WeRead Powered by ReaderPub
Works of Martin Luther, with Introductions and Notes (Volume II) cover

Works of Martin Luther, with Introductions and Notes (Volume II)

Chapter 15: FOOTNOTES
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A collected set of theological treatises and sermons examines sacramental theology and church practice, critiques ecclesiastical authority, and defends Christian liberty and justification by faith. It includes detailed arguments about the nature and use of sacraments, the proper application of ecclesiastical discipline, a challenge to clerical privilege, and a critique of sacramental and penitential systems. The collection also provides plain-language expositions of the Ten Commandments, the Creed, and the Lord's Prayer, alongside sermons intended for parish instruction, and concludes with an assertion that human traditions should yield to Scripture and conscience.

Nevertheless, it has seemed best to restrict the name of sacrament to such promises as have signs attached to them. The remainder, not being bound to signs, are bare promises. Hence there are, strictly speaking, but two sacraments in the Church of God—baptism and bread; for only in these two do we find both the divinely instituted sign and the promise of forgiveness of sins. The sacrament of penance, which I added to these two[195] lacks the divinely instituted visible sign, and is, as I have said[196], nothing but a return to baptism. Nor can the scholastics say that their definition fits penance, for they too ascribe to the sacrament a visible sign, which is to impress upon the senses the form of that which it effects invisibly. But penance, or absolution, has no such sign; wherefore they are constrained by their own definition, either to admit that penance is not a sacrament, and thus to reduce the number of sacraments, or else to bring forward another definition.

Baptism, however, which we have applied to the whole of life, will truly be a sufficient substitute for all the sacraments we might need as long as we live. And the bread is truly the sacrament of the dying; for in it we commemorate the passing of Christ out of this world, that we may imitate Him. Thus we may apportion these two sacraments as follows: baptism belongs to the beginning and the entire course of life, the bread belongs to the end and to death. And the Christian should use them both as long as he is in this poor body, until, fully baptised and strengthened, he passes out of this world and is born unto the new life of eternity, to eat with Christ in the Kingdom of His Father, as He promised at the Last Supper,—"Amen I say to you, I will not drink from henceforth of this fruit of the vine, until it is fulfilled in the kingdom of God." [Matt. 26:29] Thus He seems clearly to have instituted the sacrament of the bread with a view to our entrance into the life to come. Then, when the meaning[197] of both sacraments is fulfilled, baptism and bread will cease.

[Sidenote: Conclusion]

Herewith I conclude this prelude, and freely and gladly offer it to all pious souls who desire to know the genuine sense of the Scriptures and the proper use of the sacraments. For it is a gift of no mean importance, to know the things that are given us, as it is said in I Corinthians ii [1 Cor. 2:12], and what use we ought to make of them. Endowed with this spiritual judgment, we shall not mistakenly rely on that which does not belong here. These two things our theologians never taught us, nay, methinks they took particular pains to conceal them from us. If I have not taught them, I certainly did not conceal them, and have given occasion to others to think out something better. It has at least been my endeavor to set forth these two things. Nevertheless, not all can do all things[198]. To the godless, on the other hand, and those who in obstinate tyranny force on us their own teachings instead of God's, I confidently and freely oppose these pages, utterly indifferent to their senseless fury. Yet I wish even them a sound mind, and do not despise their efforts, but only distinguish them from such as are sound and truly Christian.

I hear a rumor of new bulls and papal maledictions sent out against me, in which I am urged to recant or be declared a heretic[199]. If that is true, I desire this book to be a portion of the recantation I shall make; so that these tyrants may not complain of having had their pains for nothing. The remainder I will publish ere long, and it will, please Christ, be such as the Roman See has hitherto neither seen nor heard. I shall give ample proof of my obedience[200]. In the name of our Lord Jesus Christ. Amen.

    Why doth that impious Herod fear
    When told that Christ the King is near?
    He takes not earthly realms away,
    Who gives the realms that ne'er decay.[201]

FOOTNOTES

[1] Born at Steinheim, near Paderborn, in Westphalia; a proofreader in Melchior Lotter's printing-house at Leipzig, with whose oldest son he went to Wittenberg in 1519; professor of poetry at the university; rector of the same, 1525; one of Luther's staunchest supporters; rector of the school at Lünenberg, 1532 until his death in 1540. Compare Enders, Luther's Briewechsel, II, 490; Tschackert, op. cit., 203, and literature in Clemen, I, 426.

[2] Resolutiones disputatio num de indulgentiarum Virtute, 1518; others think he refers to the Sermon von Ablass und Gnade, of the same year.

[3] Sylvester Prierias and the Dominicans. Comp. Köstlin-Kawerau, Luther, I, 189 ff.

[4] Resolutiones super prop, xiii., 1519.

[5] Comp. The Papacy at Rome, Vol. I, p. 392.

[6] Comp. Fr. Lepp, Schlagworter des Ref. zeitalters (Leipzig, 1908), p. 62.

[7] The Franciscan Augustin Alveld. See Introduction, and compare Lemmens, Pater Aug. v. Alveld (Freiburg, 1599).

[8] Isidore Isolani. See Introduction.

[9] Luther pokes fun at the use of revocatio with an objective genitive.

[10] See above, p. 58, and compare Preserved Smith, Luther's Correspondence, Vol. I, letter no. 265.

[11] Cf. The Papacy at Rome, Vol. I, p. 337. The title-page of Alveld's treatise contained twenty-six lines.

[12] A satiric reference to a section in Alveld's treatise, on the name of Jesus, which he spells IHSVH and brings proofs for this form from the three languages, mentioned. See Seckendor, Hist. Luth., lib. I, sect. 27, § lxx, add. ii.

[13] Alveld calls himself, on his title-page, Franciscanus regularis observantiae Sanctae Crucis. The Observantines were Franciscan monks of the stricter rule, who separated from the Conventuals in the XV. Century. See _Prot. Realencyklopädie^3, VI, 213 ff.

[14] In the Treatise on the Blessed Sacrament; see above, p. 9.

[15] The universities of Cologne and Louvain had ratified Eck's "victory" over Luther at the Leipzig Disputation. See Köstlin-Kawerau, I, 266, 298.

[16] De disputatione Lipsicensi, 1519.

[17] A venatione Luteriana Aegocerotis assertio, 1519.

[18] Some theologians—e. g., Cajetan and Durandus—doubted whether the Sacrament of Order was received by deacons; the Council of Trent decided against them.—Cath. Encyclop., IV, 650.

[19] For Luther's opinion of Aristotle see above, pp. 146 f.

[20] The Franciscans are meant. The allusion may be to the seraphic vision of St. Francis.

[21] See above, pp. 153 ff.

[22] A less lenient view was taken by Boniface Amerbach, writing to his brother Basil at Basle, October 20, 1520: "The good man (Luther) was not a little injured by the libel of a poor impostor, who, by pretending that Martin had recanted, brought back even those who had entered upon the way of truth to their former errors." See Smith, op. cit., I, no. 316.

[23] The present did not last very long; see below, p. 292.

[24] So called because of the withholding of the wine from the laity.

[25] Cf. 1 Tim. 3:16. See Köstlin, Theology of Luther (E. Tr.), I, 403; and below, pp. 258 f.

[26] The Treatise on the Blessed Sacrament, 1519.

[27] See page 174.

[28] See above, p. 10, note 1.

[29] Decretal. Greg., lib. Ill, tit. xli, cap. 17.

[30] Migne, XLIV, 699 f.

[31] Verklärung etlicher Artikel, 1520. Weimer Ed., VI, 80 11 ff.

[32] An allusion to his opponents' doctrine of the complete freedom of the will, which Luther denied. Compare his De servo arbitrio (1525). Weimar Ed., XVIII, 600 ff. He finds in their treatment of Scripture and of logic a practical expression of this doctrine of theirs.

[33] Luther humbly identifies himself with the erring priesthood,

[34] Alveld.

[35] The res sacramenti. The sacrament consisted of these two parts—(1) the sacramentum, or external sign, and (2) the res sacramenti, or the thing signified, the sacramental grace. Another distinction is that between (1) materia, or the external sign, and (2) forma, or the words of institution or administration. See below, p. 223.

[36] Cf. Weimar Ed., VI, 505, note 1.

[37] Cf. Vol. I, p. 325, and Realencyklopädie, X, 289, pp. 11 ff.

[38] Cf. Weimar Ed., VI, 506, note 2.

[39] Cf. W. Kohler, Luther unci die Kirchengeschichte (Erlangen, 1900), chap. viii.

[40] On the spiritual reception of the sacrament see H. Hering, Die Mystik Luthers (1879), pp. 173 f. Cf. above, p. 40.

[41] See above, p. 172.

[42] John Wyclif (†1384), the keenest of the mediæval critics of the doctrine of transubstantiation.

[43] Pierre d'Ailly (†1425), who, with his master Occam, greatly influenced Luther.

[44] The Sentences of Peter Lombard, the text-book of medieval theology.

[45] In the dogma of transubstantiation (Fourth Lateran Council, 1215) the Church taught that the substance of bread and wine was changed into the substance of Christ's body and blood, while the accidents of the former—i. e., their attributes, such as form, color, taste, etc.—remained.

[46] Aquinas.

[47] Thus the Erlangen Ed.; the Weimar Ed. reads: an accidentia ibi sint sine substantia.

[48] See above, p. 20.

[49] i. e., the host, or wafer.

[50] Decretal. Greg. lib. I, tit. i, cap. I, §3.

[51] See above, pp. 26 ff.

[52] See above, p. 137.

[54] Comp. Vol. I, pp. 295 ff.

[55] The Douay Version has here been followed.

[56] See Luther's own definition above, pp. 22 ff.

[57] See above, p. 181, note.

[58] See above, p. 198.

[59] See above, p. 195.

[60] See above, p. 10.

[61] See above, p. 187, note 1.

[62] See above, p. 188.

[63] See above, p. 182, note 2.

[64] On "fruits of the mass" compare Seeberg, Dogmengesch.., III, p. 472.

[65] Comp. Vol. I, p. 307.

[66] Comp. Vol. I, pp. 302 f.

[67] See above, pp. 22 f.

[68] See p. 23.

[69] See Vol. I, pp. 187 ff.

[70] See above, p. 196.

[71] That portion of the mass included between the Sanctus and the Lord's Prayer.

[72] See Vol. I, p. 312, and Prot. Realencyklop., XIV, 679, 41 ff.

[73] See above, p. 211, note 2.

[74] See above, p. 16.

[75] See Vol. I, p. 306.

[76] The offertory prayers in the mass. C. Prot. Realencyklopädie, XII, 720, 46 ff.

[77] The private mass does not require the presence of a congregation. Besides the celebrant there need be present only a ministrant. There is no music, the mass is only read. See Realencyklopädie, XII, 723.

[78] The res sacramenti. See above, p. 182.

[79] Masses celebrated by special request or in honor of certain mysteries (e. g., of the Holy Trinity, of the Holy Spirit, or of angels). Realencyklopädie, XII, 722.

[80] Pope Gregory I. See Realencyklopädie, XII, 681 f.

[81] See above, p. 196, note, and comp. Seeberg, Dogmengesch., Ill, 461 f.

[82] For letters of indulgence.

[83] E p. 130, 9 (Migne, XXII, 1115).

[84] Factions in the monastic orders.

[85] The reference may be to Blandina, who suffered martyrdom under Marcus Aurelius.

[86] The three parts of penance; see below, p. 247.

[87] See Vol. I, p. 91.

[88] Peter Lombard, the fourth book of whose Sentences treats of the sacraments; see above, p. 188.

[89] See p. 182, note 2.

[90] The scholastics distinguished between the "material" and the "form" of a sacrament. In baptism, the material was the water; the form, the words, "I baptise thee in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost."

[91] Alexander, of Hales, denied the validity of baptism "in the name of Jesus," which Peter Lombard defended. Cf. Realencyklopädie, XIX, 412.

[92] Cf. Weimar Ed., I, 544, and Erlangen Ed., XLIV, 114 ff.

[93] See above, p. 203.

[94] A point at issue between Thomists and Franciscans. The former held that the grace of the sacrament was contained in the sacramental sign and directly imparted through it; thus Aquinas. The Franciscans contended that the sign was merely a symbol, but that God, according to a pactio, or agreement, imparted the grace of the sacrament when the sign was being used; thus Bonaventura, and especially Duns Scotus. See Seeberg, DC, III, 455 ff., and in Realencyklopädie, V, 73.

[95] The conclusion of the investigation begun on p. 226.

[96] See above, p. 204.

[97] See above, p. 223.

[98] See above, p. 226.

[99] Baptisma; see above, p. 226, and compare Vol. I, p. 56.

[100] Res. See above, p. 182, note 2.

[101] Res baptismi. See above, p. 231.

[102] Cf. below, pp, 258 ff.

[103] See above, p. 231.

[104] The position of Thomas Aquinas, going back to Augustine, and ratified by Clement V at the Council of Vienna, 1311-12.

[105] See above, p. 227.

[106] See above, pp. 227 ff.

[107] For a full discussion of this "baptism," see Scheel, in the Berlin Edition of Luther's works, Ergänzungsband II, pp. 134-157.

[108] See above, p. 238.

[109] The threefold vow of the mendicant orders.

[110] Bulla means both a papal bull and a bubble.

[111] Compare above, p. 172, note 4.

[112] An obscure allegorical reference to the Babylonian captivity of the Jews. "The people of the captivity" (comp. Ps. 64:1 and 1 Kings 24:14, Vulgate) are the better portion of the people who were carried captive, together with their possessions, to Babylon; "the people of the earth," am haarez, the common people, were left behind and became the nucleus of the hybrid Samaritan nation.

[113] See above, p. 123.

[114] See above, p. 75.

[115] See Decretal. Greg., lib. Ill, tit. xxxiv, cap. 7.

[116] Cf. Köhler, Luther und die KG., pp. 222 ff.

[117] Comp. below, p. 248.

[118] This time came during Luther's sojourn at the Wartburg, when he wrote De votis monasticis, 1521. See Vol. IV.

[119] The XCV Theses, the Resolutiones, the Sermon von Ablass und Gnade, the Confitendi Ratio; the first and last of these in Vol. I.

[120] Reference to a probably spurious bull of Clement VI. In his Grund u. Ursach aller Artikel D. Martin Luthers, so durch röm. Bulle unrechtlich verdammt sind (1521), Luther writes: "Thus it happened in the days of John Hus that the pope commanded the angels of heaven to conduct to heaven the souls of the Roman pilgrims who died en route. Against this dreadful blasphemy and more than devilish presumption Hus raised his voice, and though he lost his life therefor, yet forced the pope to pipe a different tune and in future to refrain from such blasphemy."—Compare Köhler, Luther u. die Kirchengeschichte, p. 206. See also above, p. 81.

[121] Longe viliorem; the Jena Ed., followed by Lemme and Kawerau, reads, longe meliorem.

[122] Comp. Vol. I, p. 20.

[123] Comp. Vol. I, p. 86.

[124] See above, pp. 105 f.

[125] See above, p. 105, note 4.

[126] See above, p. 223, note 1,

[127] See above, p. 245, note 2.

[128] A play on the word observantia, which means both observation and observance. A scriptural fling at the Observantines. Comp. above, p. 172, note 4.

[129] Luther quotes correctly, confortatus, but thinks confirmatus.

[130] Vulgate: confirmet.

[131] Above, pp. 203 f.

[132] Vulgate: sacramenta.

[133] Erasmus edited the first published Greek New Testament in March, 1516 (Basle: John Froben), the Complutensian Polyglot being the first printed edition (1514). Luther used Erasmus' work as soon as it came out, as may be seen in his lectures on Romans, 1515-16 (cf. Picker, Luthers Vorlesung über den Romerbrie; also Preserved Smith, Luther's Correspondence, etc., I, nos. 21 and 65). In an interesting letter to Luther of Feb. 14, 1519, Froben announces the second edition of Erasmus' New Testament, which Luther used in making his translation. Cf. Smith, op. cit., 00.125.

[134] See above, p. 177.

[135] Namely, for Paul.

[136] The precise meaning is not clear. The Latin is: vel proprio spiritu vel general! sententia.

[137] Here follows a passage that clearly breaks into the context and belongs elsewhere. See Introduction, p. 169.

"I admit that the sacrament of penance existed also in the Old Law, yea, from the beginning of the world. But the new promise of penance and the gift of the keys are peculiar to the New Law. For as we now have baptism instead of circumcision, so we have the keys instead of the sacrifices and other signs of penance. We said above that the same God at divers times gave divers promises and signs for the remission of sins and the salvation of men, but that all nevertheless received the same grace. Thus it is said in II Corinthians iv, 'Having the same spirit of faith, we also believe, or which cause we speak also'; and in i Corinthians x, 'Our fathers did all eat the same spiritual food, and all drank the same spiritual drink; and they drank of the spiritual rock that followed them, and the rock was Christ.' Thus also in Hebrews xi, 'These all died, not receiving the promise; God providing some better thing or us, that they should not be perfected without us.' For Christ Himself is, yesterday and to-day and forever, the Head of His Church, from the beginning even to the end of the world. Therefore there are divers signs, but the faith of all is the same. Indeed, without faith it is impossible to please God, by which faith even Abel pleased Him (Hebrews xi)."

[138] The Summa angelica of Angelus de Clavassio of Genoa (died about 1495), published 1486, one of the favorite handbooks of casuistry, in which all possible cases of conscience were treated in alphabetical order. Cf. Zeitschrit für Kirchengesch., XXVII, 296 ff. The Summa angelica was among the papal books burned by Luther, together with the bull, December 10, 1520. Cf. Smith, Luther's Correspondence, I, no. 355.

[139] For a full discussion of the hindrances see article Eherecht, by Sehung, in Prot. Realencyklopädie, V.

[140] On this whole paragraph compare Vol. I, p. 294.

[141] It is to be borne in mind that all that follows is in the nature of advice to confessors in dealing with difficult cases of conscience, and is parallel to the closing paragraphs of the section on The Sacrament of the Bread.

[142] Namely, by officiating at the marriage ceremony.

[143] Namely, by betrothal (sponsalia de praesenti).

[144] Lemme pertinently reminds the reader that by "laws of men" Luther here understands the man-made laws of the Church of Rome.

[145] See above, p. 103, note 2.

[146] Relationship arising from sponsorship and legal adoption. Cf. above, p. 128.

[147] Cognatio spiritualis.

[148] The res sacramenti. See above, p. 182.

[149] Cognatio legalis.

[150] Disparilitas religionis.

[151] Impedimentum criminis.

[152] Impedimentum ligamiais.

[153] The fides data et accepta, which Luther finds in the fides (faith) of Gal. 5:22

[154] Page 243.

[155] Impedimentum erroris. With fine sarcasm Luther here plays of one hindrance against another.

[156] Impedimentum ordinis.

[157] Impedimentum publicae honestatis.

[158] An untranslatable pun: non iustitia sed inscitia.

[159] Page 244.

[160] See p. 263, note 2.

[161] Page 242.

[162] The following points need to be borne in mind in order to a fair evaluation of this much criticized section: (1) What is here given is in the nature of advice to confessors, and the one guiding principle is the relief of souls in peril. (2) It must not be forgotten that Luther wrote the treatise in Latin, and not for the general public. There is without doubt a certain betrayal in turning into the vernacular a passage written in the language of the learned. Yet we have done this, being unwilling to all under the charge of giving a garbled version. (3) The hindrance Luther is here discussing was one recognized and provided or by the Church of Rome, and the remedy suggested by him was prescribed by the German Volksrecht in many localities. (4) Divorce was absolutely forbidden. (5) Luther's error grew out of an unhistorical interpretation of the Old Testament, and consisted in his undervaluing the importance of the public law. "To make the individual conscience the sole arbiter in matters belonging to public law, leads to dangerous consequences." (See Kawarau, Berlin Ed., II, 482 f., where references are given.)

[163] As he actually did in the case of Henry VIII and Philip of Hesse.

[164] See above, p. 269, note 1.

[165] Page 271.

[166] An allusion to the act that what he is writing is a "Prelude." See Introduction, p. 168.

[167] Contra epistolam Manichaei, 5, 6 (Migne, XLII, 176). Cf. below, p. 451.

[168] De trinitate, 9, 6, 10 (Migne, VIII, 966).

[169] See below, pp. 451 ff.

[170] The council that condemned and burned John Hus (1414-1418).

[171] Dionysius Areopagita, the pseudonym (cf. Acts 17:54) of the unknown author (about 500, in Syria?) of the neoplatonic writings, Of the Celestial, and Of the Ecclesiastical Hierarchy, etc.

[172] William Durandus the elder, died 1296.

[173] The Franciscan Bonaventura (†1274) in his De reductione artium ad theologiara.

[174] Donatus (ab. 350 A.D.), a famous Latin grammarian, whose Ars minor was a favorite mediæval text-book. The chancellor of the University of Paris, John Gerson († 1429), published a Donatus moralisatus seu per allegoriam traductus—a mystical grammar, in which the noun was compared to man, the pronoun to man's sinful state, the verb to the divine command to love, the adverb to the fulfilment of the divine law, etc.

[175] See above, p. 190.

[176] The so-called character indelebilis, the peculiar gift of ordination, so that "once a priest, always a priest." See above, p. 68, note 5.

[177] See above, pp. 178 ff.

[178] The stated daily prayers, fixed by canon, of the clergy. The seven hours are respectively: matins (including noctums and lauds), prime, tierce, sext, nones, vespers, and compline.

[179] Comp. above, p. 69. The fullest development of Luther's doctrine of the spiritual priesthood of believers is to be found in his writings against Emser, especially Auf das überchristliche, übergeistliche und überkünstliche Buch Bock Emsers Antwort, 1521.

[180] On the last sentence see above, pp. 251 f.

[181] See p. 278, note 1.

[182] See above, p. 92.

[183] See above, p. 280.

[184] See above, p. 185.

[185] See above, p. 213.

[186] Covers for the chalice.

[187] This promise was fulfilled in the Liberty of a Christian Man.

[188] Thus Erasmus: Fieri potest ut nomen commune cum apostolo praebuerit occasionem ut haec epistola lacobo apostolo ascriberetur, cum uerit alterius cuiusdam Iacobi.—Moffatt, Introduction to the Lit. of the N. T., p. 472.

[189] See above, p. 275.

[190] Comp. above, p. 171.

[191] See above, p. 285.

[192] See above, p. 226.

[193] See above, p. 275.

[194] See above, p. 226.

[195] See above, p. 177.

[196] See above, pp. 220 f.

[197] The res sacramenti. See above, p. 182, note 2.

[198] Vergil's Eclogues, VIII, 63.

[199] See Introduction, p. 168.

[200] The remainder of Luther's "recantation" was the De libertate. In the letter to the pope, which accompanied it, he gave ample proof of his obedience.

[201] The eighth stanza of Coehus Sedulius' Hymnus acrostichis totam vitam Christi continens (beginning, A solis ortus cardine), of the fifth century. Stanzas 8, 9, 11 and 13 were used as an Epiphany hymn, which Luther translated on December 12, 1541,—"Was fürchtst du, Feind Herodes, sehr." The above translation is taken from Hymns Ancient and Modern, No. 60.

A TREATISE ON CHRISTIAN LIBERTY WITH A LETTER TO POPE LEO X

1520

INTRODUCTION

The Letter to the Pope, like an earlier letter dated March 3, 1519, was written at the suggestion of Carl von Miltitz. Sent to Germany to bring Luther to Rome, this German diplomat knew German conditions and to some extent sympathized with Luther's denunciation of Tetzel and the sellers of indulgences. He preferred, therefore, to try to settle the controversy and to leave Luther in Germany. Although the pope insisted that Luther must come to Rome and recant, Miltitz arranged for a hearing of the case before a German bishop. Evidently Miltitz was far too optimistic in his representations both to Luther and to the pope. The pope, in a writing dated March 29, 1519, spoke in friendly terms to Luther, and urged him to come to Rome immediately and to make his recantation there. Luther, in the letter dated March 3, 1519, writes in most humble language to the pope, but declares it impossible for him to recant what he had written in the XCV Theses. The pope's letter did not reach Luther; Luther's letter was not forwarded to the pope.

Luther had promised to keep silent if his opponents would do the same, and had devoted himself to the study of the Scriptures. John Eck, however, had no such occupation to keep him from controversy, and Luther was not averse to a debate. At the Leipzig disputation, June 27-July 15, 1519, Luther learned more of the logical implications of his position. The plan of Miltitz had failed, but he would not be discouraged.

When Miltitz went to Germany, it was under the pretence of a mission "to deliver to his elector the papal golden rose, which the latter had coveted in vain for two years."[1] Now he decided to go in person to Augsburg, where it had been deposited with the Fuggers, and present it to Frederick. This also gave an opportunity for a second meeting with Luther at Liebwierde, October 9, 1519. Luther, although placing little confidence in Miltitz, consented to argue his case before the archbishop of Treves. The plan failed, partly because there was no citation for Luther to appear, partly because the Elector would not allow Luther to go without proper safe-conduct, and partly because Miltitz had not tried to prevent Luther's opponents from challenging him.

In spite of the evident lack of confidence on both sides, and in spite of Luther's constant progress in opposition to the Roman Church, Miltitz insisted that "the case is not as black as we priests make it," even when a papal bull was issued against Luther on June 15, 1520. On August 28th Miltitz attended a meeting of the Augustinian monks in Eisleben, and obtained their promise that Luther should be requested to write a letter to the pope assuring him that he had never attacked the pope's person. On September 11th Luther reported to Spalatin what he had done, and said that, although neither he nor his fellow-monks had any confidence in the plan, he would do Miltitz the favor of writing such a letter. This promise seemed meaningless to him after the bull against him had been published. The papal bull had been obtained by Eck, whom Miltitz now considered to be substituted for himself in dealing with Luther, in spite of the authority he had received. That the bull was ignored in some places and despised in others, pleased him and gave him new courage. There might, after all, be some chance for him to make use of his diplomatic skill.

Again he invited Luther to meet him in Lichtenberg. They met in the monastery of St. Anthony on October 12th, and Luther renewed his promise to write to the pope, to send the letter within twelve days, and to date it back to September 6th, that the appearance of intimidation by the papal bull might be avoided. It was agreed that Luther should send with the letter an historical account of his difficulties with the Roman Church which would show that Eck was the chief instigator, and that Luther had been forced to take the positions he defended. In writing, however, the historical review became a part of the letter, and a treatise of far different tone was sent as a gift to the pope, and as an evidence of the kind of work Luther would prefer to do if his opponents permitted him to choose—the Treatise on Christian Liberty.

It is again a question whether the pope received this letter. It has been an interesting speculation for more than one writer, what the thoughts and feelings of Leo the Tenth might have been if he did receive and read it. Schaff traces the progress of Luther in the three letters he wrote to the pope: "In his first letter to the pope, 1518, Luther had thrown himself at his feet as an obedient son of the vicar of Christ; in his second letter, 1519, he still had addressed him as a humble subject, yet refusing to recant his conscientious convictions; in his third and last letter he addressed him as an equal, speaking to him with great respect for his personal character even beyond his deserts, but denouncing in the severest terms the Roman See, and comparing him to a lamb among wolves, and to Daniel in the den of lions."[2] If the pope ever read it, "it must have filled him with mingled feelings of indignation and disgust."

We may go even farther. Luther thinks of St. Bernard's attitude toward Pope Eugene, and Bernard was Eugene's superior in the Cistercian order and had been looked up to as "father." Luther writes as a father confessor to a friend in trouble, and might have quoted Bernard's words: "I grieve with you. I should say, I grieve with you if, indeed, you also grieve. Otherwise I should have rather said, I grieve for you; because that is not grieving with another when there is none who grieves. Therefore if you grieve, I grieve with you; if not, still I grieve, and then most of all, knowing that the member which is without feeling is the farther removed from health and that the sick man who does not feel his sickness is in the greater danger."[3]

The pope was a humanist, not a spiritually minded priest; we may, therefore, believe that Charles Beard is not far wrong in his estimate of the possible effect of this letter upon him: "If Giovanni de Medici, the head of a house which had long come to consider itself princely, and the occupant of the Fisherman's chair, when it claimed to be the highest of earthly thrones, read this bold apostrophe, addressed to him by a 'peasant and a peasant's son,' he must have thought him mad with conceit and vanity. He was incapable of being touched by the moral nobleness of the appeal, and so audacious a contempt of merely social distinctions the world has rarely seen."[4]

After the mighty thunder of the Address to the Christian Nobility and the Babylonian Captivity of the Church, the Treatise on the Liberty of a Christian Man is, indeed, like a still, small voice. Luther himself says: "Unless I am deceived, it is the whole of Christian living in a brief form." Perhaps we may trace here also the influence of St. Bernard's De Consideratione, which was written as a devotional book for the pope and was a manual of Christian living for the pope, as this is a manual of Christian living or all Christians.

It has been rather difficult for the enemies of Luther to find much fault with this book. The Catholic historians, Janssen and Hergenröther, do not mention it. Grisar characteristically devotes a little space to each of the three great writings of 1520, and considers the book on Christian Liberty as the most mischievous of them all. "It does, indeed, frequently bring its false thoughts in the form of that mystical, heart-searching style which Luther learned from older German models."[5] The French Catholic, Leon Cristiani, is far more generous in his estimate: "A truly religious spirit breathes in these pages. Provoking polemic is almost entirely avoided. Here one finds again the inspiration of the great mystics of the Middle Ages. Does not the 'Imitation' continually describe the powerlessness of man when left to himself, the infinite mercy of God, the great benefit of the redemption of Christ? Does it not preach the necessity of doing all things through love, nothing of necessity? He is not a true Christian who would venture to disapprove the passages in which Luther speaks so eloquently of the goodness of God, of the gratitude which it should inspire in us, of the spontaneity which should mark our obedience, of the desire of imitating Christ which should inspire us."[6]

Protestants consider this book "perhaps the most beautiful of Luther's writings, the result of religious contemplation rather than of theological labor."[7] "It takes rank with the best books of Luther, and rises far above the angry controversies of his age, during which he composed it, in the full possession of the positive truth and peace of the religion of Christ."[8] The clear presentation of the thought of the liberty of a Christian man occurs at the close of the Tessaradecas.[9] In the Babylonian Captivity Luther had promised to publish a treatise on the subject after he had seen the effect of that treatise.[10] But the promise to send a treatise to the pope gave him an earlier opportunity, so that barely a month and a half intervened between the publication of the Captivity, October 6th, and that of the Liberty, middle of November. The German, although a translation in part and in part an abbreviation and rewriting of the Latin, appeared first, before November 16th. The publisher, seeing his opportunity, had, however, issued the Letter to the Pope in German separately before November 4th,[11] so that a new dedicatory letter, addressed to Hieronymus Mülphordt (Mühlpfort), of Zwickau, was prefixed to the German edition.

Our translation is made from the Latin, although the German has been compared wherever it is a real translation.

Two translations into English appeared in the sixteenth century: one printed by John Byddell before 1544, the translation being, according to Preserved Smith,[12] by John Tewkesbury; the other, prepared by James Bell and printed by Ralph Newbery and H. Bynneman, in 1579. Unfortunately, neither of these was accessible to the present translators. Modern translations, into English by Wace and Buchheim, and into German by Lemme, have been consulted.

W. A. LAMBERT.

South Bethlehem, PA.

FOOTNOTES

[1] Catholic Encyclopedia, x, 318.

[2] Church History, vi, 224 f.

[3] De consideratione, i, I.

[4] Martin Luther and the Reformation in Germany, London, 1889, p. 370.

[5] Luther, I, 351.

[6] Du Luthéranisme au Protestantisme, 1911, p. 199.

[7] Kolde, Luther, 1, 274.

[8] Schaff, VI, 224.

[9] Vol. I, p. 170.

[10] See above, page 284.

[11] Enders, II, p. 496, gives as the date when the letter was written, "after Oct. 13th"; Smith, Life and Letters of Martin Luther, p. 91, dates it Oct. 20th.

[12] Nation, May 29, 1913.

LETTER TO POPE LEO X.

JESUS.

To Leo the Tenth, Pope at Rome: Martin Luther wishes thee salvation in
Christ Jesus our Lord. Amen.

[Sidenote: The Pope's Person]

In the midst of the monsters of this age with whom I am now for the third year waging war, I am compelled at times to look up also to thee, Leo, most blessed Father, and to think of thee; nay, since thou art now and again regarded as the sole cause of my warfare, I cannot but think of thee always. And although the causeless raging of thy godless flatterers against me has compelled me to appeal from thy See to a future council, despite those most empty decrees of thy predecessors Pius and Julius, who with a foolish tyranny forbade such an appeal, yet I have never so estranged my mind from thy Blessedness as not with all my heart to wish thee and thy See every blessing, for which I have, as much as lay in me, besought God with earnest prayers. It is true, I have made bold almost to despise and to triumph over those who have tried to righten me with the majesty of thy name and authority. But there is one thing which I cannot despise, and that is my excuse for writing once more to thy Blessedness. I understand that I am accused of great rashness, and that this rashness is said to be my great fault, in which, they say, I have not spared even thy person.

For my part, I will openly confess that I know I have only spoken good and honorable things of thee whenever I have made mention of thy name. And if I had done otherwise, I myself could by no means approve of it, but would entirely approve the judgment others have formed of me, and do nothing more gladly than recant such rashness and impiety on my part. I have called thee a Daniel in Babylon,[1] and every one who reads knows with what zeal I defended thy notable innocence against thy dreamer, Sylvester.[2] Indeed, thy reputation and the fame of thy blameless life, sung as they are throughout the world by the writings of so many great men, are too well known and too high to be assailed in any way by any one man, however great he may be. I am not so foolish as to attack him whom every one praises: it has rather been, and always will be, my endeavor not to attack even those whom public report decries; for I take no pleasure in the crimes of any man, since I am conscious enough of the great beam in my own eye [Matt. 7:3], nor could I be he that should cast the first stone at the adulteress [John 8:7].

[Sidenote: Luther's Enemies]

I have indeed sharply inveighed against ungodly teachings in general, and I have not been slow to bite my adversaries, not because of their immorality, but because of their ungodliness. And of this I repent so little that I have determined to persevere in that fervent zeal, and to despise the judgment of men, following the example of Christ, Who in His zeal called His adversaries a generation of vipers, blind, hypocrites, children of the devil [Matt. 23:13, 17, 33]. And Paul arraigned the sorcerer as a child of the devil full of all subtilty and mischief [Acts 13:10], and brands others as dogs, deceivers and adulterers [Phil. 3:2; 2 Cor. 11:13; 2 Cor. 2:17]. If you will allow those delicate ears to judge, nothing would be more biting and more unrestrained than Paul. Who is more biting than the prophets? Nowadays, it is true, our ears are made so delicate by the mad crowds of flatterers that as soon as we meet with a disapproving voice we cry out that we are bitten, and when we cannot ward off the truth with any other pretext we put it to light by ascribing it to a fierce temper, impatience and shamelessness. What is the good of salt if it does not bite? Or of the edge of the sword if it does not kill? Cursed be he that doeth the work of the Lord deceitfully [Jer. 48:10].

Wherefore, most excellent Leo, I pray thee, after I have by this letter vindicated myself, give me a hearing, and believe that I have never thought evil of thy person, but that I am a man who would wish thee all good things eternally, and that I have no quarrel with any man concerning his morality, but only concerning the Word of truth. In all things else I will yield to any man whatsoever: to give up or to deny the Word I have neither the power nor the will. If any man thinks otherwise of me, or has understood my words differently, he does not think aright, nor has he understood what I have really said.

[Sidenote: The Roman Curia]

But thy See, which is called the Roman Curia, and of which neither thou nor any man can deny that it is more corrupt than any Babylon or Sodom ever was, and which is, as far as I can see, characterized by a totally depraved, hopeless and notorious wickedness—that See I have truly despised, and I have been incensed to think that in thy name and under the guise of the Roman Church the people of Christ are mocked. And so I have resisted and will resist that See, as long as the spirit of faith shall live in me. Not that I shall strive after the impossible or hope that by my lone efforts anything will be accomplished in that most disordered Babylon, where the rage of so many sycophants is turned against me; but I acknowledge myself a debtor to my brethren, whom it is my duty to warn, that fewer of them may be destroyed by the plagues of Rome, or at least that their destruction may be less cruel.

For, as thou well knowest, these many years there has flowed forth from Rome, like a flood covering the world, nothing but a laying waste of men's bodies and souls and possessions, and the worst possible examples of the worst possible things. For all this is clearer than the day to all men, and the Roman Church, once the most holy of all, become the most licentious den of thieves [Matt. 21:13], the most shameless of all brothels, the kingdom of sin, death and hell; so that even Antichrist himself, should he come, could think of nothing to add to its wickedness.

[Sidenote: The Pope's Helplessness]

Meanwhile thou, Leo, sittest as a lamb in the midst of wolves [Matt. 10:16], like Daniel in the midst of the lions [Dan. 6:16], and, with Ezekiel, thou dwellest among scorpions [Ezek. 2:6]. What canst thou do single-handed, against these monsters? Join to thyself three or four thoroughly learned and thoroughly good cardinals: what are even these among so many? [John 6:9] You would all be poisoned before you could undertake to make a single decree to help matters. There is no hope or the Roman Curia: the wrath of God is come upon it to the end [1 Thess. 2:16]; it hates councils, it fears a reformation, it cannot reduce the raging of its wickedness, and is meriting the praise bestowed upon its mother, of whom it is written, "We have cured Babylon, but she is not healed: let us forsake her."[3][Jer. 51:9] It was thy duty, indeed, and that of thy cardinals, to remedy these evils, but that gout of theirs mocks the healing hand, and neither chariot nor horse heeds the guiding rein.[4] Moved by such sympathy for thee, I have always grieved, most excellent Leo, that thou hast been made pope in these times, for thou wert worthy of better days. The Roman Curia has not deserved to have thee or men like thee, but rather Satan himself; and in truth it is he more than thou who rules in that Babylon.

O would that thou mightest lay aside what thy most mischievous enemies boast of as thy glory, and wert living on some small priestly income of thine own, or on thy family inheritance! To glory in that glory none are worthy save the Iscariots, the sons of perdition [John 17:12]. For what dost thou accomplish in the Curia, my dear Leo? Only this: the more criminal and abominable a man is, the more successfully will he use thy name and authority to destroy the wealth and the souls of men, to increase crime, to suppress faith and truth and the whole Church of God. O truly, most unhappy Leo, thou sittest on a most dangerous throne; for I tell thee the truth, because I wish thee well. If Bernard pitied his Pope Eugene[5] at a time when the Roman See, although even then most corrupt, yet ruled with better prospects, why should not we lament who have for three hundred years had so great an increase of corruption and worthlessness? Is it not true that under yon vast expanse of heaven there is nothing more corrupt, more pestilential, more hateful than the Roman Curia? It surpasses the godlessness of the Turks beyond all comparison, so that in truth, whereas it was once a gate of heaven, it is now an open mouth of hell, and such a mouth as, because of the wrath of God, cannot be shut; there is only one thing that we can try to do, as I have said: perchance we may be able to call back a few from that yawning chasm of Rome and so save them.

Now thou seest, my Father Leo, how and why I have so violently attacked that pestilential See: for so far have I been from raging against thy person that I even hoped I might gain thy favor and save thee, if I should make a strong and sharp assault upon that prison, nay that hell of thine. For thou and thy salvation and the salvation of many others with thee will be served by every thing that men of ability can contribute to the confusion of this wicked Curia. They do thy work, who bring evil upon it; they glorify Christ, who in every way curse it. In short, they are Christians who are not Romans.

[Sidenote: Luther's Controversies]

[Sidenote: Eck]

To go yet farther, I never intended to inveigh against the Roman Curia, or to raise any controversy concerning it. For when I saw that all efforts to save it were hopeless, I despised it and gave it a bill of divorcement [Deut. 24:1] and said to it, "He that is filthy, let him be filthy still, and he that is unclean, let him be unclean still." [Rev. 22:11] Then I gave myself to the quiet and peaceful study of holy Scripture, that I might thus be of benefit to my brethren about me. When I had made some progress in these studies, Satan opened his eyes and filled his servant John Eck,[6] a notable enemy of Christ, with an insatiable lust for glory, and thereby stirred him up to drag me at unawares into a disputation, laying hold on me by one little word about the primacy of the Roman Church which I had incidentally let fall. Then that boasting braggart, frothing and gnashing his teeth, declared that he would venture all for the glory of God and the honor of the holy Apostolic See, and, puffed up with the hope of misusing thy power, he looked forward with perfect confidence to a victory over me. He sought not so much to establish the primacy of Peter as his own leadership among the theologians of our time; and to that end he thought it no small help if he should triumph over Luther. When that debate ended unhappily for the sophist, an incredible madness overcame the man: for he feels that he alone must bear the blame of all that I have brought forth to the shame of Rome.

[Sidenote: Cajetan]

But permit me, I pray thee, most excellent Leo, this once to plead my cause and to make charges against thy real enemies. Thou knowest, I believe, what dealings thy legate, Cardinal of St. Sixtus,[7] an unwise and unfortunate, or rather, unfaithful man, had with me. When, because of reverence for thy name, I had put myself and all my case in his hand, he did not try to establish peace, although with a single word he could easily have done so, since I at that time promised to keep silent and to end the controversy, if my opponents were ordered to do the same. But as he was a man who sought glory, and was not content with that agreement, he began to justify my opponents, to give them full freedom and to order me to recant, a thing not included in his instructions. When the matter was in a fair way, his untimely arbitrariness brought it into a far worse condition. Therefore, for what followed later Luther is not to blame; all the blame is Cajetan's, who did not suffer me to keep silent and to rest, as I then most earnestly asked him to do. What more should I have done?

[Sidenote: Miltitz]

Next came Carl Miltitz,[8] also a nuncio of thy Blessedness, who after great and varied efforts and constant going to and fro, although he omitted nothing that might help to restore that status of the question which Cajetan had rashly and haughtily disturbed, at last with the help of the most illustrious prince, Frederick the Elector, barely managed to arrange several private conferences with me. Again I yielded to your name, I was prepared to keep silent, and even accepted as arbiter either the archbishop of Treves or the bishop of Naumburg. So matters were arranged. But while this plan was being followed with good prospects of success, lo, that other and greater enemy of thine, Eck, broke in with the Leipzig Disputation which he had undertaken against Dr. Carlstadt. When a new question concerning the primacy of the pope was raised, he suddenly turned his weapons against me and quite overthrew that counsel of peace. Meanwhile Carl Miltitz waited: a disputation was held, judges were selected; but here also no decision was reached, and no wonder: through the lies, the tricks, the wiles of Eck everything was stirred up, aggravated and confounded worse than ever, so that whatever decision might have been reached, a greater conflagration would have resulted. For he sought glory, not the truth. Here also I let nothing undone that I ought to have done.[9]

[Sidenote: Eck]

I admit that on this occasion no small amount of corrupt Roman practices came to light, but whatever wrong was done was the fault of Eck, who undertook a task beyond his strength, and, while he strove madly for his own glory, revealed the shame of Rome to all the world. He is thy enemy, my dear Leo, or rather the enemy of thy Curia. From the example of this one man thou canst learn that there is no enemy more injurious than a flatterer. For what did he accomplish with his flattery but an evil which no king could have accomplished? To-day the name of the Roman Curia is a stench throughout the world, and papal authority languishes, ignorance that was once held in honor is evil spoken of; and of all this we should have heard nothing if Eck had not upset the counsel of peace planned by Carl and myself, as he himself now clearly sees, and is angry, too late and to no purpose, that my books were published. This he should have thought of when, like a horse that whinnies on the picket-line, he was madly seeking only his own glory, and sought only his own gain through thee at the greatest peril to thee. The vainglorious man thought that I would stop and keep silent at the terror of thy name; for I do not believe that he trusted entirely to his talents and learning. Now, when he sees that I have more courage than that and have not been silenced, he repents him too late of his rashness and understands that there is One in heaven who resists the proud and humbles the haughty [1 Pet. 5:5; Judith 6:15], if indeed he does understand it at last.

[Sidenote: The Augustinians]

Since we gained nothing by this disputation except that we brought greater confusion to the cause of Rome, Carl Miltitz made a third attempt; he came to the fathers of the Augustinian Order assembled in their chapter, and asked counsel in settling the controversy which had now grown most confused and dangerous. Since, by the favor of God, they had no hope of being able to proceed against me with violence, some of the most famous of their number were sent to me, and asked me at least to show honor to the person of thy Blessedness, and in a humble letter to plead as my excuse thy innocence and mine; they said that the affair was not yet in the most desperate state if of his innate goodness Leo the Tenth would take a hand in it. As I have always both offered and desired peace that I might devote myself to quieter and more useful studies, and have stormed with so great fury merely for the purpose of overwhelming by volume and violence of words, no less than of intellect, those whom I knew to be very unequal foes: I not only gladly ceased, but also with joy and thankfulness considered it a most welcome kindness to me if our hope could be fulfilled.

[Sidenote: Appeal to the Pope]

So I come, most blessed Father, and, prostrate before thee, I pray, if it be possible do thou interpose and hold in check those flatterers, who are the enemies of peace while they pretend to keep peace. But that I will recant, most blessed Father, let no one imagine, unless he prefer to involve the whole question in greater turmoil. Furthermore, I will accept no rules for the interpretation of the Word of God, since the Word of God, which teaches the liberty of all things else, dare not be bound [2 Tim. 2:9]. Grant me these two points, and there is nothing that I could not or would not most gladly do or endure. I hate disputations; I will draw out no one; but then I do not wish others to draw me out; if they do, as Christ is my Teacher, I will not be speechless. For, when once this controversy has been cited before thee and settled, thy Blessedness will be able with a small and easy word to silence both parties and command them to keep the peace, and that is what I have always wished to hear.

Do not listen, therefore, my dear Leo, to those sirens who make thee out to be no mere man but a demigod, so that thou mayest command and require what thou wilt. It will not be done in that fashion, and thou wilt not succeed. Thou art a servant of servants,[10] and beyond all other men in a most pitiable and most dangerous position. Be not deceived by those who pretend that thou art lord of the world and allow no one to be a Christian unless he accept thy authority; who prate that thou hast power over heaven, hell and purgatory. These are thy enemies and seek thy soul to destroy it [1 Kings 19:10]; as Isaiah says, "O my people, they that call thee blessed, the same deceive thee." [Isa. 3:12 (Vulgate)] They err who exalt thee above a council and above the Church universal. They err who ascribe to thee alone the right of interpreting Scripture; or under cover of thy name they seek to establish all their own wickedness in the Church, and alas! through them Satan has already made much headway under thy predecessors. In short, believe none who exalt thee, believe those who humble thee. For this is the judgment of God; "He hath put down the mighty from their seat, and hath exalted the humble." [Luke 1:52] See, how unlike His successors is Christ, although they all would be His vicars. And I fear that most of them have indeed been too literally His vicars. For a vicar is a vicar only when his lord is absent. And if the pope rules while Christ is absent and does not dwell in his heart, what else is he but a vicar of Christ? But what is such a Church except a mass of people without Christ? And what is such a vicar else than antichrist and an idol? How much more correctly did the Apostles call themselves servants of the present Christ, and not vicars of an absent Christ!

[Sidenote: Luther Follows St. Bernard's Example]

Perhaps I am impudent, in that I seem to instruct so great, so exalted a personage, from whom we ought all to learn, and from whom, as those plagues of thine boast, the thrones of judges receive their decisions. But I am following the example of St. Bernard in his book de consideratione ad Eugenium, a book every pope should have by heart. For what I am doing I do not from an eagerness to teach, but as an evidence of that pure and faithful solicitude which constrains us to have regard for the things of our neighbors even when they are safe, and does not permit us to consider their dignity or lack of dignity, since it is intent only upon the danger they run for the advantage they may gain. For when I know that thy Blessedness is driven and tossed about at Rome, that is, that far out at sea thou art threatened on all sides with endless dangers, and art laboring hard in that miserable plight, so that thou dost need even the slightest help of the least of thy brethren, I do not think it is absurd of me, if for the time I forget thy high office and do what brotherly love demands. I have no desire to flatter in so serious and dangerous a matter, but if men do not understand that I am thy friend and thy most humble subject, there is One that understandeth and judgeth. [John 8:50]

[Sidenote: Luther's Gift]

Finally, that I may not approach thee empty-handed, blessed Father, I bring with me this little treatise published under thy name as an omen of peace and of good hope. From this book thou mayest judge with what studies I would prefer to be more profitably engaged, as I could be if your godless flatterers would permit me, and had hitherto permitted me. It is a small thing if thou regard its bulk, but, unless I am deceived, it is the whole of Christian living in brief form, if thou wilt grasp its meaning. I am a poor man, and have no other gift to offer, and thou hast no need to be made rich by any other than a spiritual gift. With this I commend myself to thy Fatherhood and Blessedness. May the Lord Jesus preserve thee forever. Amen.

Wittenberg, September 6, 1520.[11]

A TREATISE ON CHRISTIAN LIBERTY

[Sidenote: Faith]

Many have thought Christian faith to be an easy thing, and not a few have given it a place among the virtues. This they do because they have had no experience of it, and have never tasted what great virtue there is in faith. For it is impossible that any one should write well of it or well understand what is correctly written of it, unless he has at some time tasted the courage faith gives a man when trials oppress him. But he who has had even a faint taste of it can never write, speak, meditate or hear enough concerning it. For it is a living fountain springing up into life everlasting, as Christ calls it in John iv [John 4:14]. For my part, although I have no wealth of faith to boast of and know how scant my store is, yet I hope that, driven about by great and various temptations, I have attained to a little faith, and that I can speak of it, if not more elegantly, certainly more to the point, than those literalists and all too subtile disputants have hitherto done, who have not even understood what they have written.

[Sidenote: Liberty and Bondage]

That I may make the way easier or the unlearned—for only such do I serve—I set down first these two propositions concerning the liberty and the bondage of the spirit:

A Christian man is a perfectly free lord of all, subject to none.

A Christian man is a perfectly dutiful servant of all, subject to all.

Although these two theses seem to contradict each other, yet, if they should be found to fit together they would serve our purpose beautifully. For they are both Paul's own, who says, in I Cor. ix, "Whereas I was free, I made myself the servant of all," [1 Cor. 9:19] and, Rom. xiii, "Owe no man anything, but to love one another." [Rom. 13:8] Now love by its very nature is ready to serve and to be subject to him who is loved. So Christ, although Lord of all, was made of a woman, made under the law [Gal. 4:4], and hence was at the same time free and a servant, at the same time in the form of God and in the form of a servant [Phil. 2:6 f.].

[Sidenote: Man's Nature]

Let us start, however, with something more remote from our subject, but more obvious. Man[12] has a twofold nature, a spiritual and a bodily. According to the spiritual nature, which men call the soul, he is called a spiritual, or inner, or new man; according to the bodily nature, which men call the flesh, he is called a carnal, or outward, or old man, of whom the Apostle writes, in II Cor. iv, "Though our outward man is corrupted, yet the inward man is renewed day by day." [2 Cor. 4:16] Because of this diversity of nature the Scriptures assert contradictory things of the same man, since these two men in the same man contradict each other, since the flesh lusteth against the spirit and the spirit against the flesh (Gal. v) [Gal. 5:17].

[Sidenote: The Inward Man]

First, let us contemplate the inward man, to see how a righteous, free and truly Christian man, that is, a new, spiritual, inward man, comes into being. It is evident that no external thing, whatsoever it be, has any influence whatever in producing Christian righteousness or liberty, nor in producing unrighteousness or bondage. A simple argument will furnish the proof. What can it profit the soul if the body are well, be free and active, eat, drink and do as it pleases? For in these things even the most godless slaves of all the vices are well. On the other hand, how will ill health or imprisonment or hunger or thirst or any other external misfortune hurt the soul? With these things even the most godly men are afflicted, and those who because of a clear conscience are most free. None of these things touch either the liberty or the bondage of the soul. The soul receives no benefit if the body is adorned with the sacred robes of the priesthood, or dwells in sacred places, or is occupied with sacred duties, or prays, fasts, abstains from certain kinds of food or does any work whatsoever that can be done by the body and in the body. The righteousness and the freedom of the soul demand something far different, since the things which have been mentioned could be done by any wicked man, and such works produce nothing but hypocrites. On the other hand, it will not hurt the soul if the body is clothed in secular dress, dwells in unconsecrated places, eats and drinks as others do, does not pray aloud, and neglects to do all the things mentioned above, which hypocrites can do.

[Sidenote: The Word of God]

Further, to put aside all manner of works, even contemplation, meditation, and all that the soul can do, avail nothing. One thing and one only is necessary for Christian life, righteousness and liberty. That one thing is the most holy Word of God, the Gospel of Christ, as he says, John xi, "I am the resurrection and the life: he that believeth in me, shall not die forever" [John 11:25]; and John viii, "If the Son shall make you free, you shall be free indeed" [John 8:26]; and Matthew iv, "Not in bread alone doth man live; but in every word that proceedeth from the mouth of God." [Matt. 4:4] Let us then consider it certain and conclusively established that the soul can do without all things except the Word of God, and that where this is not there is no help for the soul in anything else whatever. But if it has the Word it is rich and lacks nothing, since this Word is the Word of life, of truth, of light, of peace, of righteousness, of salvation, of joy, of liberty, of wisdom, of power, of grace, of glory and of every blessing beyond our power to estimate. This is why the prophet in the entire cxix Psalm, and in many other places of Scripture, with so many sighs yearns after the Word of God and applies so many names to it [Psalm 119]. On the other hand, there is no more terrible plague with which the wrath of God can smite men than a famine of the hearing of His Word, as He says in Amos, just as there is no greater mercy than when He sends forth His Word [Amos 8:11 f.], as we read in Psalm cvii, "He sent His word and healed them, and delivered them from their destructions." [Psalm 107:20] Nor was Christ sent into the world for any other ministry but that of the Word, and the whole spiritual estate, apostles, bishops and all the priests, has been called and instituted only or the ministry of the Word.

[Sidenote: The Gospel]

You ask, "What then is this Word of God, and how shall it be used, since there are so many words of God?" I answer. The Apostle explains that in Romans i. The Word is the Gospel of God concerning His Son, Who was made flesh, suffered, rose from the dead, and was glorified through the Spirit Who sanctifies. For to preach Christ means to feed the soul, to make it righteous, to set it free and to save it, if it believe the preaching. For faith alone is the saving and efficacious use of the Word of God, Romans x, "If thou confess with thy mouth that Jesus is Lord, and believe with thy heart that God hath raised Him up from the dead, thou shalt be saved" [Rom. 10:9]; and again, "The end of the law is Christ, unto righteousness to every one that believeth" [Rom. 10:4]; and, Romans i, "The just shall live by his faith." [Rom. 1:17] The Word of God cannot be received and cherished by any works whatever, but only by faith [Hab. 2:4]. Hence it is clear that, as the soul needs only the Word for its life and righteousness, so it is justified by faith alone and not by any works; for if it could be justified by anything else, it would not need the Word, and therefore it would not need faith. But this faith cannot at all exist in connection with works, that is to say, if you at the same time claim to be justified by works, whatever their character; for that would be to halt between two sides, to worship Baal and to kiss the hand [1 Kings 18:21], which, as Job says, is a very great iniquity [Job 31:27 f.]. Therefore the moment you begin to believe, you learn that all things in you are altogether blameworthy, sinful and damnable, as Romans iii says, "For all have sinned and lack the glory of God" [Rom. 3:23]; and again, "There is none just, there is none that doeth good, all have turned out of the way: they are become unprofitable together." [Rom. 3:10 ff.] When you have learned this, you will know that you need Christ, Who suffered and rose again or you, that, believing in Him, you may through this faith become a new man, in that all your sins are forgiven, and you are justified by the merits of another, namely, of Christ alone.

[Sidenote: Justification by Faith]

Since, therefore, this faith can rule only in the inward man, as Romans x says, "With the heart we believe unto righteousness"; and since faith alone justifies, it is clear that the inward man cannot be justified, made free and be saved by any outward work or dealing whatsoever, and that works, whatever their character, have nothing to do with this inward man. On the other hand, only ungodliness and unbelief of heart, and no outward work, make him guilty and a damnable servant of sin. Wherefore it ought to be the first concern of every Christian to lay aside all trust in works, and more and more to strengthen faith alone, and through faith to grow in the knowledge, not of works, but of Christ Jesus, Who suffered and rose for him, as Peter teaches, in the last chapter of his first Epistle [1 Pet. 5:10]; since no other work makes a Christian. Thus when the Jews asked Christ, John vi [John 6:28 f.], what they should do that they might work the works of God, He brushed aside the multitude of works in which He saw that they abounded [John 6:27], and enjoined upon them a single work, saying, "This is the work of God, that you believe in Him Whom He hath sent. For Him hath God the Father sealed." [John 6:29]