WeRead Powered by ReaderPub
Working North from Patagonia / Being the Narrative of a Journey, Earned on the Way, Through Southern and Eastern South America cover

Working North from Patagonia / Being the Narrative of a Journey, Earned on the Way, Through Southern and Eastern South America

Chapter 2: FOREWORD
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A veteran traveler's narrative traces an extended northward journey from the southernmost regions through the Andes and across Chile, Uruguay, and large swathes of Brazil into the Amazon and the three Guianas, then onward into Venezuela's llanos. Along the way he records landscapes, urban life, transportation, local customs, and everyday occupations, interweaving practical travel anecdotes, encounters with diverse peoples, and vivid photographic impressions. The account balances descriptive geography and social observation with episodic incidents from rail, river, and coastal travel, offering comparative reflections on manners, commerce, and the material conditions that shape varied regional life.

FOREWORD

Though it stands by itself as a single entity, the present volume is a continuation and the conclusion of a four-year journey through Latin-America, and a companion-piece to my “Vagabonding Down the Andes.” The entrance of the United States into the World War made it impossible until the present time to continue that narrative from the point where the story above mentioned left it; but though several years have elapsed since the journey herein chronicled was made, the conditions encountered are, with minor exceptions, those which still prevail. South American society moves with far more inertia than our own, and while the war brought a certain new prosperity to parts of that continent and a tendency to become, by force of necessity, somewhat more self-supporting in industry and less dependent upon the outside world for most manufactured necessities, the countries herein visited remain for the most part what they were when the journey was made.

Readers of books of travel have been known to question the wisdom of including foreign words in the text. A certain number of these, however, are almost indispensable; without them not only would there be a considerable loss in atmosphere, but often only laborious circumlocutions could take their place. Every foreign word in this volume has been included for one of three reasons, because there is no English equivalent; because the nearest English word would be at best a poor translation; or because the foreign word is of intrinsic interest, for its origin, its musical cadence, picturesqueness, conciseness, or for some similar cause. In every case its meaning has been given at least the first time it is introduced; the pronunciation requires little more than giving the Latin value to vowels and enunciating every letter; and the slight trouble of articulating such terms correctly instead of slurring over them cannot but add to the rhythm, as well as to the understanding, of those sentences in which they occur.

Harry A. Franck.