to the royal cause. If the nationality of this man had been recognised, he would have been instantly put to death, according to the law then existing in France; but the commodore passed him as his servant. In vain England begged the exchange of Sydney Smith; the Directory refused, knowing how dangerous an enemy to France he was. Imprisoned at the Abbaye, then at the Temple, he was more than once on the point of escaping, in spite of the vigilance of the police. Several ladies, as well as Trommelin, attempted to aid him at various periods. Trommelin’s wife—who could, at least, invoke duty as the motive of her conduct—came to Paris, and hired a house near the Temple. A mason was bribed to open a communication between this house and the Temple, by way of the cellar, and everything seemed sure of success, when the fall of a few stones gave the alarm. The prisoners were more strictly watched than ever. In a short time Trommelin, having a better fate than a man deserves who carries arms against his country, was exchanged; but Sydney Smith was obliged to forego that advantage. After the 18th Fructidor, he was still more rigorously treated; but the moment of his freedom was drawing nigh.
Among the royalists then hidden and conspiring in Paris, was an officer named Philippeaux, formerly the fortunate rival of Bonaparte at the military school, and, since that time, his sworn enemy. Certainly without any idea that Sydney Smith and himself would, two years afterwards, be together in the presence of General Bonaparte at St. Jean d’Acre, and without any other motive than that of injuring the republic, Philippeaux determined to deliver the commodore. He associated himself with other royalists, and notably with an opera dancer, named Boisgirard; and he entered into relations with the daughter of one of the Temple gaolers, by whose aid he succeeded in deceiving her father. Disguised as a prison commissary, and accompanied by his accomplices, wearing the uniform of gendarmes—one of whom, Boisgirard, represented a general—Philippeaux went at night to the Temple. Boisgirard, at the gate, showed an order of release, signed by the minister of foreign affairs, and demanded that the prisoner might be given up. Either bribed, or deceived by appearances, the gaolers and director of the prison obeyed, and Sydney Smith was brought out. Playing his part perfectly, he affected great surprise; and on hearing his immediate transfer to another prison spoken of, he vehemently protested against it. Then, feigning obedience, he followed his liberators, and entered a carriage that conveyed him to Rouen, from whence he crossed to Havre. There he succeeded in getting on board an English ship, the Argo, which took him to London. The English captain, Brenton, certifies, in his “History of the Navy,” that he knows, from good authority, that £3000 sterling (75,000 francs), given by the English government, opened the doors of Sydney Smith’s prison, and smoothed all obstacles as far as the coast. He adds that Lord St. Vincent (Jervis) assured him he had seen the order from the Treasury.
PICHEGRU, RAMEL, BARTHELEMY, DELARUE, ETC.
1797.
A short time after the 18th Fructidor, a certain number of those who had taken part in the counter-revolutionary riots were transported to Guiana. They all belonged, more or
less, to the royalist party. Among them were—Pichegru, one of the greatest soldiers and one of the worst citizens France ever produced; Barthélemy, a member of the Directory; Ramel, adjutant-general, commander of the grenadiers of the Corps Législatif; Delarue, a member of the council of the Five Hundred; and generals Aubry and Willot, who had been among the first arrested. To the names of these party-men it is but right to add that of Letellier, Barthélemy’s servant, who having begged, as a favour, that he might be allowed to follow his master to prison, accompanied him in his exile, and died, at last, the victim of his devotion. At Cayenne, and then at Sinnamary, the deputies saw, with sorrow, several of their companions struck down by the influence of the climate; and, to fly from a similar fate, they resolved on escaping and making their way to Dutch Guiana. Of this adventure we have two very different versions—one by Ramel, who, on his return to London, published the journal of his escape; and the other by Delarue, who, long after, under the restoration, wrote a “History of the 18th Fructidor,” where this escape is related. Seen from our point of view, Ramel’s journal is, in all probability, nothing more than a romance; while the narrative of Delarue, far simpler, seems to be the expression of truth. We give both, beginning with the first:—
“We were accustomed to walk,” says Ramel, “on the ramparts along the river. We often contemplated, with deep sighs, the western coast, but saw nothing, either on land or water, that could give us the faintest hope of escape. At the foot of the bastion, outside the fort and on the edge of the river, there was a small boat, used for conveying the guard to and fro. This little boat, with its moorings, was consigned to the care of the sentinel placed near the battlements of the fort, in which the guards were stationed. We had often looked with longing eyes at this boat; but it was only by degrees, and when impelled by despair, that we became accustomed to the idea of venturing out to sea in so frail a skiff. None of us knew how to manage a boat; we had no compass, and should have been obliged to trust ourselves to some Indian or sailor.”
The first attempt proved fruitless. Pichegru having tried to win over an Indian, who sold vegetables to the fort, this latter spread abroad suspicions which the general’s half offer had created in his mind. But this check was only a temporary one. A person at that time in the fort, whom Ramel does not otherwise specify, gave them much information as to the road they should take, and as to the proper means of insuring their flight. They procured passports under supposed names, and ripened their plans, without divulging them to those of their companions who were not in the plot, and several of whom inspired them with a not unfounded mistrust.
A pirate captain, named Poisvert, having captured an American ship, commanded by a certain Tilly, the owner of the cargo, brought his capture to Sinnamary, and lodged the crew and their captain in the fort. The American captain soon found out Pichegru, Ramel, and their companions, with whom he was well acquainted, and gave them news of their families and friends. They informed him of their plans, and showed him the boat. After trying to convince them of the impossibility of putting out to sea, and attempting a journey of several days in such a vessel; and seeing, at last, that they were fully determined to perish rather than remain at Sinnamary, the brave Tilly resolved on joining his fate to theirs. “I give up all,” he said, “to save you. I will take my pilot, Barrick, with me, and we will set out together.”
Everything was settled, when they learnt that Tilly was to be immediately transferred to Cayenne. He went away, leaving them Barrick in his place, who soon disappeared, and remained hidden in the wood near by for thirty-six hours, perched on a tree, to escape from the serpents. “It had been agreed that the following day, the 3rd of June, at nine in the evening, he should go down to the edge of the river near the fort, and should jump into the boat on seeing us appear.”
Everything seemed in favour of the fugitives. Captain Poisvert gave a dinner on board the American capture to the commander of the place; and the wine soon began to flow freely both on the ship and in the fort—soldiers, officers, convicts, even, were at the feast. All were soon drunk, except the eight conspirators, who simply feigned intoxication, and quarrelled, to ward off suspicion.
“Night came on. We saw the commander taken home quite insensible, and carried as if he were dead. Silence had succeeded to songs and drunken shouts; soldiers and slaves were lying here and there; the service was forgotten; the guard-house left empty.
“The final hour of our stay at Sinnamary rang at last. At nine o’clock Dessonville, who was watching, warned each of us. We went out and met at the gate of the fort, the bridge of which was not yet taken up. Everything was profoundly quiet. I went with Pichegru and Aubry to the top of the guard-house, and walked straight to the sentinel. He was a wretched drummer, who had worried us to his utmost. I asked him what time it was; he raised his eyes to the stars; I sprang at his throat; Pichegru disarmed him; and we dragged him away, tightening our hold to prevent his crying out. We were on the parapet; the man struggled violently, slipped from us, and fell into the river. We joined our companions at the foot of the rampart, and seeing no one in the guard-house, we ran in and took out arms and cartridges, left the fort, and flew into the boat. Barrick was there, and carried us into the skiff. Barthélemy, an infirm man, and not so active as we were, fell and stuck in the mud. Barrick, with his strong arm, caught him, pulled him out, and placed him in the boat. The cable was cut; Barrick took the helm; motionless and silent we drifted with the current. The tide and the current together impelled our frail vessel. We listened, but could hear nothing but the murmur of the waters, and the land breeze, which soon swelled our little sail. We were then unable to distinguish the tower of Sinnamary. On approaching the watch on the point we took down the sail, so as to make ourselves less visible. We knew that the eight men on guard there had received their full share of the captain’s bounty, and that, consequently, they must be as drunk as their comrades. We were not hailed; the tide carried us across the bar. We left on our right our brave friend Tilly’s ship, and passed close to The Victoire, just come from Cayenne, and commanded by Captain Brochet, who was much pleased at our escape, and who certainly would not have opposed it.
“The breeze freshened, the sea was calm; but in going out far we ran the risk of losing ourselves; while, hugging the coast too closely, we were in danger of wrecking the ship on the rocks, which extend as far as Iracouba. The moon shone out suddenly, as if to light up our path. The moment was delicious; we congratulated ourselves; we thanked Providence and our generous pilot, Barrick, who was in a dreadful state from the mosquito bites. We sailed safely on for about two hours, when we heard three cannon-shots—two from the Sinnamary fort, and one from the Point. Soon after the watch at Iracouba repeated the three reports. We could no longer doubt of our escape being discovered. We did not now fear direct pursuit from Sinnamary, where there was not a single boat they could arm; besides, we had a good start. The only thing we dreaded was the detachment from Iracouba, composed, as we knew, of twelve men. They could only have met us in a boat similar to ours, with eight or ten men. We kept sailing on near the coast, all the while preparing our arms, and fully determined on defending ourselves if they attacked, or attempted to bar the passage under the fort of Iracouba.
“At four in the morning two cannon-shots were heard towards the east, and were immediately responded to by a report close to our ears. We were in front of the fort. It was still dark; but at daybreak we found ourselves to windward of Iracouba. We had nothing more to fear from pursuit; the dangers of the sea were all we had to overcome.”
In such a vessel, which was so small, and so light that the waves filled it at every moment, and had to be baled incessantly with a gourd, the fugitives were in imminent danger of perishing. A movement of Ramel’s, who wished to catch his hat, which fell in the water, almost upset the boat; and Pichegru, who had been unanimously chosen captain, severely reprimanded him. Without a compass, and without the necessary instruments to show them the way, without food, and with two bottles of rum as their sole sustenance, if Ramel is to be believed, they suffered acutely from hunger for eight days. But their moral strength kept them up, and they even had the courage to joke about their misery and their hunger, which they bore with great patience.
After being fired at on their passage in front of fort Orange, because they would not hoist their flag, they were thrown by a storm upon the coast. On the following day they were reconnoitred by some Dutch soldiers. There was at first some slight difficulty as to their admission to the Dutch territory; but that being soon settled, they found themselves the objects of the most generous hospitality.—(Journal of the Adjutant-General Ramel.)
According to Delarue, the convicts enjoyed great liberty at Sinnamary: they could go about, so long as they kept within certain limits; they had guns and ammunition, and could shoot. The post of Sinnamary, guarded by a few soldiers, had no resemblance whatever to a fort; it was only a poor village, inhabited by Indian or Creole fishermen; and the boat they used for their escape belonged to a German, whom they knew to be engaged in smuggling between Surinam and Cayenne. It was thought that such a state of things did not guarantee much for the security of the convicts, and it was decided to transport them to a much less healthy part of Guiana. By the advice of Tilly, who could not accompany them, as he was being transferred to Cayenne, and with the certainty of the help of Barrick, his pilot, they determined to escape. They quietly went one night with their firearms to a wood, where Barrick awaited them, without all the attending circumstances of revelling Ramel speaks of. They had no sentinel to disarm, but only to give help to a negro, who was trying to master a turtle. The boat contained provisions—scanty, it is true, but still more than sufficient to last them till their arrival in the Dutch possessions. So they did not suffer a week from hunger, as Ramel says: they heard no cannon fired, to signal their departure; in short, they escaped without most of those episodes with which Ramel has thought proper to embellish his recital.
COLONEL DE RICHEMONT.
In the year 1807 the Baron de Richemont, a French colonel, was taken by an English privateer in the ship bringing him from the Mauritius to Europe. The town of Chesterfield was assigned to him for a residence. Richemont had been in England about eighteen months, and every proposal of exchange had been refused, when one morning he saw something in his newspaper which made a deep impression on his mind. “I had just been reading,” he says in his memoirs, “an account of Colonel Crawford who had escaped from Verdun, where he was a prisoner on parole, and who, not being willing to take the command of his regiment, until his conduct had been approved of, had appealed to a jury. The jury had declared, that he being detained prisoner against the law of nations, had acted rightly in breaking through the obligation imposed on him. This narrative interested me very much, and I read it several times over with deep attention. I found all the details of the escape plainly set forth, with an account of the ruse to which he had recourse to ensure without fail the success of his plan. He had petitioned the French Government for permission to drink the waters of Spa, promising to return and deliver himself prisoner again at Verdun, and he had taken advantage of this favour, granted with the confidence always inspired by the word of a gentleman, to return to England.
“The various thoughts that such a recital gave rise to in my mind are more easily felt than described. I also was detained against the law of nations, and my position admitted of a far different statement from that of the English colonel’s, a decree of the high court of admiralty having declared neutral the ship on which I had been arrested. I had officially protested against the injustice of my detention. I was moreover free from any kind of engagement by the declaration of the jury who had pronounced the acquittal of Colonel Crawford. I was not troubled now with the slightest scruple of delicacy.”
Having made up his mind, Richemont joined himself to a Frenchman, a marine officer who had already proposed to him to escape. They first decided on their plan, and then Richemont wrote a letter to the gentlemen of the transport-office, in which he declared his intention of leaving England, at the same time giving his reasons, and reminding his gaolers of the verdict of their own countrymen in the Verdun case. “This letter, posted two hours after my departure from Chesterfield, reached the gentlemen of the transport-office on the day that I arrived in London, and I only left England eight or ten days afterwards. I evidently gave them all the necessary time to make their search; but in all conscience they could not expect me to surrender myself to their generosity.” The two fugitives, calling themselves Spaniards, and having a well-filled purse, reached the capital without any difficulty. They then immediately posted to Folkstone to the house of a certain smuggler, about whom Richemont had very precise information. “I knocked, and went in. The girl who had opened the door showed me into a very clean and comfortably furnished parlour, where I found the man alone, smoking his pipe, with a glass of grog before him. I nodded to him, and asked if I had the honour of speaking to Mr. W. G——.
“ ‘Yes sir,’ he said; ‘I am the man.’
“Then going straight to the subject, I told him that we were two Frenchmen, who looked to him for the means to return to France.
“ ‘What do you take me for?’ said he in an angry tone.
“ ‘Master,’ I answered directly, ‘don’t let us get angry; talk coolly. If you have to complain of me in any way, you will always be free to do as you please, but listen to me first. We are two honourable and discreet gentlemen, who only wish to deal pleasantly with you; but I ought to tell you, that I have taken measures to make you pay dearly, if necessary, for an obstinate refusal, for I have about me all the documents to prove that, at such a time, you came to Chesterfield, took Captain X—— away in your post chaise, kept him hidden so many days in your house, and at last carried him in your vessel to the other side of the channel. I have now to offer you one hundred pounds sterling, and the gratitude and friendship of two men of heart and loyalty besides.’
“ ‘A man that talks in that way,’ said he, taking my hand, and shaking it vigorously, ‘is served in every country. Your manner suits me; there is frankness and resolution in your words. You are welcome; I am your man; you shall always have reason to think well of me. Don’t fear; we are the real kings of the sea, and not those upstarts of the royal navy.’
“ ‘Quite true,’ said I, and shook his hand cordially. ‘That’s a bargain,’ I added; ‘and now we must agree as to the carrying out of the plan.’ I then told him where we had put up, and that the important thing was to be able to wait in safety for decidedly favourable weather, and to provide for everything during our stay.
“ ‘All right,’ said the master; ‘everything shall be done, and well done. At such a time to-night, come to me here, and I will take you to a place of safety, where you can drink, smoke, and sleep at your ease, without thinking about anything.’
“At the time mentioned we went to the smuggler, who was expecting us. I put into his hands the hundred pounds agreed on, telling him he must expect to see on the walls, a notice of the transport-office, promising a reward to whoever should arrest us.
“ ‘Never mind,’ said he quickly; ‘I might be offered the crown of England, but never shall an act of cowardice or treachery be laid to my door.’
“We started, and entered rather a mean looking place, a regular den of smugglers, a house with innumerable doors or traps. Had they come to arrest us here, we might have escaped in a dozen different directions. The house was lighted, and consequently inhabited. We found in it a woman, no longer young, who was introduced to us as our servant and cook; we saw in the sitting-room a side table, laid out with plenty of china. As for the kitchen, it was arranged à l’anglaise, with iron ovens.
“ ‘You will only have to give your orders,’ said Master G——. ‘The pantry is well furnished; beer, tobacco, and eatables are there in abundance, and you can choose the best.’
“He showed us two bedrooms, each containing a bed, a table, and a few chairs. In one was a writing table, with paper and ink. Installed thus, and treated with more care and attention than even the strictest hospitality demanded, when we could only expect security in the most humble retreat, we thanked and shook hands with our liberator, who took leave of us laughing, and wishing us a good night.
“We had already passed seven or eight days trying to kill time in this solitude, when the smuggler suddenly came and told us that the wind had changed most favourably; that there was every chance of it remaining in its present quarter, and that at about ten that night, he would come with some sailors’ clothes, and we should set sail under the best auspices. Happy news! We paid all our scores; we thanked and rewarded our cook as she deserved; in short, we satisfied all the exigencies of equity, and even the most generous liberality, and awaited the solemn moment. It came at last. We put on our clothes, the pantaloons and large sailor waistcoats brought for us, and we went out with cutlasses at our sides. We reached the beach, where we found a pretty little skiff of 15 or 16 feet long, without a deck, and launched her. We put up the mast, unfurled the sail, fixed the helm, and jumped in with the two sailors given us by Master G——. We pushed off, the sail swelled to the breeze, and we were gone. A custom-house ship was on guard in the harbour, and made signs for us to go alongside of it; we did not pay any attention, and before it had time to lower and arm its boat, we were far ahead, for our skiff was a swift one, and the darkness shrouded us. We were all four sailors, and each had his post; one at the helm, another managing the sail, the third in the front of the boat, and the fourth, furnished with a night-glass, was commissioned to explore the horizon. A good breeze was blowing, but the sea was calm; in less than two hours we had passed Cape Grisnez. We steered a southward course, and each time we heard a signal of recognition, we answered it in a friendly manner, for we were provided with all the signals corresponding to those of the coast. We kept close in shore, so that at the least suspicious movement, we might be able to reach the coast and land in spite of all the small boats. At daybreak we boldly entered the little harbour of Vimerene, and I jumped lightly on land.
“The commander of that post making his usual morning rounds, came up the moment after, and said with some temper: ‘If I had been present, you would not have landed, monsieur.’
“ ‘Sir,’ I answered, ‘even if the emperor, to whom I am devoted body and soul as much as any man in France, had wished to forbid my touching the soil of my country, I should have done so in defiance of him and his valiant guard, in defiance of you and your garrison. I am Colonel Richemont; make your report.’ ”
Richemont proceeded direct to Boulogne, and there obtained the liberty of the two English sailors, who had been temporarily detained, and rewarded them generously.—(Mémoires du Général Camus, Baron de Richemont.)
CAPTAIN GRIVEL.
1810.
Admiral Rosily having taken refuge in the port of Cadiz with four ships, the poor remnants of Trafalgar, was, after a gallant struggle, obliged to surrender to overpowering numbers. The infamous capitulation of Baylen singularly increased the number of prisoners condemned to the tortures of those plague-stricken prisons, the guardships. Still, one of these vessels, the Vieille Castille was a privileged abode. Specially set apart for the officers, whose daily pay allowed them to live very comfortably, the Vieille Castille, was not ravaged by typhus fever, nor were the unhappy prisoners there afflicted with the agonies of hunger. Still, they felt themselves prisoners, and only dreamt of freedom, the more especially when, on the French army approaching Cadiz, they discovered their comrades encamped at only an hour’s distance from their prisons. Many plans were formed, and then abandoned, for peace and amity did not precisely reign among the prisoners, who kept reproaching each other with their prudence or temerity. At last, the boldest of them—Grivel, then captain of the sailors of the guard, now rear-admiral and senator, agreed with his friends to carry off the first boat approaching in a high wind. On the 25th February, 1810, the Mulet, a small Spanish ship carrying water barrels, came alongside the Vieille Castille. The breeze was a favourable one; under pretext of helping to transport the barrels, the chiefs of the plot were lowered into the boat, and there gained the sailors. The sail was unfurled and spread, without loss of time. While they were getting under way in great haste, an English boat left the admiral’s ship, and saluted the fugitives with a discharge of musketry; the guard on shore, answered the signal, and soon cannons, muskets, pistols—everything in short, was turned against the little boat. Only one man, however, perished, a sailor. Captain Grivel and his companions headed straight among the merchant ships anchoring near Cadiz, and made a bulwark of them. The greatest interest was shown in their success. “Hurrah! Hurrah;” cried the different crews. “Courage Frenchmen!” Encouraged by these signs of sympathy, the fugitives profited by the favourable breeze, and landed, to the number of thirty-four, on the coast of Andalusia, after an hour of constant anxiety and danger. Marshal Soult expressed the highest admiration of their courageous conduct. “Bah! Marshal,” answered Grivel, “it is only a sailor’s trick!”
LAVALETTE.
1815.
Arrested on the 18th June, 1815, and imprisoned at the Conciergerie, Count Lavalette had been condemned to death, for having taken an active part in the return from Elba. In vain his wife endeavoured to soften Louis XVIII., who would not forego his revenge; in vain she hoped to find mercy in the Duchess d’Angouleme. She was cruelly repulsed on every side. “Literally worn out,” says Lavalette in his Memoirs, “she sank down on the stone steps of the palace, and stayed there for an hour, still hoping against hope that she would be allowed to enter. She attracted the notice of all the passers by, especially of those going to the chateau; but none dared show her a sign of compassion. At last she decided on leaving the palace, and returning to my prison, where she soon arrived, weary and heart-broken.”
The hours of Lavalette were numbered; by dint of questioning his jailers, he had discovered that the execution was fixed for Thursday morning, and it was then Tuesday evening. “At six,” says he, “my wife came to dine with me, and when we were alone, she said, ‘It appears only too certain that we have nothing now to hope for. It is time then to decide on something, and this is what I propose: at eight o’clock you will go from here, in my clothes, and, accompanied by my cousin, you will step into my sedan chair, which will take you to the Rue des Saints-Pères, where you will find M. Baudus in a gig: he will take you to some place prepared for you, and you will wait there till you can leave France without danger.”
This plan seemed at first quite impracticable to Lavalette; but his wife urged it so strongly, that he feared to increase her grief, and perhaps endanger her life by a refusal. He only suggested, that the gig being so far away, he should not be able to reach it before they had discovered his escape, and that then he could be easily taken prisoner again. They then agreed to modify and somewhat change the plan. The next day was spent in heart-rending adieux.
“At five o’clock, Madam de Lavalette arrived, accompanied by Josephine, whom I recognised with as much surprise as joy. ‘I think it better,’ said she, ‘to take our child with us, she will now easily follow out my idea.’ She had put on a dress of merino, lined with fur, and she carried a black silk skirt in her bag. ‘Nothing more is needed,’ she said, ‘to disguise you perfectly.’ She then sent her daughter to the window, and said in a low tone: ‘At seven exactly you will be ready dressed, everything is well prepared: you will walk out, giving your arm to Josephine. Mind and walk slowly; and when you cross the large hall, put on my gloves, and hold my handkerchief to your face. I had thought of bringing a veil, but unfortunately I have not been accustomed to wear one during my visits here, so it must not be thought of. Take great care, when passing under the doors, which are very low, not to knock off the flowers on your bonnet, for all would be lost then.’ ” Madame de Lavalette next proceeded to give the necessary instructions to her daughter, and had almost finished, when there entered a friend of Lavalette’s, M. de Sainte-Rose, who came to bid him adieu. It was important that he should be dismissed as soon as possible. This Lavalette did under the pretext that his wife was still ignorant of the fatal hour. He treated in the same manner Colonel de Bricqueville who had quitted his bed, where he was kept by several serious wounds, to come and take leave of his friend. “At last dinner was served up. This meal which perhaps was to be the last in my life, I found horrible. We could not swallow a morsel; we did not exchange a word, and we were obliged to pass nearly an hour in that manner. At last the clock struck the three quarters past six, and Madame de Lavalette rang the bell. Bonneville, my valet, entered the room; she took him aside, said a few words in his ear, and added aloud, ‘Be sure to have the porters ready; I am going soon. Come,’ she said to me; ‘it is time for you to dress now.’ I had had a screen placed in my chamber, so as to form behind it a small dressing-room; we then went behind this screen. While dressing me with charming quickness and skill, she never ceased repeating, ‘Don’t forget to bend your head as you pass under the doors. Walk slowly through the outer room, like a person worn out by much suffering.’ In less than three minutes my toilet was completed. We all advanced in silence towards the door. ‘The porter,’ I said to Emily, ‘comes every night after you leave. Mind and stay behind the screen, and make a slight noise by moving some piece of furniture. He will think I am there, and will go out for the few moments that will give me the necessary time to escape.’ She understood me, and I pulled the bell rope. We heard the jailor’s footsteps; Emily sprang behind the screen, and the door was opened. I passed out first, my daughter next, Madame Dutoit (an old servant of Madame de Lavalette’s) closed the march. After crossing the passage I came to the door of the outer room. There I was obliged to lift my foot on account of the doorstep, and at the same time to bow my head so that the feathers of the bonnet should not touch the ceiling. I succeeded; but on raising my head, I found myself opposite to five jailors, sitting, leaning, standing, the whole length of the way. I held my handkerchief to my eyes, and waited for my daughter to place herself near me, as was agreed. The child took my right arm, and the porter coming down the stairs from his room, which was on the left, advanced towards me, and placing his hand on my arm, said, ‘You are leaving early, my lady.’ He seemed very agitated, and probably thought the wife had bidden the husband adieu for ever. They afterwards said that my daughter and I cried aloud, though we scarcely dared sigh. At last I came to the end of the hall. Day and night a turnkey sits there in a large armchair, in a space narrow enough to allow him to place his hands on the keys of the two gates, one an iron gate, the other made of wood, and called the first entrance. The jailor kept looking at me, but did not open; I therefore passed my hand between the bars to
make him aware of our presence. At last he turned his two keys, and we walked out. Once outside, my daughter did not forget, but took my right arm. There are twelve steps to mount before you get to the court, but the guard of gendarmes is stationed at the foot of them. About twenty soldiers headed by the officer, stood three paces from me to see Madame de Lavalette pass. I at length reached the last step, and entered the chair which stood two or three yards off. But there were no signs of porters or servants. My daughter and the old servant were standing near the chair, the sentinel ten paces off motionless and turned towards me. To my astonishment succeeded a feeling of violent agitation; my eyes were fixed on the sentry’s gun, as those of a serpent on its prey. I felt, so to speak, the gun between my clenched hands. At the slightest movement, the slightest noise, I felt myself springing on this arm.... This terrible situation lasted about ten minutes only, but to me it seemed the length of a night. At last I heard Bonneville’s voice, saying in a low tone: ‘One of the porters was missing, but I have found another.’ I then felt myself lifted. The chair crossed the great court, and turned to the right on going out. We proceeded in that way to the Quai des Orfévres, opposite the little Rue du Harlay. There the chair stopped, the door opened, and my friend Baudus, offering me his arm, said aloud; ‘You know, madame, you have still a visit to pay to the president.’ I stepped out, and he pointed out to me a gig a short distance off in the small, dark street. I sprang into this carriage, and one touch made the horse start at a good trot. Passing the quay I saw Josephine, her hands clasped, and praying to God with all her heart. We crossed the Pont St. Michel, the Rue de la Harpe, and were soon in the Rue Vaugirard behind the Odéon, where I began to breathe. I then looked at the coachman, and what was my astonishment to recognise the Comte de Chassenon! ‘What! you here!’ said I. ‘Yes; and you have behind you four double-barrelled pistols. I hope you will use them.’ ‘No; really I do not wish to endanger you.’ ‘Then I’ll set you the example; and woe to any who tries to stop you!’ We went as far as the boulevard, at the corner of the Rue Plumet, where we stopped. On the way I had thrown off all my feminine attire, and put on a postillion’s coat, with the round gold-braided hat.
“M. Baudus soon came up. I took leave of M. du Chassenon, and modestly followed my new master. It was eight in the evening; the rain fell in torrents, the night was dark, and the solitude complete in this part of the Faubourg St. Germain. I walked with much trouble, and it was with great difficulty I followed M. Baudus, whose pace was very rapid. I soon lost one of my shoes, but still had to go on. We met some gendarmes, running fast, and little thinking I was there, for they were probably in search of me. At last after an hour’s march, tired out, one foot in my shoe, the other naked, I saw M. Baudus stop for an instant at the Rue de Grenelle near the Rue du Bac. ‘I am going,’ he said, ‘into an hotel; while I am talking to the porter, enter the court. On the left you will find a staircase; go up to the last story, and follow the dark passage on the right; at the end of that is a pile of wood,—stay there and wait.’ We proceeded a few steps farther along the Rue du Bac, and a sort of giddiness came over me when I saw him knock at the door of the minister of foreign affairs. He entered first, and while he stood talking with the porter, whose head was out of his lodge, I passed quickly by. ‘Where’s that man going?’ cried the porter. ‘He is my servant.’ I went up stairs to the third story, and came to the place mentioned. I had scarcely reached it, when I heard the rustling of a stuff dress, and felt myself gently taken by the arm, and pushed into a room, the door of which was closed after me.”
A fire was burning, and on a small table Lavalette saw a candlestick and some matches, from which he concluded that the room could be lighted without danger. On the bureau was a paper, containing these words: “No noise, open the window at night, only wear soft shoes, and wait patiently.” Near this paper was a bottle of excellent Bordeaux wine, with several volumes of Molière and Rabelais, and a small basket containing some elegant toilet fittings.
M. Baudus shortly came in, threw himself in his friend’s arms, and told him he was in the apartment of M. Bresson, cashier at the office of foreign affairs. Proscribed under the Reign of Terror, M. Bresson and his wife had found shelter with some kind people who had concealed them at the peril of their lives. Lavalette shared this shelter with them for eighteen days, during all which time he heard the criers in the streets, threatening severe punishment to any person harbouring him.
Madame de Lavalette was soon discovered by the jailor behind the screen. The alarm once given, this heroic woman found herself a butt for the insults of those wretches who were not capable of appreciating her courage. The procureur général Bellart, ordered them to cease their noisy rudeness, but assaulted Madame de Lavalette with ribaldry and abuse, and put her in a room overlooking the court of the women, whose shouts and coarse talk were a martyrdom for her. After studying with great care the best means of getting Lavalette out of the kingdom, his friends took counsel of a young Englishman, Mr. Bruce, who accepted the proposal with joy, and entrusted it to General Wilson. This latter, whose efforts to save Marshal Ney had proved so vain, wished to take his revenge. Everything was settled, every event well provided for, and in spite of gendarmes, custom-house officers, and all the difficulties of such a journey, Lavalette, in the uniform of an English officer, was conducted by General Wilson on to Belgian ground. “On shaking hands with the general, I expressed with deep emotion all my gratitude; but he, still preserving his imperturbable calm, only smiled without answering. Half an hour after, he turned to me, and said very seriously: ‘Now, my dear fellow, give me your reasons for not wishing to be guillotined?’ I was surprised, and looked at him without answering. ‘Yes,’ he went on; ‘I was told that you had requested as a particular favour that you might be shot.’ ‘Because,’ I said; ‘the prisoner is dragged in a cart with his hands tied behind his back; he is attached to a plank’—— ‘Oh, I understand; you did not wish to die like a calf.’ A few hours afterwards, the two friends separated: one proceeding to Germany, the other returning to Paris, where he underwent several months’ imprisonment for his generous conduct.”
GIOVANNI ARRIVABENE, UGONI, AND SCALVINI.
1822.
During his campaign of Guaita, in 1820, the Count Giovanni Arrivabene had had the hardihood to receive Pellico, his two pupils, and their father, Count Porro, men who, to use the expression of Lamennais, had dared to pronounce the word country. This crime incurred the penalty of death, though the tender mercy of Austria sometimes commuted it to fifteen or twenty years of hard labour. Porro being pursued, and Pellico arrested, their host could not expect less; and he was, in fact, seized and arraigned. He was, however, released, but shortly after he found out that the Austrian police regretted their clemency. He accordingly left his home one day in the greatest secrecy, crossed Brescia, and came to the house of his two oldest and most devoted friends, Camillo Ugoni and Giovita Scalvini, whom he informed of his determination to fly, and of their own state of insecurity, offering them at the same time places in his carriage. They did not hesitate a moment, but their preparations for departure occupied some little time, and they were, of course, anxious to maintain the greatest secrecy. It being then four in the afternoon, they decided to wait till daybreak. Scalvini took Arrivabene home with him, and put him in the bed usually occupied by his mother. The good lady, from whom they wished to conceal the real state of affairs, was so effectually kept in the dark, that, without knowing anything of their secret, she was made instrumental in giving the alarm in case of a visit from the police. On the 10th of April, 1822, the fugitives and one of Arrivabene’s servants left Brescia; and choosing the roads along the valley, they soon dismissed the carriage, and pursued their way on horseback. They passed three days and three nights in the labyrinth of valleys, constantly changing guides, and they were received everywhere with the attention and respect worthy of the most ancient times. At Edolo, a village on the Adda, twelve hours from Tirano, they saw the uniforms of some gendarmes hung over a large fire in an inn. “What’s this?” “Hush! they are asleep! poor wretches, it would be a pity to wake them!”
The gendarmes had been pursuing three fugitives, and half dead with the long ride and with the drenching rain, they had taken shelter in the inn. The three outlaws were too charitably disposed to disturb them; but one of them, touching the pockets of a sleeping soldier, called out, “This, perhaps, contains the order for our arrest; let us leave the den before the lion roars!” In spite of all the kind offers of those around, they could only procure two horses. The man walked; Ugoni rode one horse, and Scalvini and Arrivabene mounted the other as best they could. The gendarmes slept on. At daybreak the fugitives crossed the heights of the mountain called the Sapei della Briga, where they found some gendarmes quartered; but the good angel who had sent the men at Edolo to sleep, did the same for their comrades, and Arrivabene and his companions passed them unseen. There still remained the most difficult place to pass,—the frontier. They called themselves cattle drivers, going to the fair, and quietly crossed the line of Austrian custom-house officers. The fugitives uncovered their heads, but scarcely had they passed the boundary mark when they fell exhausted to the ground. The effect was indescribable. On one side the officers, blaspheming and threatening, furious at the trick played upon them; and on the other, the poor exiles, leaving country, fortune, friends, and all they held most dear; but blessing Heaven for their safety, and only answering the insults heaped on them by a quiet indifference. The innkeeper of Edolo was imprisoned for a long period; and his poor wife, whom they had told that her husband would be hanged, died suddenly of fear and grief. (My Prisons. Silvio Pellico.)
MARRAST, GUINARD, GODEFROI CAVAIGNAC, AND OTHER POLITICAL PRISONERS.
July, 1834.
Soon after the riots of April, 1834, at Paris and at Lyons, many men, whose hostile opinions to the Government were well known, were arraigned before the court of peers, and accused of having taken part in those movements. Among those accused were MM. Guinard, Marrast, Godefroi Cavaignac, brother to the great general of that name, Berrier-Fontaine, etc.
The trial went on, but on the night of the 12th July, news was brought that twenty eight of those imprisoned at Sainte Pelagie, formerly the prison for debtors, had managed to escape.
The watch kept over them was purely nominal, they had communication with persons outside, and passed the whole of their time either in their own rooms or in the court provided for them to walk in. The door of a cellar opened on to this court, and the cellar itself extended as far as the centre of the prison, so that the end of it was only separated by a very short distance from the garden of a neighbouring house. To enter this garden they had only to pierce the wall of the cellar, and to form a gallery passing under the sentinel’s post and the two exterior walls, which they accomplished. They hollowed out a passage, about ten yards in length, by one yard in diameter, and so constructed that its extremity touched the ground of the garden, belonging to a house situated at 7, Rue Copeau. Maintaining their communications with those outside, they found everything in this house that could aid their flight, all matters being so arranged as not to compromise any person. About nine at night they pierced through the thin crust of earth that still divided their passage from the open air, posted in that way from Sainte Pelagie into the garden, and from there hurried away singly or in twos and threes. The ministerial newspapers declared that they had managed to obtain a false key for the cellar door. According to the National, this cellar was always given up to the prisoners. Some twenty-eight of them escaped in this way, but, about fifteen others refused to follow them from various motives, or were hindered from doing so by illness. Those, however, who were not kept to their rooms, stayed in the court, as they were accustomed to do till ten o’clock every night, and their presence in that place, their conversation, and their noise, prevented the keepers from suspecting the flight of the rest. In short, this escape was so easy, and so favoured by circumstances, that it was even said authority had lent its aid, in order to escape the difficulties of a trial very hard to terminate. Those prisoners who went abroad found very few obstacles on their way out of the kingdom. Still Armand Marrast and his travelling companions were arrested by gendarmes at only forty kilometres from the frontier, and on a cross road which they fancied very secure. For two hours they were detained by a brigadier of gendarmes, when fortunately for them, a civil officer came up. Marrast quickly addressed him: “Sir, I will make you responsible for the consequences of this delay; for two hours I have been awaiting your presence to get rid of the absurd mistakes of these gendarmes, who take me for I don’t know what.” The official, rather confused, carefully examined the passports of the two travellers, which of course were in perfect order, and allowed them to go. That same night, Marrast, guided by some smugglers, passed the frontier without difficulty. M. Guinard had the same good fortune. He went to dine at Compiegne with a friend, who, to make matters safer, brought the fugitive and the procureur de roi together at dinner. The magistrate who had within his grasp a splendid opportunity for promotion, had no suspicion whatever of his agreeable convive. At the close of the evening, the friend carried off his guest in a gig, conducted him to the frontier, and gave him over to the care of a smuggler, whom they had bribed, and who took him safely across the custom-house lines.
MONSIEUR RUFIN PIOTROWSKI.
1846.
Of all the innumerable victims transported during the last century by the Russian government to Siberia, two alone were able to escape from that dreadful place; their names are Beniowski, whose escape we have already related, and M. Piotrowski. If, on one side, the adventures of the Hungarian magnate are as full of interest as any novel, on the other, the simple story of the modest and intrepid Polish soldier inspires one with quite a different feeling. There we have all the emotion excited by a pompous show; here the hidden drama, the laceration of every fibre of a heart tortured by slow and almost secret anguish. Beniowski, as a general and a prisoner of war, was treated according to his rank, and even among exiles was allowed a certain liberty and the privileges of his order. Piotrowski, the veteran warrior of 1831, being only the simple emissary of his exiled countrymen in France, was sent to Siberia, thrown into a convict’s den, and forced to obey the orders of a scoundrel himself condemned for theft. The half-savage population of the country gave the infamous appellation of “Varnak,” as well to the noble Pole transported for patriotism, as to the vilest forger and assassin. Rufin Piotrowski is in fact the Silvio Pellico of Poland. The book of Silvio Pellico raised against Austria the indignation of all civilized nations. Beaten at Solferino, annihilated at Sadowa, the jailors of Spielberg have nowhere met a look of pity. The “Memoirs of a Siberian” are a terrible witness against the jailors of Siberia.
M. Piotrowski being sent to Russia by the Polish Emigration Society, went in 1843 to Kamiéniec, in Podolia, under the supposed name and title of Catharo, an English subject. He had remained there about nine months as a professor of languages, when he was recognised as a Pole, arrested, and condemned to hard labour in Siberia. Transported in 1844 to the place of his exile, he was sent to the distillery of Ekaterininski-Zavod, three hundred kilometres north of Omsk, and for a year was obliged to perform the hardest and most repulsive labour. A word or sign on his part, or only a fit of ill temper on the part of those over him, would have exposed him to the bastinado or the knout; but being resolved on suffering everything rather than be struck, and cherishing always in his heart the hope of escape, he learnt to control himself sufficiently to show great docility, and a constant care to do thoroughly the work imposed on him. He so succeeded by this means in raising himself, that he was allowed to enter the distillery. “My office,” said he, “was the rendezvous for many travellers who came either for the sale of grains or for the purchase of spirits; peasants, townspeople, tradesmen, Russians, Tartars, Jews, and Kirghis. Of passing strangers I inquired with a curiosity that never flagged concerning Siberia. I talked with men who had been, some to Berezov, others to Nertchinsk, to the frontiers of China, to Kamtschatka, among the steppes of Kirghis, and in Bokhara, so that without leaving my office I learned to know Siberia intimately. This acquired knowledge was in the future of immense use to me in my plan of escape. A circumstance that much softened my fate was the permission I obtained from the inspector to leave the barracks; by this means I was able to quit the ordinary dwelling-place of the convicts, and live with two of my countrymen in a house belonging to Siesicki.
“This man had succeeded little by little in building for himself a small wood cabin; thanks to his long stay at Ekaterininski-Zavod, and to the savings made out of his small pay. The house was not yet completed; in fact there was then no roof, but we nevertheless carried in our goods and chattels. The wind entered by every crack, but wood costing very little, we lit a large fire on the hearth every night. In spite of these inconveniences, we felt ourselves at home, and were relieved of the disagreeable companionship of the convicts; the soldiers alone, whom we had to pay, never leaving us. We spent the long winter evenings in thinking about those dear to us, and even in making plans for the future. Ah, if that house still exists, and if it shelters some unfortunate exiled brother, let him remember he is not the first who has wept in it, and invoked his absent country! I had quickly risen from the lowest to the highest degree which a convict of our establishment on the banks of the Irtiche could attain. In 1846, I could almost fancy myself a simple recruit, banished to distant shores, and under an inclement sky. How different was this to that terrible winter of 1844, when I swept out gutters, carried or split wood, and lived under the same roof with the scum of humanity! How many of my brethren, alas! were now groaning in the mines of Nertchinsk! How many even who had been condemned to a less severe punishment than mine, would have thought themselves happy in my position, though I had resolved on flying from it even at the risk of the knout, and the mysterious dungeons of Akatouïa!
“In 1845, the Emperor Nicholas had issued a decree, by which the situation of those exiled to Siberia was considerably aggravated. Commissions visited the penitentiary establishments with the object of proposing new measures of severity. The forced residence of all the convicts in the barracks was the first point conceded to the suspicious despotism of the czar. All this necessarily made me persist in a plan conceived long ago.
“During the summer of 1845, I had already made two attempts, rather hasty and thoughtless ones, and both having the same result, though neither, fortunately, creating any suspicions. In the month of June I had noticed a small skiff often left by carelessness on the banks of the river; I had thought of using this skiff to carry me down the river to Tobolsk; but scarcely had I loosed the boat, one dark night, and rowed a little way, when the moon shone out, lighting the country most dangerously, and at the same time I heard from the shore the voice of the inspector who was walking with some employés. I landed with as little noise as possible, thinking how fruitless that attempt had proved. The following month I perceived that the same boat had been left in a more advantageous place, on a lake leading, by a canal and the Irtiche, to a rather distant point of our establishment. A phenomenon pretty frequent on the waters of Siberia during this season formed an insurmountable barrier to this second attempt of mine. Caused by the sudden chill of the air at nightfall, there rise from the earth great columns of vapour, so thick as to make even the nearest things quite indistinguishable. It was in vain that I kept pushing my boat in all directions during the long mortal hours of that night of anxiety; the fog prevented my finding the canal which would have led me to the Irtiche. It was only at day-break that I at last discovered the long-sought issue, but it was already too late to proceed, so I returned home, rejoiced to be able to do that without mishap. From that time I gave up all thought of flight by the inclement waves of the Irtiche, and began in earnest to ripen my first plan of escape.”
After long and due meditation on all the different and possible ways of quitting the Russian empire, he resolved on effecting his escape by the north, the Oural Mountains, the steppe of Petchora, and Archangel.
“Slowly and with great difficulty I collected the necessary things for a journey, the first and chief of which was a passport. There are two kinds of passports for the Siberians; one being a sort of pass ticket, granted for a very limited time, and for places not far distant from each other; the other being a much more important document, given by the high authorities on stamped paper. I succeeded in forging both. I managed slowly also to get the clothes and other things necessary for my disguise. I endeavoured to transform myself into a native, ‘a man of Siberia’ (Sibirski tchèlovieck), as they say in Russia. Ever since my departure from Kiow, I had purposely allowed my beard to grow, and it had then reached quite a respectable and orthodox length. By great perseverance, I also became possessor of a wig,—a Siberian wig, that is a wig made of sheepskin turned inside out. Thanks to these various means, I was pretty sure of not being recognised. I had also 180 roubles (about 200 francs) left, a small enough sum for so long a journey, and which was destined by a fatal accident to become still much smaller. I was in no way blind to the difficulties of my enterprise, nor to the many dangers to which I was exposed at each step. One thing alone sustained me, and while aggravating my situation, at all events eased my conscience: it was the oath I had sworn to myself never to reveal my secret to any one till I was in a free country; to ask neither help, nor protection, nor advice of any living being, so long as I had not passed the limits of the czar’s empire; and rather to give up my own liberty than to endanger any one of my brethren. I might have brought my own sad fate on many of my poor countrymen by my stay at Kamiéniec, when I imagined I was fulfilling a mission of general interest. Now, my own personal safety was the only thing in question, therefore I ought to look to none but myself. God gave me grace to keep this resolution to the last, which after all, was simply an honest one; and who knows that it is not in consideration of this oath, which I swore on the outset of my attempt, that He has always stretched over me His protecting arm!
“About the end of January, 1846, I had finished my preparations, and the opportunity seemed all the more favourable to me from the fact of it being near the time for the large fair of Irbite, at the foot of the Oural Mountains,—one of those fairs only seen in eastern Russia. I thought I should be lost among such a migration of people, and hastened to profit by the occasion.
“On the 8th February, I started. I had on three shirts, one of which, a coloured one, was put over the trousers of thick cloth, and over all, a small burnous (armiack) of sheepskin, well greased with tallow, and coming down to my knees. Large riding boots, well tarred, completed my costume. Around my waist I wore a large sash of white, red, and black wool, and on my wig a round cap of red velvet, trimmed with fur, such as is worn by a well-to-do peasant of Siberia on holidays, or by a travelling merchant. I was moreover well wrapped in a large pelisse, the collar of which being turned up and fastened by a handkerchief tied round it, had as much the effect of keeping out the cold as of hiding my face. A small bag which I carried contained a second pair of boots, a fourth shirt, a pair of blue summer trousers, according to the custom of the country, some bread and some dried fish. In the leg of the right boot, I had concealed a large dagger. The money, which was in notes of five or ten roubles, I placed in my waistcoat, and in my hands, which were covered with large skin gloves, with the hair outside, I carried a formidable, knotty stick.
“So rigged out, at night I quitted the establishment of Ekaterininski-Zavod, by a small by-path. It froze very hard, and the flying sleet glistened in the moonbeams. I had soon passed my Rubicon, the Irtiche, and hurrying rapidly forward, I took the road to Tara, a village twelve kilometres distant from my place of detention. ‘Winter nights,’ I thought to myself, ‘are very long in Siberia: how far can I go before day-break, and before my escape is signalled? What will become of me afterwards?’
“I had scarcely passed the Irtiche, when I heard behind me the sound of a sleigh. I shivered, but resolved on waiting for the nocturnal traveller, and, as it has happened to me more than once during my dangerous peregrination, what I most dreaded as a peril, became a quite unexpected means of escape.
“On the peasant asking me where I was going, I replied ‘To Tara.’
“ ‘Where are you from?’
“ ‘The village of Zalivina.’
“ ‘Give me sixty kopeks (ten sous), and I will take you to Tara, where I am going myself.’
“ ‘No, it’s too much; fifty kopeks if you like.’
“ ‘Very well; get up at once.’
“I took my place next to him; we started at a gallop, and in half an hour were at Tara. Left alone, I asked, according to the Russian custom, at the first house I saw, if I could get any horses.
“ ‘Where for?’
“ ‘For the fair at Irbite.’
“ ‘There are some.’
“ ‘A pair?’
“ ‘Yes, a pair.’
“ ‘How much the verst?’
“ ‘Eight kopeks.’
“ ‘I wont give so much. Six kopeks. What do you say to that?’
“ ‘Very well, then.’
In a short time the horses were ready and harnessed to the sleigh.
“ ‘And where are you from?’ was asked of me.
“ ‘From Tomsk. I am the employé of N. (I gave the first name that occurred to me); my master has gone on before me to Irbite. I had to stay behind for some small matters, and am horribly late; I fear he will be angry. If you will take me there quickly, I will give you something more for yourself.’
“The peasant whistled, and the horses started like arrows. All at once the clouds gathered, the snow began to fall thickly, and the peasant lost his way, and after wandering about a good deal, we were obliged to halt, and pass the night in the forest. I pretended to be greatly enraged, and my guide humbly begged my forgiveness. It would be impossible to describe the terrible anxiety of that night, spent in a sleigh in the midst of a snowstorm, scarcely four miles distant from Ekaterininski-Zavod, and expecting every minute to hear the bells of the kibitkas sent in pursuit of me. At last the day began to dawn.
“ ‘We will return to Tara,’ I said to the peasant, ‘where I shall engage another sleigh. As for you, fool, you may expect nothing. I will take care, moreover, to give you up to the police for making me waste my time.’ The poor peasant, quite ashamed, started to return to Tara, but scarcely had he gone a verst, when he stopped, looked round, and showing the vestige of a pathway under the drifts of snow, said, ‘That is the road we should have taken!’ ‘Follow it then,’ I said, ‘and God speed us.’ He then did his utmost to make up for lost time. A most horrible idea struck me just then; I remembered how our unhappy Colonel Wysocki was, like me, detained in the forest for a whole night, and was given up to the gendarmes by his guide. Vain terrors! The peasant took me to a friend’s house, where I managed to get tea and some fresh horses. So I went on, changing my horses at very moderate prices; when having arrived late one night at a village called Soldatskaïa, and not having sufficient money to pay my guide, I went with him to an inn filled with a number of drunken wretches. I had taken from under my waistcoat a few notes, intending to have one or two changed by the landlord, when a movement of the crowd, done purposely or not, I cannot tell, pushed me from the table where I had spread my papers, which were quickly seized by some clever hand. In vain I made my loss known: I never could discover the thief, nor seriously think of calling in the gendarmes; so I resigned myself to my misfortune. I was in that manner deprived of forty-five roubles in notes; but what greatly increased my regrets, and even my terror, was the fact that the thief had taken at the same time two papers of the greatest worth to me: a small sheet on which I had inscribed the towns and villages I must pass through on my way to Archangel, and my passport, the one on stamped paper, the making of which had cost me so much pains. Thus at the outset I lost almost a quarter of the modest allowance for my journey, the note that was to have been my guide, and the only paper capable of satisfying any curious people. I was in despair.”
Still the fugitive was obliged to go on: each step taken brought him nearer to freedom; but whether he was taken at only a few miles’ distance from the place of his exile, or on the Russian frontier, his fate would be the same. Lost in the immense morass which covered the road to Irbite he did not reach the gates of that town, till the third day of his escape, having travelled, thanks to the celerity of sleigh-riding, 1000 kilometers since his departure from Ekaterininski-Zavod.
“ ‘Halt, and show your passport!’ shouted the sentinel; fortunately he added in a low tone, ‘Give me twenty kopeks, and be off with you.’ I yielded with great satisfaction to the exigencies of the law so opportunely modified in my favour.”
Having passed one night at Irbite, M. Piotrowski hastened to leave it next morning; but the expenses of his journey, and his losses by theft having reduced his purse to seventy-five roubles (about eighty francs), he could only proceed on foot.
“The winter of 1846 was extremely severe; still on the morning I left Irbite the atmosphere softened, but then the snow fell so thickly that it quite obscured the light. Walking became almost impossible among these white masses, which grew higher and thicker at every step. About midday the sky cleared a little, and my journey grew easier. I generally avoided villages, if possible; but when I found myself obliged to cross one, I went straight along as if I belonged to the neighbourhood, and needed no directions. Only at the last house of a hamlet did I venture sometimes to ask a few questions, and then not until I had great doubt as to which road I was to take. When I felt hungry, I took from my bag a piece of frozen bread, and ate it while walking, or sitting at the foot of a tree in some retired spot in the forest. To appease my thirst I looked eagerly out for the holes made in the ice by the people of the country to water their cattle. I was sometimes obliged to content myself with letting snow melt in my mouth, although that means was far from satisfactory.
“My first day’s march after leaving Irbite was very hard, and at night I found myself quite worn out. The heavy clothes I wore added to my fatigue, and still I did not dare throw them off. At nightfall I ran to the thickest part of the forest and began to prepare my bed. I knew the method used by the Ostiakes to shelter themselves in their deserts of ice; they simply hollow out a deep hole under a great heap of snow, and in that way find a bed—a hard one in truth, but a good warm one. I did the same, and soon found the repose of which I stood greatly in need.”
On the morrow he lost his way, and after wandering about almost the whole of the day, he found himself at nightfall on a road which fortunately happened to be the right one. Seeing a small house not far from a hamlet, he resolved on asking shelter there: it was not denied him. He gave himself out for a workman seeking employment in the iron works of Bohotole, in the Oural. He played his part to the best of his ability, but was thought to be too well clothed and furnished with linen for a workman, and was woke from his first sleep by peasants asking for his passport. With the greatest coolness he showed them the pass ticket, the only one he had left; fortunately the sight of the seal was sufficient for these self-appointed gendarmes, who begged his pardon for having taken him for an escaped convict.
“The rest of the night I spent very quietly, and the next day took leave of those whose hospitality was so near growing fatal to me. This incident carried a sad conviction to my mind that I could never ask shelter for the night of any human being without exposing myself to the greatest risks, and the Ostiake bed must be, until further notice, my only place of repose. I had, in short, to put up with this Ostiake style of sleeping during the whole of the time I was crossing from the Oural mountains to Veliki-Oustioug; that is, from the middle of February to the beginning of April. Three or four times only dared I beg hospitality for the night in some isolated hut, worn out by fifteen or twenty days’ march in the forest, almost exhausted, and scarcely knowing what I did. Every other night I was satisfied with digging out a hole to lie in, and by degrees became accustomed to that way of sleeping. Sometimes at nightfall I even found myself going towards the thick part of the wood, as to a well-known inn; at other times I confess this savage kind of life became intolerable to me. The absence of any