Appendix F.—List of MSS. of Marco Polo’s Book so far as they are known.[3]

The MSS. marked thus * are spoken of after Personal Inspection by the Editor.
No. Localities. Indications. Language. Description of MSS. Authorities.
Great Britain and Ireland.
1
British Museum Library Harleian MSS., No. 5115 Latin Pipino’s Version; with the work of Hayton the Armenian; Parchment; written about A.D. 1400, in a careful hand.—152 ff.—folio.
*
2
British Museum Library Arundel, XIII., Plut. 163 c. Latin
Pipino’s; followed by Odoric in same hand, but more carelessly written. Parchment.
[4to; 51 fol., 14th century.—H. Cordier, Odoric de Pordenone, p. lxix.].
*
3
British Museum Library Bibl. Reg. XIV., c. 13.—Plut. 12 f. Latin Pipino’s.
A well-written folio [311 ff.] on parchment, containing Ranulf of Chester; Praefationes Historiographorum; Gyraldus Camb. de Conq. Hyberniae; Libellus de Mirab. Sanctae Terrae; Odoric; Rubruquis; Polo; Verses of Master Michael of Cornwall; etc.—[H. Cordier, Odoric, pp. lxviii–lxix.].
*
4
British Museum Library Bib. Reg. XIX., D. I. French [Contains eight works: Le livre d’Alexandre; Jehan le Venelais, la Vengeance d’Alexandre; Marc Pol; Odoric; Ascelin, Mission chez les Tartares; le Directoire; Primat, Chronique des règnes de Louis IX. et de Philippe III.; Extraits de la Bible; Translation of Jean de Vignay. (See H. Cordier, Odoric, pp. cv.–cvi.; 14th century.)]. Paul Meyer, Doc. ms. de l’ancienne litt. de la France, 1871, pp. 69–80.
5
British Museum Library Additional MSS., No. 19, 952
Plut. cxcii. B.
Latin Pipino’s.
Paper, small 4to.—111 ff.
Appended, f. 85 et seqq., is a notice of Mahommed and the Koran: Incipit Noticia de Machometo et de Libro Legis Sarracenorum, etc. Appears to be the work of William of Tripoli. (See vol. i. p. 23.). Purchased of D. Henry Wolff, 12th August, 1854.
*
6
British Museum Library Sloane MSS., No. 251 Italian dialect Paper, small fol. 39 ff. A good deal abridged, and in a desperately difficult handwriting; but notable as being the only MS. besides the Geog. Text which contains the war of Toctai and Nogai at the end of the Book. It does not, however, contain the majority of the historical chapters forming our Book IV.
At the end, f. 39 v., is “Esplizzit Liber Milionis Ziuis Veneziani Questo libro scrissi Saluador Paxuti (?) del=1457 a viazo di Baruti [Patron Misser Cabual Volanesso, chapit. Misser Polo Barbarigo].” (The latter words [in part.—H. C.] from Marsden; being to me illegible).
*
7
British Museum Library Egerton, 2176 French Translated from the Latin version of Pipino.
Parchment, 103 folio, 4to. Illuminated Capital Letters. Purchased of R. Townley Nordman, 22nd June, 1872.
Yule, 2nd ed., II. p. 517.
8
Oxford Bodleian, No. 264 French This is bound up with the celebrated Alexander MS. It is a beautiful work, embellished with thirty-eight miniatures, some of which are exquisite, e.g., the Frontispiece, a large piece of about 9½ in. × 9 in., forming a sort of condensed view of the Field of Travel; a large part of it occupied by Venice, of which our cut (The Piazzetta) in vol. i., p. 18, Introduction, is an extract. Another fine work (f. 220) represents the three Polos presenting the Pope’s Letter to the Khan. The embroidered hands on the Khan’s robe form an inscription, in which is legible “Johannes me fecit.” This Mr. Coxe attributes to John of Cologne, a known artist of the 14th century. He considers the MS. to be of about 1380. The Alexander is dated 1338, and its illuminations as finished in 1344 by Jehan de Grise. [See supra, p. 528, note.]
A comparison of a good many readings, as well as of the point where the version breaks off, and the words: “Explicit le Livre nommé du Grant Cann de la Graunt Cité de Cambaluc, Dieux ayde Amen,” indicate that this MS. is of the same type as Pauthier’s C (No. 20 in this List) and the Bern. MS. (No 63).
The name given in the colophon as above has caused the work to be entered in the old Printed Catalogue under a wrong title. Hence the MS., as one of Marco Polo, has been overlooked.
[P. Meyer, Romania, XI., 1882, pp. 290–301. E. W. B. Nicholson; Personal.—H. C.]
9
Oxford Merton College, No. 312 Latin Pipino’s; followed by Hayton, and Palladius de Agriculturâ. Coxe, Catal. Codd. MSS. Oxon. Pt. I., p. 123.
10
Cambridge University Library, D. d. I. 17, No. 12 Latin Pipino’s.
The same folio contains Jacques de Vitry, Hayton, several works on Mahommedanism, among others that of William of Tripoli (vol. i. p. 23), Piers Plowman, etc., etc.
Catal. of MSS. in Lib. of Camb. University, I. 22.
11
Cambridge University Library, D. d. VIII. 7 Latin Fragment of Marci Pauli Veneti Historia Tartarorum (probably Pipino’s.). Catal. of MSS. in Lib. of Camb. University, I. 22.
12
Cambridge Gonville and Caius College, No. 162 Latin Pipino’s; with Odoric, and other works relating to Asia. [H. Cordier, Odoric, p. lxviii.] Catal. of MSS. of Gonville and Caius Coll. Library, by Rev. J. J. Smith, 1849.
13
Glasgow Hunterian Collection, S. 5. 7 Latin Pipino’s Version, with illuminated initials, in a volume containing Guido Colonna’s Hist. destruct. Trojæ; De Gestis Alex. Magni; Turpinus de Gestis Caroli Magni; M.P.V.; Oderichus de Mirabilibus Tartariæ. Parchment, 4to. Note by Rev. Prof. W. P. Dickson, D.D.
14
Glasgow Hunterian Collection, Q. 6. 21 Latin Pipino’s also with illuminated initials, and also followed by Odoric. Parchment, 4to. Note by Rev. Prof. W. P. Dickson, D.D.
15
Ireland Lismore Castle, and a transcript in Library of Royal Irish Academy, Dublin Irish See vol. i., Introduction, Irish Version, pp. 102–103. O’Curry’s Lectures, and special Note by Mr. J. Long, Dublin.
16
Dublin Trinity College, No. 632 Latin Marco Polo: Itinerarium (ff. 43), 4to; 15th century. In a collection of “Historical and Miscellaneous Treatises” comprising: Leges S. Edwardi per Will. Conq. confirmatæ; De Fundatoribus Eccles. quarundam in Anglia, etc. Cat. of the MSS. in the Lib. Trinity College, Dublin, ... by T. K. Abbott, 1900, p. 105.
France.
17
Paris Bib. nationale, No. 7367 (now Fr. 1116) French This is the most precious of all MSS. of Polo. It has been fully spoken of (vol. i., Int., The Old French Text) under the name of the Geographic Text (or G. T.), because it was printed by the Société de Géographie in 1824. [See I, p. 83]
A large 4to of thick parchment; 112 ff.; very clearly though not very neatly written in Gothic text.—14th century.
A facsimile of this MS. has been made this year (1902) at Karlsruhe. (See App. H. p. 569.)
*
18
Paris Bib. nationale, No. 8329 (now Fr. 2810) French “Ce Liure est des // Merueilles du Monde. Cest assavoir de la Terre // Saincte. Du Grant Kaan Empereur des tartars. // Et du pays Dynde. Le Quel // Liure Jehan Duc de Bourgoingne donna // a son oncle Jehan fils de Roy de // France duc de Berry et Dauviergne, Conte // de Poitou, Detampes. de Bouloingne. et Dauvergne. // Et contient le dit Liure six // Livres. Cest assavoir. Marc Pol. Frere Odric de lordre des // Freres meneurs. Le Liure fait à la requeste du Cardinal Taleran de // Pierregort. L’Estat du Grant Kaan. Le Liure de Messire Guillaume // de Mandeville. Le Liure de Frere Jehan Hayton de lordre de premonstre. // Le Liure de Frere Bicul de lordre des Freres Prescheurs //—Et sont en ce dit Liure Deux cens soixante six // hystoires.”
Signed by N. Flamel.
Then follows.
Marco Polo: “Cy après commence le liure de Marc Paule des merveilles daise la grant et dinde la maiour et mineur Et des diuerses regions du monde.”—Begins: “Pour sauoir la pure verite de diuerses regions du monde. Si prenez ce liure cy et le faictes lire. Si y trouuerez les grandismes merueilles qui y sont escriptes....”
Ends (Fol. 96 verso): “Et a tant fine messire marc pol son liure de la diuision du monde et des merueilles dicelluy.”
Of the 266 histoires or miniatures in this splendid book, 84 belong to the story of Polo. We have given engravings of several of them. Its value is estimated in the catalogue of the Library of the Duc de Berry in 1416 (quoted by Pauthier) at 125 livres, equivalent (if parisis) to about 115l. This is Pauthier’s MS. B. See vol. i., Int., Various Types of the Text.
Large folio on vellum.
[H. Cordier, Odoric, pp. cviii–cxiii.].
*
19
Paris Bib. Nationale, No. 10260 (now Fr. 5631) French “Ci commencent les rebriches de cest Livre qui est appelez le Deuisement du Monde, lequel je Grigoires contrefais du Livre de Messire Marc Pol le meilleur citoien de Venisse creant Crist.”
At the beginning of the Text is a coarse drawing of Kúblái on his bretesche, carried by four elephants (vol. i., p. 337); and after the prologue another apparently representing the Princess Aijaruc wrestling with her wooer (vol. ii. p. 465).
This is Pauthier’s MS. A. (vol. i, Int., Various Types of the Text), and also was in the Duc de Berry’s Library, valued at 6 livres 5 sols. [Second half of the 14th cent.].
*
20
Paris Bib. nationale, No. 10,270 (now Fr. 5649) French This is Pauthier’s MS. C. (See as before.) It is that which has the certificate about the original presented to the Seigneur de Cepoy; see Int., p. 69.
At the end is Bertran Pichart scripsit hoc. Small 4to, parchment, in a clear enough half-current hand; 134 ff.
Came from the library of the Archb. of Rheims. [Middle of the 15th century.]
*
21
Paris Bib. nationale (675)? French I know nothing of this MS. except its readings of names given in the Table appended to the Geographic Text. It then belonged to the Comte d’Artois. Lazari has it entered as belonging to the Bibl. Imp., I know not if correctly. [I have been unable to find it in the Bibliothèque nationale.—H. C.] See preceding column.
22
Paris Bib. nationale, Fr. nouv. acq. 1880 French This is a copy of the time of King Louis XII., made apparently for Admiral Louis Malet de Graville, Governor of Honfleur, who died in 1516; it bears the arms of the Urfé family; it is at times modernized, but less is suppressed in it than in MSS. 5631 and 2810. The MS. ends: “Et se aucuns disoint qui a luy ...” about the middle of ch. cxcix. of Pauthier’s ed., p. 738, line 4. These are also the last words of the Stockholm MS. of which it is a copy.
Purchased in 1870.
L. Delisle, Bib. Ec. Chartes, xliii. p. 219.
23
Paris Bib. de l’Arsenal, No. 5219 French Translated by Robert Frescher.—Fol. 1. “Prologue du present livre, par maistre Robert Frescher, bachelier formé en theologie translateur.—Berose, ainsi que Jozephe nous a laissé par escript, fut natif de la cité de Babilone....”—Fol. 9. Begins: “Pour scavoir la pure verité des diverses regions du monde, lisés ou faictes lire ce livre....” Incomplete; ends: “... Argon fut filz de Abaga mon frere, et se aucun disoit que a luy.” (See Pauthier’s ed., p. 738.)
Parchment; ff. 168; end of the 15th or beginning of 16th century. From the libraries of Charles Adrien Picard and de Paulmy. With miniatures some of which are engraved in Mœurs, Usages et Costumes du Moyen Age, par le Bibliophile Jacob, pp. 411–413.
Cat. des MSS. de l’Arsenal, V. p. 163.
24
Paris Bib. nationale, No. 3195 Latin This is the old Latin version, published by the Soc. de Géog., and which I have cited as Geographic Latin or G. L. (See vol. i., Int., Various Types of the Text.) [Contains: Petri Amphusi clericalis disciplina; Odoric; Marco Polo; Bernardi cujusdam ad Raymundum Castri Ambrosii epistola de modo rei familiaris utilius gubernandae. Cf. Cat. Cod. MSS. Bib. Reg. Pars tertia., t. iii. Paris, 1744, p. 385. Parchment, small fol., 15th century.—H. Cordier, Odoric, p. lxxxiii—H. C.]. Printed Text.—H. Cordier.
25
Paris Bib. nationale, No. 1616 Latin Pipino’s. [Paper; fol. cccvii. et seqq.]. Table in the G. T.
26
Paris Bib. nationale, No. 6244 A. Latin Pipino’s. [Paper.] Table in the G. T.
27
Paris Bib. Nationale, Codd. Ital., No. 10,259 [now 434] Italian Paper, 4to, of 14th century. Seen, but not examined with any care, which I regret, as the readings suggest that it may have been that text from which Pipino translated [pp. 100.].
[Begins f. 2 recto: “Signori Imperadori Re e Duci e tutte altre gienti che // uolete sapere le diuerse gienerationi delle gienti // elle diuersità delle regioni del mondo leggiete que // sto libro doue retrouerrete tutte le grandissime marauigle,” etc.
Ends: “Explicit Liber de Milione per Messe Marcho Polo di Vinegia. Deo gratias.”]
I Manoscritti Italiani ... della R. Bib. Parigina ... dal Ant. Marsand, 1835, 4to.
28
Paris Former Library of Baron C. Walckenaer Latin A miscellaneous volume, containing an imperfect copy of Pipino’s version. Present locality not known. Table in the G. T.
Luxemburg.
29
Luxemburg City Library, No. 50 Latin Volume containing several works; and among them Marchi (Pauli) Veneti Liber Narrationum Morum, etc.
Paper; written 1448 by Tilman Pluntsch, “canonicus ecclesie SS. Chresanti et Darie monasterii Eyfflie.”
Pertz, Archiv, viii. 594.
Belgium.
30
Brussels Royal Library, No. 9309 French Derives from the Paris 5631 and 2810 and the Stockholm MS., 14th century. G. Raynaud, Romania, xi. pp. 429–430.
Italy.
31
Venice St. Mark’s Library, Cl. X. Codd. Lat. 72 Latin Pipino’s.
Formerly belonged to the Monastery of St. John’s in Viridario at Padua, to which it was presented by John Marchanova, Doctor of Arts and Medicine, 1467. Paper, 4to. (It is mentioned by Marsden as at Padua, p. lv.)
Lazari.
32
Venice St. Mark’s Library, Cl. X. Codd. Lat. 128 Latin Another of Pipino’s. Paper, 4to, of 15th century. Lazari.
33
Venice St. Mark’s Library, Cl. VI. Codd. Ital., 56 Italian (Ven. dialect) A rude translation of Pipino’s version, written late in the 15th century.
Also contains a translation of the same Pipino’s Tract, De Locis Terrae Sanctae. Belonged to T. G. Farsetti. Paper, folio.
Lazari.
34
Venice St. Mark’s Library, Cl. VI. Codd. Ital., 208 Italian (Ven. dialect) Corresponds to the Venetian edition of 1496, but even more inaccurate, with absurd interpolations.
The volume contains also Odoric, A. Ca’ da Mosto, V. da Gama, Columbus, etc., being of the beginning of the 16th century.
Paper, 4to. Belonged to Morelli.
* Lazari.
35
Venice Museo Civico, Coll. Cicogna, No. 2389, now 2408. Latin ✛Paper, large 4to; belonged to Gian-Giuseppe Liruti, and after to E. A. Cicogna; contains also Odoric, published by G. Venni in 1761, and other matter.
This is the MS. noticed at vol. i. Int., Ramusio’s Italian Version, p. 102, as containing several passages found in no other text except Ramusio’s Italian. Written in 1401 by the Notary Philip, son of Pietro Muleto of Fodan (or Fogan?)[4] in Friuli, whilst studying Rhetoric at Padua.
* [H. Cordier, Odoric, pp. xci.–xcii.]
36
Venice Library of Count Donà delle Rose Italian, with a Venetian tinge It begins: “Quegli che desiderano d’entendere le maraviglose chose del mondo de l’Asia de Armenia persia e tartaria dell indie et diverse parti del mondo legano questo libro et intenderano quello chel nobelle citadino Veneciano Miss. Marcho Polo,” etc., and ends: “Explicit liber Millionis civis Veneciarum. Expleto ad CCCCXLVI mensis setembris die vigesimo-octavo.”
These extracts indicate that it belongs to the same type as the Sloane MS. No. 6, in our list.
Note by Comm. Nicolò Barozzi, Director of the Museo Civico at Venice.
37
Ferrara Public Library, No. 35n (336, N.B. 5) Italian, with a Venetian tinge Incipit prologus Libri qui vulgari hominum dicitur “El Milione.”
This looks as if it were not Pipino’s.
Note by the Abate S. B. Mondino.
38
Milan Ambrosian Library, M. 526, Sc. D. Latin Fragments extracted from Pipino’s version inserted at end of 2nd part of the Cronica Libri Ymaginis Mundi of Fr. Jacopo d’Acqui. (Vol. i. Int., Captivity of M. Polo.)
Paper, folio. 14th century.
Lazari.
39
Modena Este Library Latin Pipino’s Parchment of 14th century. Muratori speaks of this. (Script. VII.) as “fortassis autographum. Muratori; and Prof. Bianconi, Degli Scritta di Marco Polo, etc.
40
Florence Bib. Magliabecchiana (now Nationale), Cl. XIII., Plut. IV. c. 104 Italian (Tuscan) The Crusca MS., of which an account has been given, vol. i. Int., Original Language of the Book.
Paper, folio, early in 14th century.
*
41
Florence Bib. Magliabecchiana (now Nazionale), Cl. XIII., Plut. IV. c. 73 Italian Many liberties taken with the text, and much abridged and disarranged. Thus, after the Prologue it proceeds: “Al nome di Dio io Marcho Polo Veneziano racconterò tutte le maravigliose chose ch’io trovai e vidi, etc. etc.” It ends at the chapter on Russia with the following impertinence: “E se volete sapere più innanzi dimandatene un altro ch’io Marcho Polo non cercai più avanti.” The Khalif is called Largaliffe; Reobarles, Reubarbe, with a marginal note in an old hand, “Reubarbe città di Persia, donde viene il reubarbero herba medicinale.” Completed by Dolfo Spini, 16th July, 1425. Paper. Belonged to the Strozzi Collection.
*
42
Florence Bib. Magliabecchiana (now Nazionale), Cl. XIII., Plut. IV., c. 61 Italian This corresponds to the Pucci MS. noted below (No. 47). It contains the colophon quoted at vol. i. Int., Some Estimate of Polo and his Book, p. 115, note.
Paper, folio, 1392, 100 ff. of which the first 40 contain Polo. Not well written.
Ex. Bibl. Gaddianâ.
* Baldelli-Boni.
43
Florence Bib. Magliabecchiana (now Nazionale), Cl. XIII., Plut. IV., c. 136 Italian Both beginning and end are missing. Slightly different from the Crusca.
14th century.
* Baldelli-Boni.
44
Florence Riccardian Library Italian Ends with chapter on Russia. Followed by an extract of Mandevile and a valuable coll. of geographical documents of 15th century and beginning of 16th.
Paper 4to, 16th century.
*
45
Florence Riccardian Library Latin Pipino’s; but reaching only to Bk. III. ch. 31.
Paper, 14th century.
*
46
Florence Riccardian Library Italian (Ven. dialect), No. 1924 Partial and defective transcript under the title of Itinerario di Levante. G. Uzielli, Note.
47
Florence Library of Pucci family Italian See remarks at vol. i. Int., Various Types of the Text. Completed 20th Nov. 1391.
*
48
Florence Bib. Palatina (now united to Nazionale), Cod. 572 Italian The language differs slightly from that of the Crusca, and, where I have compared it, is less compressed. Ends with Rossia.
Paper, small 4to, 14th century.
Written somewhat roughly in a very old hand. Rustician is Messer Restazo da Pisa. The Grand Kaan gives the Polo’s a “tovaglia d’Oro.”
*
49
Lucca Bib. governativa, Coll. (Lucchesini, Giacomo), No. 26 (now No. 296) Italian (Ven. dialect) Corresponds to the corrupt Venice epitome published in 1496. Contains also Odorico.
[Ends:—“Complito el libro de le cosse mirabile vedute per lo nobile homo Messer Marcho Polo gientelomo de Venesia a di 12 de Marzo 1465 per mi Daniele da Verona in sul Ponte de’ Berettari al onore e laude dell’Omnipotente.
Paper, 4to, 75 ff.
H. Cordier, Odoric, pp. xcvi.–xcviii.]
Baldelli-Boni.
50
Siena Public Library, c. V. 14 Italian This is a miscellaneous MS. which, among other things, contains a fragment of Polo, “Qui comīcio ellibro di Missere Mācho Polo da Vinegia de le cose māuiglose che trovo p̄ lo mondo,” etc. It calls Rusticiano Missere Stacio da Pisa.—N.B.—Baldelli gives a very similar description of a fragment at Sienna, but under press mark A. IV. 8. I assume that it is the same that I saw.
*
51
Rome Vatican Library, Cod. 2207, Ottoboniano French A fragment, going no further than the chapter on Georgia, and ending thus: “Autre chose ne vous en scay dire parquoi je vous fois fin en ce livre; le nom de notre Seigneur soi benoist et de sa benoiste Mere. Amen. Loys de Luxembourg.”
Parchment, 14 cent.
Baldelli-Boni.
52
Rome Vatican Library, No. 2935 Latin An old Latin abridgment of Polo, entitled De Mirabilibus Mundi. The same volume contains a tract, De Mirabilibus Romae, to which also Polo’s name is given.
Paper, 14th cent.
Baldelli-Boni and Lazari.
53
Rome Vatican Library, No. 3153 Latin Pipino’s. Very neat and clean; apparently of 14th cent.
Parchment.
*
54
Rome Vatican Library, No. 5260 Latin Pipino’s. Very clearly and regularly written. Apparently 15th cent.
*
55
Rome Barberini Library, XXXIV. 4 Latin A MS. volume, containing Ricold of Monte Croce; Tractatus divisionis et ambitûs Orbis Terrarum, etc.; Liber de divisione Orbis Terrarum; Libellus de Mirabilibus Urbis Romae; and “Incipit de Morum et Gentium Varietatibus editus a Marcho Polo Veneto.” It is very cramply written, much compressed, and has no division into books or chapters. Ends with “Roscia, provincia maxima.” “Explicit libellus editus a Dno. Marcho Polo de Venetiis de diversis provinciis et gentibus mundi, et earum ritibus et moribus diversis et artibus.
Parchment, large thin 4to, 14th cent.
*
56
Rome Barberini Library, LVIII. 40 Italian (Venetian dial.) This is the fragment spoken of, vol. i. p. 101, note. It is a transcript made apparently in the 17th cent., from a MS. written in 1465.
*
57
Rome Barberini Library, No. 934 Italian I give this on Baldelli’s authority. I did not see it on my visit to the Barberini. Baldelli-Boni.
58
Rome Corsini Library, No. 1111 Italian (?)
. . .
Baldelli-Boni.
59
Rome Chigi Library, M. VI. 140 Italian Bears a note in the handwriting of Pope Alexander VII. (Fabio Chigi of Sienna, 1655–1667), which draws attention to Sienese peculiarities in the language, and assigns the date about 1420
Sm. 4to, paper
Baldelli-Boni.
Spain.
60
Escurial Library Latin Pipino’s (?)
61
Toledo Cathedral Library Latin Seems to be different from any of the other Latin versions. It has the prefatory address to Domini Imperatores, Reges, Duces, etc.
8vo, paper. Of 15th century.
Baldelli-Boni.
62
Toledo Cathedral Library Italian (Venetian) This is a copy of the Soranzo MS., of which Marsden has given an ample notice after Apostolo Zeno, and which has disappeared from knowledge. Baldelli-Boni.
Switzerland.
63
Bern Canton Library, No. 125 French I have examined this MS. minutely, and am satisfied that it is a copy of Pauthier’s C. i.e., No. 20, in our List. Like that (and no other), it bears the certificate regarding the Seigneur de Cepoy. (Vol. i., Int., Notices of Marco in later life.) The MS. is fully described in Sinner’s Catalogue. It is in very beautiful condition, very clearly written on parchment, with all the initials filled up in gold and colours, and with numerous flowered scrolls.
It belonged to Bongars, whose autograph is on it: “Bongars—l’a de la courtoisie de Mr. de Superville.
[Parchment, fol., ff. 286, 14th century.—H. Cordier, Odoric, pp. cxiv.–cxv.]
*
64
Bern Canton Library Italian (Venetian) In a neat running hand resembling italic type. It is much abridged, especially in the latter part.
Small Paper 4to. It is inscribed: “Bongars, de la courtoisie de Mr. Aurel, tiré de la biblioteque de Mr. de Vutron (?).”
*
65
Vevey City Museum French [A double sheet; parchment, and of 14th century. Fragment: 1st sheet, end of chap. 121 and greater part of chap. 122; 2nd sheet, end of chap. 134, chaps. 135, 136, 137, and beginning of chap. 138 of Pauthier’s ed. Very similar to the text of the Stockholm MS. Our No. 84.—H. C.] Ernest Muret, Romania, t. xxx. 1901.
Germany.
66
Munich Royal Library, Codd. Lat. 249 Latin Pipino’s.
Folio, paper, 15th century.
Also Pipino’s tract, De Locis Terrae Sctae., and Boccacio’s De Casibus Virorum Illustrium.
Lazari.
67
Munich Royal Library, Codd. Lat. 850 Latin Pipino’s.
Paper, 4to, 15th cent.
Also Pipino’s tract, De Locis Terrae Sctae., etc.
Lazari.
68
Munich Royal Library? Latin Excerpta de ejus Historia, principaliter Orientalis Private Memo.
69
Munich Royal Library? Latin Narrationes ex ejus libro de partibus transmarinis Private Memo.
70
Munich Royal Library, Cod. Germ. 696 German The version published at Nuremberg in 1477.
Paper, 4to. [See Bibliography, p. 554.]
Lazari.
71
Munich Royal Library, 252 German Fragment. Lazari.
72
Munich ? German The whole. Private Memo.
73
Munich ? German Translated for Duke William of Bavaria, 1582. Private Memo.
74
Wolfenbüttel Ducal Library, No. 40, Weissemburg Latin [Contains: Polo (Pipino’s version) f. 1–57 verso; Odoric; Ricold; Boldensel.—Ricold was published by Mr. J. C. Laurent: Peregrinatores Medii Aevi Quatuor. Lipsiae, 1864. Paper, 15th cent., fol., ff. 110.] H. Cordier, Odoric, pp. lxxiv.–lxxv.
75
Wolfenbüttel Ducal Library, No. 41, Weissemburg Latin [Contains: Ciceronis orationes in Verrem; Chronicon Flandriae; R. Bacon, de regionibus ad papam Clementem; Marco Polo, ff. 122–160 verso; Ricold; Jacques de Vitry; Odoric; Plano Carpini.
Paper 15th cent, fol., ff. 253.]
H. Cordier, Odoric, pp. lxxv.–vi.
76
Berlin Royal Library Latin Pipino’s. Also contains Mappa-Mundi, Expositio Libri Mateorum, etc. I believe this is the Codex Brandenburgensis collated by Andreas Müller in his edition (1671). Private Memo.
77
Berlin Royal Library German A modern MS., said to be a copy of the Wiener MS. (?). Private Memo.
78
Würzburg Royal Library Latin Marcus Paulus de Mirabilibus Mundi. Paper. Pertz, Archiv., viii. 100.
79
Giessen University Library, No. 218 Latin M. Paulus de Venetiis de Regionibus Orientis (with other matter), probably Pipino’s.
Paper, folio, 15th cent.
I know not if it is a second, which is cited by Mr. Major (Notes on Russia) from Catalogus Codd. MSS. Academ. Gissenses, by J. V. Adrian, Frankfort, 1840, as bound up with Eusebius and entitled M. P. de Ven. de condit. et consuet. Orient. Regionum.
Pertz, Archiv., ix. 576.
80
Jena University Library Latin Pipino’s. Followed by H. of Alexander Pertz, Archiv., viii. 698.
81
Mentz Metropolitan Chapter, No. 52 Latin Pipino’s. A collection containing in Latin, besides Polo, Odoric, Ricold, and Boldensel. [H. Cordier, Odoric, pp. lxxii.–iv.] V. F. de Gudenus, Sylloge I. Variorum Diplomatariorum, etc., Frankf. 1728, p. 381.
Austria.
82
Prague Chapter of St. Vitus Latin Pipino’s Pertz, Archiv., ix. 474.
83
Vienna
. . .
German? There appears to be a MS. at Vienna; for above I have registered (No. 77) one at Berlin, which is called a copy of the Vienna MS., but I have not been able to get any particulars regarding it.
*
Sweden.
84
Stockholm Royal Library, French, No. 37 French This MS., published in facsimile by Baron A. E. Nordenskiöld, belongs to the “Cepoy” type of MSS. Yule wrote in The Athenæum (17th June, 1882): “I gather that it has been produced by partial abridgement from one of the earlier MSS. of the type in question.” And again (p. 766): “It will be seen that though the publication is a beautiful example of facsimile, it contributes, as far as I have been able to examine it, nothing to the amelioration or elucidation of the text or narrative.”
The changes and suppressions are much less considerable than in the Paris MSS., 5631 and 2810. Cf L. Delisle, Bib. de l’Ecole des Chartes, XLIII., 1882, pp. 226–235, 424.
It is incomplete, and ends: “Et se aucuns disoit quí a luí.”—Cf. Paris MS., 1880. [Our No. 22.]
It belonged to the Library of the French King, Charles V. (1364–1380), and later, as marked on the recto of the last folio, “Pour Symon du Solier demorant à Honnefleu,” who was “procureur-syndic des manants et habitants de la ville de Honfleur.”
H. Cordier.
85
Stockholm Royal Library, French, No. 38 French Translated from the Latin version. G. Raynaud, Romania, XI.