WeRead Powered by ReaderPub
Voyage à l'Ile-de-France (2/2) cover

Voyage à l'Ile-de-France (2/2)

Chapter 38: note du transcripteur
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A traveling narrator describes a hazardous sea passage from a southern island to a southern African port, enduring violent storms that strain and eventually break the ship's mast while encountering other vessels. The account follows the careful coastal approach, maneuvers to enter a treacherous bay, and the distinctive profile of a flat-topped mountain above the harbor. Arrival scenes mix practical harbor business with vivid natural details: floating seaweed, aquatic mammals and seabirds interacting with boats and shore. On land the narrative shifts to urban impressions of well-ordered streets, tree-lined avenues and white houses, and reflections on hospitality despite limited personal resources.

TABLE DES MATIÈRES
CONTENUES
DANS CE VOLUME.

 
page
Lettre XX. Départ de Bourbon. Arrivée au Cap.
Lettre XXI. Au Cap. Voyage à Constance et à la montagne de la Table.
Lettre XXII. Qualité de l'air et du sol du cap de Bonne-Espérance ; plantes, insectes et animaux.
Lettre XXIII. Esclaves, Hottentots, Hollandais.
Lettre XXIV. Suite de mon journal au Cap.
Lettre XXV. Départ du Cap. Description de l'Ascension.
Lettre XXVI. Conjectures sur l'antiquité du sol de l'Ascension, de l'Ile-de-France, du cap de Bonne-Espérance, et de l'Europe.
Lettre XXVII. Observations sur l'Ascension. Départ. Arrivée en France.
Lettre XXVIII et dernière. Sur les voyageurs et les voyages.
Conseils à un jeune colon de l'Ile-de-France.
Dialogue premier. Des arbres.
Dialogue second. Des fleurs.
Dialogue troisième. Des fruits.
Explication de quelques termes de marine.
Voyage en Silésie.
Le Café de Surate.
Dialogue sur la critique et le journaux.
Notes.

FIN DE LA TABLE DU TOME SECOND.

note du transcripteur

La numérotation des pages de l'original comporte une lacune de deux pages entre Le café de Surate, et le Dialogue sur la critique, correspondant vraisemblablement à une erreur de numérotation, le texte étant par ailleurs complet.