their color for years; for this purpose alone there is a considerable trade in them. The leaves of the Moggor rose stupefy; you are intoxicated by their scent as if with beer. The Vilmorin rose has the property that, it if is bitten by a certain insect which is obnoxious to it, it throws out great tubers, which are said to send a crying child to sleep if put under its pillow."
"Have you been everywhere where roses grow?" asked Noémi.
"Well, I have been a good deal about in the world. I have been to Vienna, Paris, and Constantinople."
"Is that far from here?"
"If one traveled on foot one would get to Vienna in thirty days from here, and to Constantinople in forty days."
"But you went in a ship."
"That takes longer still; for I should have to take in cargo on the way."
"For whom?"
"For the owner I was traveling for."
"Is Herr Brazovics still your principal?"
"Who told you about him?"
"The steersman who came with you."
"No longer now—Herr Brazovics is dead."
"Dead! so he is dead? And his wife and daughter?" interrupted Frau Therese, quickly.
"They have lost everything by his death."
"Ah, just God! Thy avenging hand has reached them!"
"Mother, good mother!" cried Noémi, with gentle entreaty.
"Sir, there is one more thing you ought to know. When that blow fell on us, when I had implored Brazovics on my knees not to drive us to beggary, it struck me that this man had a wife and child. I determined to find out his wife and tell her my misery—she would help me and take pity on us. I took my child in my arms and traveled in the hottest part of the summer to Komorn. I sought her out in her fine large house, and waited at the door, for they would not let me in. At last Frau Brazovics came out with her five-year-old daughter. I fell on my knees, and begged her for God's sake to take compassion on us, and be our mediator with her husband. The woman seized my arm and thrust me down the step; I tried, in falling, to protect my child with both arms, that it might not be hurt, and struck my head against one of the two pillars which support the balcony. Here is the scar still visible. The little girl laughed aloud when she saw me limping away and heard my baby cry. That is why I sing 'Hosanna,' and blessed be the hand which thrust her away from the steps down which she cast us."
"Oh, mother, don't talk so!"
"So they have come to misery? Have they become beggars themselves—the haughty, purse-proud people? Do they wear rags, and beg in vain at the doors of their former friends?"
"No, dear lady," said Michael; "some one has been found to take care of them."
"Madman!" cried Therese, with passionate force. "Why should he put a spoke in fate's wheel? How can he dare to receive into his home the curse which will ruin him?"
Noémi ran to her mother and covered her mouth with both hands; then she fell on her neck and sealed her lips with kisses. "Dearest mother, do not say such things. Do not utter curses; I can not bear to hear them—take them back. Let me kiss away the dreadful words from your lips."
Therese recovered herself under her daughter's caresses. "Do not be afraid, silly child," she said, shaking her head. "Curses fall idly on the air. They are only a bad, superstitious habit of us old women. God never thinks of noticing the curses of such worms as we are, and keeping them till the day of judgment. My curses will take effect on no one."
"It is already fulfilled on me," thought Timar. "I am the madman who received them into his house."
Noémi tried to bring the subject of roses back. "Tell me, Herr Timar, how could you get such a Moggor rose whose scent stupefies?"
"If you wish, I will bring you one."
"Where do they grow?"
"In Brazil."
"Is that far?"
"The other side of the world."
"Must you go by sea?"
"Two months continuously at sea."
"And why would you go?"
"On business—and to fetch you a Moggor rose."
"Then do not bring me any."
Noémi left the kitchen, and Michael noticed that tears were in her eyes. She only returned to the distillery when she had filled her basket with rose leaves, and shook them out on to the rush-matting, where they made a large hill.
The boiling of yesterday's rose-essence lasted till midday, and after breakfast Frau Therese said to her guest that there was not much work for to-day, and that they could go for a walk in the island. One who was so great a traveler might be able to give good advice to the islanders, as to what vegetables they might usefully and profitably introduce into their little Eden. Frau Therese said to the dog, "Stop here and watch the house! Lie down in the veranda and don't stir!" Almira understood and obeyed.
Michael disappeared with his companions among the plantations.
Hardly had they vanished into the wood before Almira began to prick her ears uneasily and to growl angrily. She scented something. She shook her head, rose from time to time, but lay down again. A man's voice became audible, which sung a German song, whose refrain was, "She wears, if I can trust my eyes, a jet-black camisole." The person coming from the shore sings, of course, on purpose to attract the attention of the inhabitants. He is afraid of the great dog—but it does not bark.
The new arrival appears from among the shadows of the rose-arbor. It is Theodor Krisstyan.
This time he is attired like a fashionable dandy, in a dark-blue tunic with golden buttons; and his overcoat hangs on his arm. Almira does not stir at his approach. She is a philosopher, and reasons, if I fly at this man, the end of it will be that I shall be tied up and not he. I shall do better to keep my opinion of him to myself, and to look on in armed neutrality at what he does. Theodor drew near confidently, and whistling to his huge black enemy. "Your servant, Almira. Come, Almirakin, you dear old dog—where are your ladies? Bark a bit to please me. Where is our dear Mamma Therese?" Almira could not be induced to answer.
"Look, then, little doggie, what I have got for you—a piece of meat; there, eat it. What? Don't you want it? You fancy it's poisoned, you fool? Gobble it up, you beauty!" But Almira would not even sniff at the piece of meat, until Narcissa (it is well known that cats have no decision of character) crept up to it, which made Almira angry, and she began to scratch a large hole in the ground; there she buried the meat, like a careful dog which makes provision for a day of necessity.
"Well, what a distrustful beast it is," murmured Theodor to himself. "Am I to be allowed to go in?"
But that was not allowed. Almira did not say so in words, but she curled her lip to let him see the beautiful white teeth underneath.
"Stupid creature, you don't mean to bite me? Where can the women be? Perhaps in the distillery?"
Theodor went in and looked round—he found no one. He washed his face and hands in the steaming rose-water, and it gave him especial pleasure to think that so he had spoiled the work of a whole day.
When he wanted to come out of the distillery, he found the entrance barred by the dog. Almira had laid herself down across the threshold and showed him her white teeth. "Indeed, so now you won't let me come out, you churl? Very well, I can wait here till the women return. I can find a little place to rest on." And so saying he threw himself on the heap of rose leaves Noémi had turned out. "Ah, what a good bed—a Lucullan couch! Ha! ha!"
The women came back with Michael from their walk through the island. Therese saw with uneasiness that Almira was not lying in the veranda, but was guarding the door of the distillery.
When Theodor heard Therese's voice, he thought of a good trick to play. He buried himself in the rose leaves, so that nothing was to be seen of him; and when Noémi, with the words, "What have you here, Almira?" looked in at the door, he put his head out and grinned at her: "Your own beloved bridegroom is here, lovely Noémi!"
Noémi, starting back, screamed aloud.
"What is it?" asked the mother, hastening up.
"There, among the roses . . ." stammered the girl.
"Well, what among the roses? A spider?"
"Yes . . . a spider . . ."
Theodor sprung laughing from his bed of roses, and like one who has surprised his dear ones with a capital joke, rushed with shouts of laughter to Mamma Therese, embraced her, without noticing her angry looks or Noémi's disgusted face, and kissed her several times.
"Ha! ha! Did I take you by surprise? You sweet dear mamma, be happy: your dear son-in-law is here; he has risen like a fairy from the roses. He! he!" Then he turned toward Noémi, but she slipped away from his embrace, and then first Theodor Krisstyan was aware of the presence of a third person—Michael Timar.
This discovery damped his joviality, which indeed was only put on, and for this reason it was disagreeable to see some one with whom most unpleasant recollections were connected.
"Your servant, Mr. Supercargo!" he addressed Timar. "We meet here again? You have not any more Turkish pashas in your ship? He! he! Don't be afraid, Mr. Supercargo."
Timar shrugged his shoulders and said nothing. Then Theodor turned to Noémi, and put his arm caressingly round the girl's waist, who in answer to it pushed him away and turned her face from him.
"Leave the girl alone!" said Therese shortly, in a severe tone. "What do you want now?"
"There, there—don't turn me out of the house before I have got in. Is it not permissible to embrace my little bride? Noémi won't break if I look at her? What are you so afraid of me for?"
"We have good reason," said Therese, sullenly.
"Don't be angry, little mother. This time I have not come to get anything from you: I bring you something—a great, great deal of money. Ho! ho! a heap of money! So much that you could buy back your fine house that you once had, and the fields and gardens on the Ostrova Island—in short, all that you have lost. You shall have it all again. I know that I, as a son, owe you the duty of making good all that you lost by my poor father's fault."
By this time Theodor had become so sentimental that he was shedding tears, but it left the spectators unmoved: they believed as little in his tears as in his laughter.
"Let us go in, into the room," said he, "for what I have to say is not for every ear."
"Don't talk such nonsense," Frau Therese said, angrily. "What do you mean by 'every ear' here on this lonely island? You can say anything before Timar: he is an old friend—but go on. I know you are hungry, and that's what it all means."
"Ah, you dear good mother! how well you know your Theodor's little weakness of always having a splendid appetite. And you do so thoroughly understand the exquisite Greek cuisine, at sight of which one would wish to be all stomach. There is no such housekeeper in the world as you are. I have dined with the Sultan of Turkey, but he has no cook who can compare with you."
Frau Therese had the weakness of being sensitive to praise of her housekeeping. She never grudged good things to any guest, and even her deadly enemy she could not send away empty.
Theodor wore a so-called Figaro hat, which was then in fashion, and managed that the low door-way of the little cottage should knock it off his head, in order to be able to say, "Oh, these confounded new-fangled hats! but that's sure to happen when one is used to high door-ways. In my new house they are all folding-doors, and such a splendid view over the sea from my rooms."
"Have you then really a home anywhere?" asked Therese as she laid the table.
"I should think so! At Trieste, and in the finest palace in the town. I am agent to the principal shipbuilder."
"At Trieste?" interrupted Timar. "What's his name?"
"He turns out sea-going vessels," said Theodor, casting a contemptuous look at Timar. "He is not merely a barge-builder—and for that matter his name is Signor Scaramelli."
Timar was silent. He did not care to let out that he himself was having a large vessel built for the ocean trade by Scaramelli.
"I am just rolling in money!" bragged Theodor. "Millions and millions pass through my hands. If I were not such an honest man, I could save thousands for myself. I have bought something for my dear little Noémi, which I once promised her. What did I promise? A ring. What sort of a stone? A ruby, an emerald? Well, it is a brilliant, a four-carat brilliant: it shall be our betrothal ring. Here it is." Theodor felt in his breeches-pocket, fumbled a long time, made at last a terrible grimace, and stared on the ground. "It is lost!" groaned he, turning his pocket out, and showing the treacherous hole through which the valuable engagement-ring with the four-carat diamond had escaped. Noémi broke into a hearty laugh. She had such a lovely ringing voice when she laughed, and one seldom had a chance of hearing it.
"But it is not lost!" cried Theodor; "you may spare your laughter, fair lady!" and he began to draw off his boot—and there really was the ring, which fell out of the turned-over top of the boot on to the tray.
"There it is! A good horse does not run away. My little Noémi's engagement-ring has never left me. Look now, Mamma Therese—your future son-in-law has brought this for his bride; there, what do you say to that? And you, Mr. Underwriter, if you understand these things, what do you value this diamond at?"
Timar looked at the stone and said, "Paste. In the trade it is worth about five groschen."
"Hold your tongue, Supercargo! What do you know about it? You understand hay and maize, and perhaps never saw a diamond in your life."
And so saying, he placed the despised ring, which Noémi would on no account wear, on his little finger, and was busy all through the meal in showing it off. The young gentleman had a fine appetite. During dinner he talked very big about what a gigantic establishment this shipbuilder's was, and how many million square feet of wood were required every year. There were hardly any trees left in the neighborhood fit for building ships. They had to be brought from America. There were only a few left in Sclavonia. Only after he had dined well, he came out with the principal affair.
"And now, my dear lady, I will tell you what I have come about."
Therese looked at him with anxious distrust.
"Now I will make you all happy—you, as well as Noémi and myself. And besides, I can do Signor Scaramelli a good turn. That's enough for me. Says Scaramelli to me one day, 'Friend Krisstyan, I say, you will have to go off to Brazil.'"
"If only you were there now!" sighed Therese.
Theodor understood and smiled. "You must know that from there comes the best wood for shipbuilding. The makaya and the murmuru tree, used for the keel; the poripont and patanova, from which the ribs are made; the royoc and grasgal-trees, which do not decay in water; the 'mort-aux-rats'-tree, the iron-wood for rudder shafts, and sour-gum-tree for paddle-floats; also the teak and mahogany for ship's fittings, and—"
"Pray, stop with your ridiculous Indian names," interrupted Therese; "you think you will turn my head by reeling out a whole botanical catalogue, so that I sha'n't see the wood for the trees. Tell me why—if there are such incomparable trees in Brazil—why you are not there already?"
"Yes, but that's just where my grand idea comes in. Why, said I to Signor Scaramelli, should I travel to Brazil when we have plenty of wood close by even better than that of Brazil? I know an island in the middle of the Danube which is provided with a virgin forest, and where grow splendid trees, which can compete with those of South America."
"I thought so," murmured Therese to herself.
"The poplars take the place of the patanovas; the nut-trees far surpass mahogany, and those we have in hundreds on our island."
"My nut-trees!"
"The wood of the apple-tree is much better than that of the jaskarilla-tree."
"Indeed; so you have already disposed of my apple-trees!"
"Plum-tree wood need not fear comparison with the best teak."
"And those too you would cut down and sell to Signor Scaramelli?" asked Frau Therese, quietly.
"We shall get a mint of money for them; at least ten gulden for each tree. Signor Scaramelli has given me carte blanche. He has left me free to make a contract with you. I have it in my pocket; you have only to sign and our fortune is made. And when once the useless trees here are cut down, we will not stay here, but go and live in Trieste. We will plant the whole island with 'Prunus mehaleb'—you know they make Turkish pipe-stems from it. This tree requires no care; we need only keep one man here; he would sell the yearly crop of tubular stems to the merchants, and we should receive five hundred ducats for every rood—for ten roods five thousand ducats."
Timar could not suppress a smile. Speculations of such rashness had not occurred even to him.
"Well, what is there to laugh at?" Theodor said, in a lordly manner. "I know all about these things."
"And I understand, too," said Therese, "what you want. As often as my unlucky star brings you here, you appear like a bird of prey, and I may be sure you have some malicious scheme against me. You know that you will not find any money with me, but you help yourself. Once before you came with a boat and carried off what we had saved for our own use, and turned it into money. Now you are no longer satisfied with the fruit of which you took tithes more jealously than any usurious pasha. You want to sell the trees, too, over my head—those trees, my treasures, my only friends in the world, which I have planted and nurtured, which keep me, and under which I can rest. Fy! for shame! to tell me such stories of getting money for these trees, to build ships of them. For certain, you would only cut them down to sell them for a trifle to the nearest charcoal-burner—that is your splendid plan. Who are you going to take in? Not me, who know your cunning. I tell you, have done with your foolish tricks, or you may yet learn what is the use of Turkish pipe-stems!"
"No, no, Mamma Therese, I am not thinking of joking; you may be sure I did not come here for nothing: remember what day it is. It is my fête-day, and the day of my little darling Noémi's birth. You know my poor father and hers betrothed us to each other when we were little; they settled that as soon as Noémi was seventeen we should be united. I should have come from the ends of the earth for such a day as this. Here I am, with all the warmth of my loving heart; but people can not live on love alone. It is true I get good pay from Signor Scaramelli, but that goes to the splendid furniture of my house in Trieste. You must give me something with Noémi, so that she may make an appearance consistent with her rank. The bride can not enter the bridegroom's house with empty hands; she is your only daughter, and has a right to require of you that you should provide for her handsomely."