WeRead Powered by ReaderPub
Timar's Two Worlds cover

Timar's Two Worlds

Chapter 8: CHAPTER V. THE OWNERLESS ISLAND.
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

The narrative follows Michael Timar as his life traverses contrasting realms: river voyages and the isolation of an ownerless island, and the social worlds tied to nobility and humble islanders. Episodes aboard a ship, frontier inspections, and a mysterious marble statue intersect with romantic entanglements involving Timéa, Noémi, and Athalie. Interwoven mysteries of identity, duty, and legacy propel a series of adventures, moral tests, and personal reckonings. The work alternates vivid set pieces and local histories with reflective passages, exploring loyalty, fate, and how past choices shape present responsibilities and relationships.

The Danube had lost its uncanny aspect. In its wider bed it could spread itself out comfortably; and on the western reaches of its sea-green mirror the travelers saw the reflection of Orsova on its island—for them the fourth, and greatest, bugbear.

The day had already sunk into twilight when the "St. Barbara" arrived at Orsova.

"More wind to-morrow than even to-day," grumbled the steersman, looking at the red sky.

There the evening clouds were piled like an avalanche, in all shades of fiery and blood red, and if the glowing mist-veil parted through the rent, the sky was not blue but emerald-green. Below, mountain and valley, forest and field, gleamed in the sunset reflex with radiance which hurt the eye, unable to find a shady point of rest. The Danube rushing on beneath, like a fiery Phlegethon, and in its midst an island with towers and massive buildings, all glowing as if part of a huge furnace, through which every creature, coming from the pestilential east to the frontier of the healthy west, must pass as through purgatory.

But what most fixed the attention of the crew under this stormy sunset was a black-and-yellow striped boat, which was being rowed from the shore to the ship.

The Szkela is the double gate through which the neighboring inhabitants of both sides of the Danube speak, bargain, and do business together.

The "St. Barbara" had cast anchor before the island, and awaited the approaching boat, in which were three armed men—two with muskets and bayonets—besides two rowers and the steersman.

Euthemio paced anxiously up and down the small space in front of the cabin. Timar approached him and whispered, "The searcher is coming."

Trikaliss drew from his leathern pouch a silk purse, and took out two rouleaux, which he pressed into Timar's hand. In each were a hundred ducats.

Before long the boat was alongside, and the three armed men came on board. One is the overseer of taxes, the inspector, whose office it is to search the cargo for anything contraband or a prohibited importation of arms; the other two are custom-house officials, who render armed assistance, and serve as a check on the inspector to see if he carries out the search properly.

The purifier is the official spy, who reports whether the two officers have properly controlled the inspector. Then the latter three form a tribunal, which takes the evidence of the purifier as to whether he has detected the passengers in any infectious communication. This is all very systematically arranged, so that one organ should control the other, and each be mutually under inspection.

As a legal fee for these functions the chief has to receive a hundred kreutzers, each of the customs officials fifty, and the purifier also fifty—which certainly is a moderate fee enough.

As soon as the inspector reaches the deck, the purifier comes toward him: the former scratches his ear and the latter his nose. No contact takes place.

Then the inspector turns to the captain, and both the other officials ground their arms. Still three paces apart! One can't tell whether the man has not got the plague.

The examination begins.

"Where from?"

"Galatz."

"Name of ship's owner?"

"Athan Brazovics."

"Owner of cargo?"

"Euthemio Trikaliss."

"Where are the ship's papers?"

The reception of these is carefully arranged. A pan of live coals is brought, and strewn with juniper-berries and wormwood: the aforesaid papers are held over it and well smoked, then taken by the inspector with a pair of tongs, read from as great a distance as possible, and afterward returned. Nothing wrong, apparently, with the ship's papers.

The pan is carried away, and in its place a jug of water is brought. It is a capacious earthenware pot, with a mouth through which the largest fist can pass. It serves to facilitate the transmission of the tax. As the oriental plague is more easily communicated by coins than by anything else, the sailors coming from the Levant must throw the money into a jug of water, in order that the western health-officer may take it out cleansed: just as at the Szkela every one must fish the money he receives out of a basin.

Timar thrust his clinched fist into the water, and brought it out open.

Then the inspector puts his hand in, draws it out as a clinched fist, and transfers it to his pocket. He does not need to look at it by the sunset light to see what manner of money it is. He knows it by the size and weight. Even a blind man knows the feel of ducats. He does not change a muscle.

After him come the custom-house officials. These also with serious faces fish up their fee from the bottom of the jug.

Now for the turn of the purifier. His countenance is stern and forbidding. It hangs on a single word from his lips, whether the ship may have to lie ten or twenty days in quarantine with all her passengers. There are cold-blooded men like that who have only an eye to duty.

The inspector demands, in a surly, dictatorial tone, that the entrance to the lower deck be opened. His desire is obeyed. They all three go down; but none of the crew may follow them. When they are alone, the three strict servants of the law grin at each other. The purifier remains on deck, and only laughs in his sleeve.

They unfasten one of the many sacks, in which certainly there is only wheat. "Well, I hope it's moldy enough," remarks the inspector. "Probably there is only wheat in the other sacks, and very likely even more worm-eaten."

A document is now drawn up describing the search: one of the armed officials has the writing materials, and the other the form to be filled in. All is accurately set down. Then the inspector writes something on a bit of paper, which he folds and seals with a wafer, on which he presses the official seal. He writes no address on the note.

Then, after they have rummaged in every hole and corner where nothing suspicious is hidden, the three searchers rise to the light of day once more. At least to moonlight; for the sun has set, and through the hurrying clouds the moon ever and anon peeps down, and then vanishing, plays hide-and-seek with the world.

The inspector calls for the captain and gives him to understand—still in a severe official manner—that nothing suspicious has been found on board: then he requires the purifier, in the same manner, to declare the condition of the ship's health.

With an appeal to his oath of fidelity, the purifier bears witness that every person on board, as well as the cargo, is free from infection.

A certificate that the papers are in order is prepared, and the receipts for the fees are handed over. A hundred kreutzers to the inspector, two fifties to the customs officers, and fifty to the health-officer. Not a kreutzer is wanting. These receipts are delivered to the owner of the cargo, who has never left his cabin the whole time—he is at supper. He also must countersign the receipts. From these signatures and indorsements, the shipowner and the honorable officials in question mutually learn that the captain gave away as many kreutzers as he received, and that not one remained sticking to his fingers.

Kreutzers! Well, yes; but about the gold?

The thought may well have passed through Timar's head, how would it be if of the fifty ducats which this dirty lot were to fish out of the jug he were only to put in forty (a fabulous sum to such fellows)? No creature would know that he had kept back ten. Indeed he might easily retain half of the whole sum, for who is there to control it? Those for whom the money is intended are quite enough rewarded with half.

Another thought possibly answered thus. "What you are doing is without doubt bribery. You don't corrupt them with your own money, but Trikaliss gives it because his interests imperatively require it. You hand over the gold, and are as innocent of the bribery as the water-jug. Why he wants to bribe the inspector you do not know. Whether the ship carries contraband goods, whether he is a political refugee, or the persecuted hero of a romantic adventure, who in order to assist his escape strews gold in handfuls, what does it matter to you? But if one single gold piece sticks to your fingers, you become an accomplice in all which burdens another's conscience. Keep none of it."

The inspector gave permission for the vessel to proceed, in token of which a red-and-white flag with a black eagle on it was hoisted to the masthead. Then, after thus officially certifying that the ship from the Levant was quite free of infection, the inspector, without any previous ordeal by water, pressed the captain's hand and said to him: "You come from Komorn? Then you know Herr Katschuka, chief of the commissariat department? Be good enough to give him this note when you get home. There is no address on it—not necessary, you won't forget his name; it sounds like a Spanish dance. Take him the letter as soon as ever you get there. You won't be sorry."

Then he clapped the captain most graciously on the shoulder, as if to make him his debtor for life, and the whole four left the ship and returned to Szkela in their black-and-yellow boat.

The "St. Barbara" could now continue her voyage, and if all her sacks from the keel to the deck had been filled with salt or Turkish tobacco, and all her passengers covered with small-pox or leprosy from top to toe, no one could stop her any more on the Danube.

Now, however, there was on board neither contraband goods nor contagion, but—something else. Timar put the unaddressed note into his pocket-book and wondered what it contained.

This was what was written

"Brother-in-law,—I recommend to you the bearer of this letter. He is a man of sterling worth."

CHAPTER V.
THE OWNERLESS ISLAND.

The towing-team left behind on the Servian bank crossed over the same night in ferry-boats to the Hungarian side with their severed hawser, spreading everywhere the news that the tow-rope had parted of itself at the dangerous Perigrada Island, and the ship had gone down with every soul on board. In the morning there was no longer a sign of the "St. Barbara" in the harbor of Orsova. If by chance the commandant of the Turkish brigantine had had an idea of rowing up the channel from the Iron Gate to Orsova, he would not have found what he sought; and above, as far as Belgrade, only half the Danube belonged to him: on the Hungarian side he had no jurisdiction, but the fortress at New Orsova belonged to him.

At two o'clock in the morning the "St. Barbara" left Orsova. After midnight the north wind generally stops; the favorable time must be utilized, and the crew had received a double ration of brandy to keep them in a good humor.

The departure was quite silent: from the walls of the New Orsova fort sounded the long call of the Turkish sentries. The horn gave no signal till the Allion point had disappeared behind the new mountain-chain.

At the first blast Timéa came from her cabin, where she had slept for a few hours, and went, wrapped in her white burnoose, to the bow to look for Euthemio, who had never lain down all night, nor entered his cabin, nor even—which was more remarkable—smoked at all. He was not allowed to light any fire on board the ship, so as to avoid attracting attention to the vessel at the Orsova fortress.

Perhaps Timéa felt that she had to make up for a fault, for she addressed Timar, and asked him about the wonders of both shores.

The instinct of her childish heart whispered to her that she owed this man a debt of gratitude.

Dawn found the ship near Ogradina. The captain drew Timéa's attention to a monument eighteen hundred years old. This was "Trajan's Tablet," hewn in the precipitous cliff, held by two winged genii and surrounded by dolphins. On the tablet is the inscription which commemorates the achievements of the godlike emperor. If the peaks of the great "Sterberg" have vanished from the Servian shore, there follows a fresh rock corridor, which confines the Danube in a ravine five hundred fathoms wide. This mountain hall goes by the name of "Kassan." Cliffs of two to three thousand feet high rise right and left, their curves lost in opal-colored mist. From one precipice a stream falls a thousand feet out of a cave, like a delicate silver streak, dissolved in spray before it reaches the river. The two rock faces run on unbroken, only in one part the mountain is split, and through the rift laughs the blooming landscape of an alpine valley, with a white tower in the background. It is the tower of Dubova: there is Hungary.

Timéa never turned her gaze from this spectacle until the ship had passed, and the mountains had closed over the exquisite scene, hiding the deep chasm in their shadows.

"I feel," she said, "as if we were going through a long, long prison, into a land from which there is no return."

The precipices grow higher, the surface of the Danube darker, and, to complete the wild and romantic panorama, there is visible on the northern face a cave whose mouth is surrounded by an earthquake with embrasures for cannon.

"That is Veterani's Cavern," said the captain. "There, more than a century ago, three hundred men and five cannon held out for forty days against a whole Turkish army." Timéa shook her head. But the skipper knew more still about the cavern.

"Forty years ago our people defended that cave in a bloody struggle against the Turks; the Osmanli lost over two thousand men among the rocks."

Timéa drew together her delicate eyebrows and threw the narrator an icy-cold glance, so that all his eloquence died in his throat. She hid her mouth with her burnoose, turned from Timar, went into the cabin, and did not reappear till evening. She only looked through the little window at the toppling crags on the bank, the massive watch-towers now deserted, the wooded cliffs of the Klissura valley, and the rock-colossi projecting from the stream, as they swept by her. She did not even ask for the history of the octagonal castle-donjon, with three small ones beside it inside a bastion. And yet she would have heard the fate of the lovely Cecilia Rozgonyi, the danger of King Sigismund, and the defeat of the Hungarians. This ruin is the Galamboczer Tower.

From first to last this double shore is a petrified history of two nations, mutually shadowed by a mad vagary of fate with the lust of conquest, which makes them fly at each other's throats directly a war begins.

It is a long crypt containing the bones of many a hundred thousand heroes.

Timéa did not come out that day or the next. She sketched little views in her book, which she could hold quite steady on the smoothly gliding vessel.

Three days passed before the "St. Barbara" arrived where the Morava falls into the Danube.

At the junction lies Semendria. On the thirty-six towers of this fortress have waved the banners sometimes of the Blessed Virgin and anon of the Crescent, and their circular brown walls are sprinkled with the blood of many nations. On the other shore of the Morava stand only the bare walls of the forsaken "Veste Kulics," and beyond the Ostrovaer Island frown down from a peak the ruins of the castle of Rama, now only a monument.

But this is not the moment to stand gazing at them—no one is inclined to indulge in melancholy reflections on the vanished greatness of fallen nations, for there is more pressing work on hand.

As soon as the Hungarian plains open out, the north wind storms down on the ship with such force that the towing-horses can not make head against it, and the wind drives the vessel toward the opposite shore.

"We can get no further," is the general opinion.

Trikaliss exchanges a few private words with Timar, who goes to the pilot. Master Fabula makes the tiller fast and leaves it. Then he calls the rowers on board, and signs to the shore to stop the team. Here neither oars nor towing are of use. The ship is above the Orsova Island, which stretches a long pointed tongue into the stream: its northern side is steep and rugged, overgrown with old willows.

The task now is to get over to the south of the island, where the "St. Barbara" can lie in a harbor protected from the north wind, as well as from the curious eyes of men; for the wider stream which circles round the island toward Servia is not used by sailors, being full of sand-banks and fords.

It is a work of skill to approach: cutting the cable is no use, for the ship could not carry any way against such a wind. The only solution is hauling to the anchor.

The vessel casts anchor in mid-stream: the towing-rope is brought on board; to its end a second anchor is attached and placed in the boat. The rowers go toward the island till the whole length of the cable is out, then cast anchor and return to the ship. Now they weigh the first anchor, and four men haul on the cable made fast to the windlass. Heavy work!

When the vessel is close up to the anchor, they put the other in the boat, row forward, cast anchor again, and haul up as before. So by the sweat of their brow they made their way up-stream step by step. It took them half a day of hard labor to work the heavy cargo-ship from the middle of the Danube to the point of the great island. A fatiguing day for those who had to work, and wearier still to look on at. The vessel had left the frequented branch, where, at any rate, one saw ruins from time to time, where one met other ships, or floated by long lines of clattering mills: it now passed through the unfrequented channel, where the view was hidden on the right by a long ugly island, on which only poplars and willows seemed to grow, nowhere a human habitation to be seen, and on the left the water was covered by a thick sea of reeds, among which the only sign of terra firma was a group of slender, silver-leaved poplars.

In this quiet uninhabited spot the "St. Barbara" was brought up. And now appeared a new calamity—the food was exhausted. When leaving Galatz, they had reckoned on the usual halt at Orsova for the purpose of shipping provisions; but after starting so suddenly at night, they found there was nothing on board when they reached the island of Orsova but a little coffee and sugar, and in Timéa's possession a box of Turkish sweets and preserved fruits, which, however, she would not open, because it was intended as a present.

"Never mind," said Timar; "somebody must live on one shore or the other. There are lambs and kids everywhere, and one can get anything for money."

Another misfortune set in. The anchored ship was so rolled about by the wind-driven waves of the river, that Timéa got seasick and frightened.

Perhaps there was some house where she and her father could spend the night.

Timar's sharp eyes discovered that above the tops of the poplars rising from the reeds a faint smoke hovered in the air. "There must be a house there. I will go and see who lives in it."

There was a small skiff on board, which the captain used on sporting expeditions, at times when the ship was delayed by foul winds, and he had leisure for wildfowl-shooting. He lowered it into the water, took his gun, his game-bag, and a landing-net—one never knows what may come in one's way, a bird or a fish—and went toward the bed of rushes, rowing and steering with one and the same oar. Being an experienced marsh-sportsman, he soon found the one opening in the reeds through which it was possible to penetrate, and recognized by the vegetation the depth of the channel.

Where the great leaves and snowy cups of the water-lily float on the surface, there is deep water which scours the weeds and mud away; in other places duckweed forms a green carpet on the top, and on this floating velvet cowers the poisonous water-fungus in the form of a turnip-radish, blue and round, and swelled like a puff ball—deadly poison to every living thing. When Timar's oar struck one of these polyp-like fungi, the venomous dust shot out like a blue flame. The roots of this plant live in a fetid slime which would suffocate man or beast who should fall into it; nature has given this vegetable murderer a habitat where it is least accessible. But where the cardinal-flower spreads its clubbed suckers, and where the beautiful bells of the water-violet sway among the rushes, there is gravel, which is not always under water. And where the manna tendrils begin to form a thicket, in pressing through which the sailor finds the brim of his hat full of little seeds—the food of the poor, manna of the wilderness—there must be higher ground, so that only the root of the plant is submerged.

The boatman who does not know these vegetable guides might lose himself in the reed-beds, and not get out all day.

When Timar had worked his way through the brake, which formed a labyrinth of flesh-colored flower-clusters, he saw before him what he sought—an island.

No doubt this was a new alluvial formation, of which no trace was to be found on the latest maps.

In the bed of the right arm of the Danube lay long ago a great bowlder, at whose base the sluggish current had deposited a sand-bank.

During some winter flood, the ice-floes tore from the Ostrova Island a spit of land bearing earth, stones, and a small wood. This mingled deluge of ice, gravel, and trees flung itself on the sand-bank near the bowlder. Repeated inundations spread over it year by year layers of mud, and enlarged its circumference by fresh deposits of pebbles: from the moldering tree-trunks sprung a luxuriant vegetation as quickly as the natural creations of the New World; and so arose a nameless island, of which no one had taken possession, over which was no landlord, no king, no authority, and no church—which belonged to no country and no diocese. In Turco-Servian territory there are many such paradises, neither plowed nor sown, not even used for pasture. They are the home of wild flowers and wild beasts, and God knows what besides.

The northern shore plainly proclaims its genesis. The gravel moraine is heaped there like a barricade, often in pieces larger than a man's head; between are tufts of rushes and rotten branches; the shallows are covered with green and brown river-shells; on the marshy parts round holes are washed out, in which, at the sound of approaching footsteps, hundreds of crabs rush to hide. The shore is covered along its whole length with prickly willow, which the ice-floes shave off every winter close to the root.

Here Timar drew his boat ashore and tied it to a tree. Pressing forward, he had to push his way through a thicket of huge willows and poplars—overthrown in many places by repeated storms—and there the fruitful bramble forms a thorny undergrowth, and tall valerian, shooting upward from the weather-beaten soil, mixes its aromatic scent with the wholesome smell of the poplar.

On a level depression where are neither trees nor bushes, luxuriant umbelliferous plants rise amid the grass over a swamp—hemlock and "Sison Amonum," smelling of cinnamon. In an isolated tuft like a vegetable aristocrat glitter the fiery blossoms of the veratrum; among the grass the forget-me-not spreads rankly, and the medicinal comfrey with red flowers full of honey. No wonder if in the hollows of the old trees there are so many wild bees' nests. And among the flowers rise curious green, brown and red capsules, the ripe seed-vessels of bulbous plants which bloom in spring.

On this flowery region follows more forest; but here the willows and poplar are mixed with wild apple-trees, and white-thorn forms the underwood. The island is higher here.

Timar stopped and listened. No sound. There can be no wild beasts on this island. The floods have exterminated them, and the place is only inhabited by birds.

Even among birds the lark and the wood-pigeon do not come here: it is no dwelling for them. They seek places where men live and sow and cultivate grain. But two creatures live here which betray the presence of man—the wasp and the blackbird; both of which come after the ripe fruit which they passionately love. Where the great wasps' nests hang from the trees, and where the blackbird's alluring whistle sounds in the hedges, there must be fruit. Timar followed the blackbird. After he had pushed through the prickly whitethorn and the privet-bushes which tore his clothes, he stood transfixed with admiration.

What he saw before him was a paradise.

A cultivated garden of five or six acres, with fruit-trees, not planted in rows, but in picturesquely scattered groups, whose boughs were weighed down by their sweet burden. Apple and pear-trees covered with glittering red and yellow fruit, plums of all colors looking as if the shining crop were turned to roses and lilies, the fallen surplus lying unnoticed on the ground. Beneath, a regular plantation formed of raspberry, currant, and gooseberry bushes, with their red, yellow, and green berries; and the spaces between the large trees filled by the hanging branches of the Sidonian apple or quince.

There was no path through this labyrinth of fruit-trees—the ground underneath was covered with grass.

But where you can see through, a flower-garden beckons you on. It is also a collection of wonderful field blossoms not to be found in an ordinary garden: the roots of blue campanula, swallow-wort, with its fleecy seed-vessels from which a sort of silk is collected, the spotted turban-lily, alkermes, with its scarlet berries, the splendid butterfly orchis—all of these raised to the rank of garden-flowers, bear witness to the presence of man. And this is further betrayed by the dwelling from which the smoke comes.

It also is a fantastic little refuge. Behind it stands a great rock, in which is an excavation, where the hearth must be, and another hole for the cellar. At the top is a chimney, from which a blue cloud arises. A building of stone and clay tiles is stuck on to the cliff; it has two rooms, each with a window. One window is smaller, and one room lower than the other; both are roofed with rushes; each has a wooden porch, forming a veranda, with fanciful ornaments made of little bits of wood.

Neither stone, clay, nor wood-work can be distinguished, so thickly is it covered on the south side with vines, out of whose frost-bitten leaves thousands of red and gold bunches peep out. On the northern side it is overgrown with hops, whose ripe clusters hide even the pinnacle of the great rock with their greenish gold; and on its highest point tufts of house-leek are planted, so that no spot may remain which is not green.

Here women live.

CHAPTER VI.
ALMIRA AND NARCISSA.

Timar turned his steps toward the creeper-covered cottage. Through the flower-garden a path led to the house, but so covered with grass that his steps were not heard, and he could thus get as far as the little veranda quite noiselessly. Neither far nor near was a human being visible.

Before the veranda lay a large black dog—one of the noble race of Newfoundland, generally so sensible and dignified as to forbid undue familiarity on the part of strangers. The aforesaid quadruped was one of the finest of the race—a colossal beast, and occupied the whole width of the door-way.

The sable guardian appeared to be asleep, and took no notice of the approaching stranger, nor of another creature which left no fool-hardy impertinence untried in order to tax the patience of the huge animal. This was a white cat, which was shameless enough to turn somersaults back and forward over the dog's recumbent form, to strike it on the nose with her paw, and at last to lay herself before it on her back, and take one of its webbed paws between her four soft feet and play with it like a kitten. When the great black porter found its foot tickled, it drew it back and gave the cat the other paw to play with.

Timar did not think to himself—"Suppose this black colossus seizes me by the collar, it will go hard with me;" but he thought, "Oh! how delighted Timéa will be when she sees this white cat."

You could not pass the dog and get in—it barred the whole entrance. Timar coughed, to announce that some one was there. Then the great dog raised its head and looked at the new-comer with its wise nut-brown eyes, which, like the human eye, can weep and laugh, scold and flatter. Then it laid its head down again, as much as to say, "Only one man; it's not worth while to get up."

But Timar decided that where a chimney smokes, there's a fire in the kitchen; so he began from outside to wish this invisible some one "Good-morning," alternately in three languages—Hungarian, Servian and Roumanian. Suddenly a female voice answered in Hungarian from within, "Good-day. Come in then. Who is it?"

"I should like to come in, but the dog's in the way."

"Step over it."

"Won't it bite?"

"She never hurts good people."

Timar took courage and stepped across the powerful animal, which did not move, but raised its tail as if to wag him a welcome.

Going into the veranda, Timar saw two doors before him: the first one led to the stone building, the other to the grotto hollowed in the rock. The latter was the kitchen. There he observed a woman busy at the hearth.

Timar saw at a glance that she was not preparing a magic potion of witch's cookery, but simply roasting Indian-corn.

The woman thus occupied was a thin but strong and sinewy figure, with a dark skin; in her compressed lips lay something severe, though her eye was soft and inspired confidence. Her sunburned face betokened her age as not much over thirty. She was not dressed like the peasants of the district; her clothes were not bright in color, but yet not suited to towns.

"Now, come nearer and sit down," said the woman, in a singularly hard voice, which, however, was perfectly quiet; and then she shook the floury snow-white Indian-corn into a plaited rush-basket, and offered it to him. Afterward she fetched a jug which stood on the floor, and gave him elder-wine, this also just freshly made.

Timar sat down on the stool offered him, which was skillfully woven of various osiers, and of a curious shape. Then the Newfoundland, rising, approached the guest and lay down in front of him.

The woman threw the dog a handful of the white confectionery, which it at once began to crack in the proper way. The white cat attempted to do the same, but the first cracked kernel of the maize stuck in her teeth, and she did not try it again. She shook the paw with which she had touched it, and sprung up to the hearth, where she blinked with much interest at an unglazed pot which was simmering by the fire, and probably held something more to her taste.

"A magnificent beast," said Timar, looking at the dog. "I wonder it is so gentle; it has not even growled at me."

"She never hurts good people, sir. If a stranger comes who is honest, she knows it directly, and is as quiet as a lamb—doesn't even bark; but if a thief tries to get in, she rages at him as soon as he sets foot on the island, and woe to him if she gets her teeth in. She is a formidable creature! Last winter a large wolf came over the ice after our goats—look, there is his skin on the floor of the room. In a moment the dog had throttled him. An honest man can sit on her back, she won't touch him."

Timar was quite satisfied to have such excellent evidence of his honesty. Who knows, perhaps, if some of those ducats had lost their road in his pocket, he might have been differently received by the great dog?

"Now, sir, where do you come from, and what do you want of me?"

"First, I must beg you to excuse my having pushed through the thorns and bushes into your garden. The storm has driven my vessel over to this bank, so I was obliged to run for shelter under the Ostrova Island."

"Indeed, yes; I can hear by the rustle of the branches that a strong wind is blowing."

This place was so completely sheltered by the virgin forest, that one could feel no wind, and only knew by the sound when it blew.

"We must wait for a change of wind before the storm blows over. But our provisions have run out, so I was forced to seek the nearest house from which I saw smoke rising, to ask the housewife whether for money and fair words we could get food for the crew."

"Yes, you can have what you want, and I don't mind being paid for it, for that's what I live on. We can serve you with kids, maize-flour, cheese, and fruit; choose what you want. This is the trade which keeps us; the market-women round about fetch away our wares in boats: we are gardeners."

Till now Timar had seen no human being except this woman; but as she spoke in the plural, there must be others besides herself.

"I thank you beforehand, and will take some of everything. I will send the steersman from the ship to fetch the things; but tell me, my good lady, what's to pay? I want food for my seven men for three days."

"You need not fetch out your purse; I don't receive payment in money. What should I do with it, here on this lonely island? At best thieves would be sure to get in and kill me to get hold of it; but now every one knows there is no money on the island, and therefore we can sleep in peace. I only barter. I give fruit, wax, honey, and simples, and people bring me in exchange grain, salt, clothes, and hardware."

"As they do on the Australian islands?"

"Just the same."

"All right, good lady; we have grain on board, and salt too. I will reckon up the value of your wares, and bring an equal value in exchange. Rely upon it, you sha'n't be the loser."

"I don't doubt it, sir."

"But I have another favor to ask. On board my vessel there is a grand gentleman and his young daughter. The young lady is not accustomed to the motion, and feels unwell. Could you not give my passengers shelter till the storm is over?"

"Well, that I can do too, sir. Look, here are two small bed-rooms. We will retire into one, and in the other any honest man who wants shelter can have it—rest, if not comfort. If you also would like to stay, you will have to be contented with the little garret, as both the rooms will have women in them. There is new hay there, and sailors are not particular."

Timar puzzled his head as to the position of this woman, who chose her words so well and expressed herself so sensibly. He could not reconcile it with this hut, which was more like a cave, and with the residence on this lonely island in the midst of a wilderness. "Many thanks, good lady; I'll hurry back and bring up my passengers."

"All right; only don't go back to your boat the same way you came. You can't bring a lady through those marshes and briers. There's a tolerable path all along the bank, rather overgrown with grass, it is true, for it is very little trodden, and turf grows quickly here; but you shall be conducted to where your boat lies; then when you come back in a larger one, you can land rather nearer. I will give you a guide now. Almira!"

Timar looked round, to see from what corner of the house or from what bush this Almira would appear who was to show him the way. But the great black Newfoundland rose and began to wag her tail, whose strokes made a noise on the door-post as if an old drum was touched.

"Off, Almira; take the gentleman to the shore," said the woman; on which the creature growled something to Timar in dog's language, and taking the edge of his cloak in her teeth, pulled at it, as if to say, Come along.

"So this is Almira, who is to conduct me. I am much indebted to you, Miss Almira," Timar said smiling, and took his gun and hat; then saluted his hostess and followed the dog. Almira led the guest steadily in all friendship by the hem of his cloak. The way lay through the orchard, where one had to tread carefully so as not to crush the plums which covered the ground. The white cat, too, had not remained behind; she wanted to know where Almira was conducting the stranger, and leaped here and there in the soft grass.

When they arrived at the edge of the orchard, somewhere above was heard the call of a musical voice, "Narcissa!"

It was a girl's voice, in which some reproach, but much love and maidenly shyness, were blended—a sympathetic voice. Timar looked round: he wanted to know, first, where it came from, and then to whom it belonged.

He soon discovered who was called, for at the sound the white cat sprung quickly to one side, and, curling her tail, climbed zigzag up a gnarled pear-tree, through whose thick foliage Timar saw something like a white dress glimmering. He had no time for further research, for Almira gave a few deep sounds which, in quadruped's language, probably meant, "What business have you to spy about?" and so he was obliged to follow his leader, if he did not desire to leave a piece of his cloak in her teeth.

Almira led Timar by a soft turf path along the bank to the place where his boat was made fast. At this moment a couple of snipe rose with their shrill cry close to the island. Timar's first thought was of the savory dish they would make for Timéa's supper. In an instant he had shouldered his gun, and with a well-aimed right and left brought down both snipe.

But the next moment he was himself on the ground. As soon as he had fired, Almira seized him by the collar, and like lightning pulled him down. He tried to rise, but soon felt that he had to do with an overpowering adversary who was not to be trifled with. Not that Almira had hurt him, but she held him by the collar, and would not allow of his getting up.

Timar tried every conceivable means to soften her, called her Miss Almira, his dear friend, and explained to her sport and its usages; where the devil had she heard of a dog that retrieves a sportsman? she should rather go after the snipe in the rushes: but he talked to deaf ears.

He was at last relieved from this dangerous situation by the woman of the island, who had run up at the report of the gun, and called Almira by name from afar, on which the dog let go her hold.

"Oh, my God!" she lamented, hastening over the stones to the point of danger. "I forgot to tell you not to shoot, because Almira was sure to attack you. She gets in a fury when a shot is fired. Well, I was stupid not to tell you."

"Never mind, good woman," said Timar, laughing. "Almira would really make a capital gamekeeper. But look, I have shot a couple of snipe; I thought they would be a help toward the supper that you will set before your guests."

"I will fetch them; get into your boat, and when you come back, just leave your gun at home, for, believe me, if the dog sees you with a gun on your arm, she will take it away from you. You can't joke with her."

"So I find. A powerful, grand animal that! Before I had time to defend myself, I was on the ground: I can only thank Heaven that she did not bite my head off."

"Oh, she never bites any one; but if you defend yourself, she seizes your arm in her teeth, as if it were in irons, and then holds you fast till we come and call her off. Auf Weidersehen!"

In less than an hour the larger boat had landed its passengers safely at the island. All the way from the vessel to the shore, Timar talked to Timéa of Almira and Narcissa, to make the poor child forget her sickness and her fear of the water. As soon as she set foot on shore, her seasickness vanished.

Timar went on in front to show the way; Timéa followed, leaning on Euthemio's arm; and two sailors and the steersman carried behind them on a stretcher the equivalent of the barter in sacks. Almira's bark was heard a long way off. These were the sounds of welcome by which the dog acknowledged the approach of good friends. Almira came half-way, barked at the whole party, then had a little talk to the sailors, the steersman, and Timar; then trotting to Timéa, tried to kiss her hand. But when the dog came to Euthemio, it was quiet, and began to sniff at him from the soles of his feet upward, never leaving his heels. It snuffed continually, and shook its head violently, rattling its ears till they cracked. It had its own opinion on this subject.

The mistress of the island settlement awaited the strangers at the door, and as soon as they appeared between the trees, called in a loud voice, "Noémi!"

At this summons some one appeared from inside the garden. Between two tall thick raspberry hedges, which, like green walls, almost closed in an arch at the top, came a young girl. Face and form those of a child just beginning to develop, dressed in a white chemise and petticoat, and carrying in her upturned overskirt fruit freshly plucked.

The figure coming out of the green grove is idyllic. The delicate tints of her face seem to have been borrowed from the complexion of the white rose when she is grave, and take that of the red rose when she blushes, and that up to the brow. The expression of the clear-arched brow is personified sweet temper, in complete accord with the innocent look of the expressive blue eyes; on the tender lips lies a mixture of devoted regard and modest shyness. The rich and luxuriant golden-brown hair seems to be curled by nature's hand; a lock thrust back gives a view of an exquisite little ear. Over the whole face gentle softness is spread. It is possible that a sculptor might not take each feature as a model, and perhaps if the face were hewn in marble one might not think it beautiful; but the head and the whole figure, just as they are, shine with a loveliness which charms at the first glance, and inthralls more every moment.

From one shoulder the chemise has dropped, but, that it may not remain uncovered, there sits a white cat, rubbing her head against the girl's cheek. The delicate feet of the maiden are naked—why should she not go barefoot? She walks on a carpet of richest velvet. The spring turf is interspersed with blue veronica and red geranium.

Euthemio, his daughter, and Timar, stopped at the entrance of the raspberry arcade to await the approaching figure.

The child knew of no more friendly reception to give the guests than to offer them the fruit she had in her lap. They were beautiful red-streaked Bergamot pears. She turned first to Timar. He chose the best, and gave it to Timéa.

Both girls shrugged their shoulders impatiently. Timéa because she envied the other one the white cat on her shoulder, but Noémi because Timar had given the fruit to Timéa.

"Oh, you rude thing!" cried the mistress to her from the cottage; "could you not put the fruit in a basket, instead of offering it in your apron? Is that the proper way?"

The little thing grew red as fire, and ran to her mother; the latter whispered a few words into her ear, so that the others might not overhear, then kissed the child on the forehead, and said aloud, "Now go and take from the sailors what they have brought, carry it into the store-room, and fill the sacks with corn-flour, the pots with honey, and the baskets with ripe fruit: of the kids, you can choose two for them."

"I can't choose any," whispered the girl; "they must do it themselves."

"Foolish child!" said the woman with a kind reproof; "if it were left to you, you would keep all the kids and never let one be killed. Very well, let them choose for themselves, then no one can complain. I will look after the cooking."

Noémi called the sailors, and opened the food and fruit stores, which were each in a different cave and shut off by a door. The rock which formed the summit of the island was one of those wandering blocks, called "erratic" by geologists—an isolated bowlder, a monolith, which must once have been detached from a distant mountain, some limestone formation from the Dolomites, out of a moraine. It was full of large and small caves, which the first person who took possession of it had adapted to his own purposes: the largest with the natural chimney for the kitchen, the highest, as a dove-cote, the others for summer and winter storehouses. He had settled on the heaven-sent rock, and, like the wild birds, built his nest there.

The child managed the barter with the crew well and honestly. Then she gave each his glass of elder-wine to wet the bargain, begged for their custom when they passed again, and went back to the kitchen.

Here she did not wait to be told to lay the table. She spread a fine rush mat on the small table in the veranda, and placed on it four plates, with knives and forks and pewter spoons. And the fifth person?

She will sit at the cat's table. Near the steps to the veranda stands a small wooden bench; in the center is placed an earthenware plate with a miniature knife and fork and spoon, and at each end a wooden platter, one for Almira, the other for Narcissa. They require no couvert. When the three guests and the mistress of the house have sat down and helped themselves from the dish, it goes to the cat's table, where Noémi serves her friends. She conducts the division with great fairness—the soft pieces to Narcissa, the bones to Almira—and helps herself last. They must not touch their food till she has cooled it for them, however much Almira may cock her ears, and the cat snuggle up to her mistress's shoulder. They must obey the girl.

The island woman wished, according to the good or bad Hungarian custom, to show off before her guests, and especially to prove to Timar that her larder was independent of his game. She had cooked the two snipe with oatmeal, but whispered to Timar that that was only food for ladies; for the gentlemen she had some good fried pork. Timar attacked it bravely, but Euthemio touched none of it, saying he had no appetite, and Timéa rose suddenly from the table. But that was natural: she had already cast many inquisitive glances toward the party at the other table; there was nothing remarkable in her rising suddenly and going over to sit by Noémi. Young girls soon make friends. Timéa did not know Hungarian, nor Noémi Greek; but between them was Narcissa, to whom both languages were the same.

The white cat seemed to understand perfectly when Timéa said "Horaion galion" to it, and stroked its back with a soft white hand: then it crept from Noémi's lap to Timéa's, raised its head to her face and gently rubbed its white head against her white cheeks, opened its red mouth, showed its sharp teeth, and blinked at her with cunning eyes; then sprung on her shoulder, crawled round her neck, and clambered to Noémi and back again.

Noémi was pleased that the strange young lady liked her favorite so much, but bitterness mingled with her pleasure when she saw how much the stranger had fallen in love with the cat, kept and kissed it; and still more painful was it to realize how easily Narcissa became untrue to her, how willingly it accepted and replied to the caresses of its new friend, and took no notice when Noémi called it by name to come back to her. "Horaion galion" (pretty pussy) pleased it better. Noémi grew angry with Narcissa, and seized her by the tail to draw her back. Narcissa took offense, turned her claws on her mistress, and scratched her hand.

Timéa wore on her wrist a blue enameled bracelet in the form of a serpent. When Narcissa scratched her mistress, Timéa drew off the elastic bracelet, and wanted to put it on Noémi's arm, obviously with the intention of comforting her in her pain; but Noémi misunderstood, and thought the stranger wanted to buy Narcissa with it. But she was not for sale.

"I don't want the bracelet! I won't sell Narcissa! Keep the bracelet! Narcissa is mine. Come here, Narcissa!" and as Narcissa would not come, Noémi gave her a little box on the ear, on which the frightened animal made a jump over the bench, puffing and spitting, climbed up a nut-tree, and looked angrily down from thence.

As Timéa and Noémi at this moment looked into each other's eyes, each read there a dreamy presentiment. They felt like a person who shuts his eyes for a moment, and in that short time dreams whole years away; yet, when he awakes, has forgotten it all, and only remembers that the dream was very long. The two girls felt in that meeting of looks that they would some day mutually encroach on each other's rights, that they would have something in common—a grief or a joy—and that, perhaps, like a forgotten dream, they would only know that each owed this grief or joy to the other.

Timéa sprung up from beside Noémi and gave the bracelet to the housewife: then she sat down by Euthemio and leaned her head on his shoulder.

Timar interpreted the gift. "The young lady gives it to the little girl as a remembrance—it is gold."

As soon as he said that it was of gold, the woman threw it, frightened, from her hand, as if it were a real snake. She looked anxiously at Noémi, and was not even able to articulate "Thank you."

Then Almira suddenly drew attention to herself. The dog had sprung quickly from its bed, had uttered a low howl with its head up, and now began to bark with deafening noise. In the sound lay something of the lion's roar; it was a vehement, defiant tone, as if calling to the attack, and the dog did not run forward, but remained by the porch, planted its paws on the ground, and then threw up the earth with its hind feet.

The woman turned pale. A figure appeared between the trees on the footpath.

"The dog only barks in that way at one man," she murmured. "There he comes. It is he!"

CHAPTER VII.
THE VOICES OF THE NIGHT.

The new arrival is a man of youthful appearance; he wears a blouse and trousers, round his neck a red cotton handkerchief, and on his head a Turkish fez.

He has a handsome face. If he sat quietly to an artist, every one would say of his portrait that it was the ideal of a hero; but when he is in motion, the first thought must be—that is a spy. His features are regular, the thick hair curly, the lips finely chiseled, the eyes deeply black; but the wrinkles round them and their restless fire, the upturned corners of the mouth, and the ever-twitching brows, betray the soul of a slave to his own appetites.

Almira barked furiously at the new-comer, who came swinging along with defiant nonchalance, like one who knows that it is other people's duty to protect him. Noémi told the dog to lie down, but it gave no heed; she caught the creature's ears in both hands and drew it back: the dog whined and growled at the discomfort, but did not cease barking. At last Noémi put her foot on its head and pressed it to the ground. Then Almira gave in, lay down growling, and let the girl's foot lie on her great black head, as if that were a burden she could not shake off.

The stranger came whistling and humming up to them. From afar he called out—"Ah! you have still got that confounded big brute; you haven't had her poisoned? I shall have to get rid of her in the end. The stupid beast!" When the young man got near Noémi, he stretched out his hand with a familiar smile toward the girl's face, as if he would have pinched her cheek; but she drew her face quickly away.

"Well, my dear little fiancée, are you still so shy? How you have grown since I saw you!"

Noémi looked at the speaker with her head thrown back. She wrinkled her forehead, curled her lips, and threw a defiantly penetrating glance at him; even her complexion changed, the rose tint on her cheeks turned livid. Evidently she could look odious if she chose.

The new-comer, however, quite unabashed, continued, "How pretty you have grown!"

Instead of answering she said to the dog, "Down, Almira!"

The stranger behaved as though he were quite at home under the veranda, where his first act was to kiss the hand of the woman of the house. He greeted Timar with friendly condescension, made a polite bow to Euthemio and Timéa, and then opened the flood-gates of his eloquence. "Good-evening, dear mother-in-law! Your obedient servant, captain! Sir and mademoiselle, you are welcome. My name is Theodor Krisstyan; I am chevalier and captain, the future son-in-law of this worthy lady. Our fathers were bosom friends, and betrothed Noémi to me in their life-time, so I come every year to see my sweetheart in her summer abode, in order to judge how my bride is growing. Uncommonly delighted to find you here: you, sir—if I am not mistaken, your name is Timar—I have had the pleasure of meeting before? The other gentleman, I fancy—"

"Understands nothing but Greek," interrupted Timar, thrusting his hands well into his pockets, as if he wanted to make it impossible for the stranger to shake hands over the joy of meeting. He, who from his calling was always traveling, might very likely have met him before.

Theodor Krisstyan did not feel inclined to occupy himself any more with Timar, but looked at life from the practical side. "It is just as if you had expected me; a beautiful supper, an unused place, pork, just my weak point. Thanks, dear mamma, thanks, gentlemen and young lady; I will pay my respects to the supper—so many thanks!"

Not that a single person of those addressed had asked him to sit down and partake; but as though accepting their invitation, he seated himself in Timéa's empty place and began to enjoy the pork; offering it repeatedly to Euthemio, and seeming much astonished that any Christian should neglect such a delicious dish.

Timar rose from the table and said to the hostess, "The gentleman-passenger and the young lady are tired. They want rest more than food. Would you be so good as to show them their beds?"

"That shall be done at once," said the woman. "Noémi, go and help the young lady to undress."

Noémi rose and followed her mother and the two guests into the back-room. Timar also left the table, at which the new-comer remained alone, and gobbled down with wolfish hunger every eatable left: meanwhile, he talked over his shoulder to Timar, and threw to Almira the bare bones with his fork.

"You must have had a devilish bad journey, sir, with this wind. I can't think how you got through Denin Kafoin and the Tatalia Pass. Catch, Almira! and don't be cross with me any more, stupid brute! Do you remember, sir, how we once met in Galatz?—there, that's for you too, you black beast!"

When he looked round, he found that neither Timar nor Almira was there. Timar had gone to the attic to sleep, where he soon made himself a couch of fragrant hay, while Almira had crept into some cranny in the great mass of rock.

He turned his chair round, but not till he had drained the last drop from the wine-jug and the glasses of the other guests. Then he cut a splinter from the chair he was sitting on, and picked his teeth with it, like a person who has thoroughly deserved his supper.

Night had set in; travelers weary of knocking about want no rocking. Timar had stretched himself on the soft sweet hay very comfortably, and thought that to-night he would sleep like a king. But he deceived himself. It is not easy to fall asleep after hard work, which has been mingled with varied emotions. Successive shapes besieged his bed like a chaotic panorama: a confusion of pursuing forms, threatening rocks, water-falls, ruined castles, strange women, black dogs, white cats; and amid it all a howling tempest, blasts of the horn, cracking of whips, showers of gold, laughing, whispering, and screaming human voices.

And all at once people began to speak in the room below. He recognized the voices, the hostess and the last comer talking together. The garret was separated from the other room only by a thin floor, and every word was audible, as if it had been whispered in the listener's ear. They spoke in suppressed tones, only now and then the man raised his voice.

"Well, Mother Therese, have you much money?" began the man.

"You know very well that I have none. Don't you know that I only barter and never take money?"

"That's very stupid. I don't like it. And what's more, I don't believe it."

"It is as I say. Whoever comes to buy my fruit brings me something for my own use. What should I do here with money?"

"I know what you could do, you could give it to me. You never think of me. When I marry Noémi you can't give her dried plums for a dowry; but you don't care about your daughter's happiness. You ought to help me, that I may get a good situation. I have just received my nomination as first dragoman at the embassy; but I have no money to get there, for my purse has been stolen, and now I shall lose my situation."

The woman answered in a calm tone, "That any one has given you any place that you could lose I don't believe; but I do believe you have a place you can't lose. That you have no money, I believe that; but that it was stolen from you I don't believe."

"Well, don't then. And I don't believe you have no money; you must have some. Smugglers land here sometimes, and they always pay well."

"Speak loud, of course! Yes, it is true, smugglers often land on the island; but they don't come near my hut, or if they do, they buy fruit and give me salt in exchange. Will you have some salt?"

"You are laughing at me. Well, and such visitors as you have to-night?"

"I don't know whether they are rich or not."

"Ask them for money! Demand it! Don't make a solemn face! You must get money somehow; don't try to take me in with this ridiculous Australian barter. Get ducats if you want to keep the peace with me; you know if I say a single word at the right place it's all up with you."

"Softly, you wretched man!"

"Ay! now you want me to whisper. Well, shut my mouth then, be kind to me, Therese—let me have a little money."

"But I tell you there is none in the house! Don't worry me! I have not a farthing, and don't want any; there is a curse on anything which is gold. There, all my chests and boxes are here; look through them, and if you find anything, take it."

It appeared that the man was not slow to take advantage of this permission, for soon he was heard to exclaim, "Ah! What is this? A gold bracelet."

"Yes; the strange lady gave it to Noémi. If you can make use of it, take it."

"It's worth some ten ducats—well, that's better than nothing. Don't be angry, Noémi; when you are my wife I will buy you two bracelets, each thirty ducats in weight, and with a sapphire in the middle—no, an emerald. Which do you prefer, a sapphire or an emerald?" He laughed at his sally, and as no one answered his question, he continued, "But now, Mother Therese, prepare a bed for your future son-in-law, your dear Theodor, so that he may dream sweetly of his beloved Noémi!"

"I can not give you a bed. In the next room and in the garret are our guests; you can't sleep here in our room, that would not be proper—Noémi is no longer a child. Go out and lie down on the bench."

"Oh, you hard-hearted, cruel Therese. You send me to the hard bench—me, your beloved future son-in-law!"

"Noémi, give your pillow—there, take it! And here's my coverlet. Good-night."

"Yes, if there were not that accursed great dog out there—the fierce brute will devour me."

"Don't be afraid, I will chain her up. Poor beast! she is never tied up except when you are on the island."

Frau Therese had some trouble to entice Almira out of her hole; the poor dog knew well enough what awaited her in these circumstances, and that she would now be chained up, but she was used to obedience, and allowed her mistress to fasten the chain.

But this made her all the more furious against him who was the cause of her confinement. As soon as Therese had gone back to her room, and Theodor remained alone outside, the dog began to bark madly, and danced about on the small space left free to her by the chain, now and then making a spring, to see whether she could succeed in breaking the collar or the chain, or rooting up the tree-trunk to which the chain was fastened.

But Theodor teased her again. He thought it amusing to enrage an animal which could not reach him, and foamed with fury at its impotence. He went closer, leaving only a step between himself and the point the chain permitted the dog to reach; then he began to creep toward her on all fours and make faces at her. He brayed at her like a donkey, put his tongue out, spat in her face, and imitated the dog's bark. "Bow-wow! You would like to eat me, wouldn't you? Bow-wow! There's my nose; bite it off if you can. You're a lovely dog—you horrid beast! Bow-wow! Break your chain and come wrestle with me; snap at my finger, there it is before your nose; only don't you wish you may get it?"

At the moment of her greatest fury, Almira suddenly stopped. She barked no more; she understood. It is the wise one that gives in, thought she. She stretched her head up as if to look down on that other four-legged beast in front of her, then turned and scratched as dogs do, backward, with her hind feet, whirling up dust and sand, so that the other brute got his eyes and mouth full of it, which made him beat a retreat, breaking out in the human bark—curses, to wit. But Almira retired with her chain into the hole near the elder-tree and came out no more; she ceased to bark, but a hot panting could be heard for a long time.

Timar heard it too. He could not sleep; he had left the trap-door open to get some light. The moon shone, and when the dog was silenced, deep stillness lay over the scene; a wonderful calm, rendered more fantastic by the isolated voices of the night and the solitude. The rattle of carriages, the clatter of mills, human voices—none of these struck the ear. This is the kingdom of swamps, islets, and shallows. From time to time a deep note sounds through the night—the boom of the bittern, that hermit of the marsh. Flights of night-birds strike long-drawn chords in the air, and the breathing wind stirs in the poplars, as it sighs through their quivering leaves. The seal cries in the reeds like the voice of a weeping child, and the cockchafer buzzes on the white wall of the hut. All around lies the dark brake, in which fairies seem to hold a torch-light dance; under the decayed trees will-o'-the-wisps wander, pursuing each other. But the flower-garden is flooded by the full radiance of the moon, and night-moths hover on silvery peacock wings round the tall mallows. How exquisite, how divine is this solitude! the whole soul is absorbed in its contemplation.

If only no human tones were mingled with these voices of the night!

But there below in the two little divisions of the hut lie other sleepless people, whom some evil spirit has robbed of their slumber, and who add their deep sighs to the other voices. From one room Timar heard the sigh, "Oh, thou dear Christ!" while from the other "Oh, Allah!" resounded.

They can not sleep; what is there down below which keeps people awake?

While Timar tried to collect his thoughts, an idea flashed through his mind which induced him to leave his couch, throw on the coat he had had over him, and descend the ladder to the ground.

At the same moment, some one in one of the rooms below had had the same thought. And when Timar, standing at the corner of the house, uttered the name of "Almira" under his breath, another voice from the door opening into the veranda called Almira's name too, as if one were the ghostly echo of the other.

The speakers approached each other with surprise.

The other person was Therese. "You have come down from your bed?" she asked.

"Yes; I could not sleep."

"And what did you want with Almira?"

"I will tell you the truth. The thought struck me, whether that . . . man had poisoned the dog, because she became so suddenly silent."

"Just my idea. Almira!" At the call the dog came out of the hole and wagged her tail.

"No; it's all right," said Therese. "His bed on the veranda is undisturbed. Come, Almira, I will set you free."

The great creature laid her head on her mistress's lap, and allowed her to take off the leather collar, sprung round her, licked her cheeks, and then turned to Timar, raised one of the shaggy paws, and placed it as a proof of doggish respect in his open hand. Then the dog shook herself, stretched herself out, and, after a roll on both sides, lay quiet on the soft grass. She barked no more; they could be thoroughly satisfied that that man no longer remained on the island.

Therese came nearer to Timar. "Do you know this man?"

"I once met him in Galatz. He came on board and behaved so that I could not make up my mind whether he was a spy or a smuggler. At last I got rid of him, and that concluded our acquaintance."

"And how came you by the notion that he might have poisoned Almira?"

"To tell you the truth, every word spoken down below is audible in the garret, and as I had lain down I was forced to hear all the conversation between you."

"Did you hear how he threatened me? If I could not satisfy him, it would only cost him a single word, and we should be ruined?"

"Yes; I heard that."

"And what do you think about us? You believe that some great, nameless crime has banished us to this island outside the world? that we drive some dubious trade, of which one can not speak? or that we are the homeless heirs of some dishonored name, who must hide from the sight of the authorities? Say, what do you think?"

"Nothing, my dear lady; I don't trouble my head about it. You have given me hospitable shelter for a night, and I am grateful. The storm is over; to-morrow I shall go on my way, and think no more of what I saw and heard on this island."

"I do not want you to leave us so. Without your desire you have heard things which must be explained to you. I do not know why, but from the first moment when I saw you, you inspired me with confidence, and the thought troubles me that you should leave us with suspicion and contempt: that suspicion would prevent both you and me from sleeping under this roof. The night is quiet, and suitable to the story of the secrets of a hard life. You shall form your own judgment about us; I will conceal nothing, and tell you the whole truth, and when you have heard the history of this lonely island and this clay hut, you won't say, 'To-morrow I go away and think no more of it,' but you will come back year by year, when your business brings you near us, and rest for a night under this peaceful roof. Sit down by me on the doorstep, and listen to the story of our house."