WeRead Powered by ReaderPub
X... Roman impromptu cover

X... Roman impromptu

Chapter 35: NOTE DU TRANSCRIPTEUR
Open in WeRead

Explore more books like this:

About This Book

A group of five humorists composed an improvised serial by taking turns to write feuilletons under fixed playful rules, including the designation of a single invulnerable character to lend loose unity. The episodes shift rapidly in tone and authorial voice, offering comic mishaps, satirical asides and surprising twists: identity confusions, improbable incidents and social embarrassments recur, for example a returned presumed-dead man confronting the legal and domestic consequences of his disappearance. The result is a patchwork of witty vignettes that teases the conventions of popular serialized fiction while foregrounding variety and unpredictability.

NOTE DU TRANSCRIPTEUR

Le passage en sanskrit en tête du chapitre XVI, peu déchiffrable sur l’écriture très déformée de l’édition 1927 que nous transcrivons, est en revanche nettement lisible dans l’édition 1895. Il est tiré de l’acte 2 de la Reconnaissance de Sacountala, édition de Chézy, Paris, 1830, qui le traduit ainsi :

« Quand je réfléchis sur la puissance de Brahmâ et sur les perfections de cette femme incomparable, il me semble que ce n’est qu’après avoir réuni dans sa pensée tous les élémens propres à produire les plus belles formes, et les avoir combinés de mille manières dans ce dessein, qu’il s’est enfin arrêté à l’expression de cette beauté divine, le chef-d’œuvre de la création. »