To H.S. Boyd

1 Beacon Terrace, Torquay: July 8, 1840.

My ever dear Friend,—I must write to you, although it is so very long, or at least seems so, since you wrote to me. But you say to Arabel in speaking of me that I 'used to care for what is poetical;' therefore, perhaps you say to yourself sometimes that I used to care for you! I am anxious to vindicate my identity to you, in that respect above all.

It is a long, dreary time since I wrote to you. I admit the pause on my own part, while I charge you with another. But your silence has embraced more pleasantness and less suffering to you than mine has to me, and I thank God for a prosperity in which my unchangeable regard for you causes me to share directly....

I have not rallied this summer as soon and well as I did last. I was very ill early in April at the time of our becoming conscious to our great affliction—so ill as to believe it utterly improbable, speaking humanly, that I ever should be any better. I am, however, a very great deal better, and gain strength by sensible degrees, however slowly, and do hope for the best—'the best' meaning one sight more of London. In the meantime I have not yet been able to leave my bed.

To prove to you that I who 'used to care' for poetry do so still, and that I have not been absolutely idle lately, an 'Athenaeum' shall be sent to you containing a poem on the subject of the removal of Napoleon's ashes.[54] It is a fitter subject for you than for me. Napoleon is no idol of mine. I never made a 'setting sun' of him. But my physician suggested the subject as a noble one and then there was something suggestive in the consideration that the 'Bellerophon' lay on those very bay-waters opposite to my bed.

Another poem (which you won't like, I dare say) is called 'The Lay of the Rose,'[55] and appeared lately in a magazine. Arabel is going to write it out for you, she desires me to tell you with her best love. Indeed, I have written lately (as far as manuscript goes) a good deal, only on all sorts of subjects and in as many shapes.

Lazarus would make a fine poem, wouldn't he? I lie here, weaving a great many schemes. I am seldom at a loss for thread.

Do write sometimes to me, and tell me if you do anything besides hearing the clocks strike and bells ring. My beloved papa is with me still. There are so many mercies close around me (and his presence is far from the least), that God's Being seems proved to me, demonstrated to me, by His manifested love. May His blessing in the full lovingness rest upon you always! Never fancy I can forget or think of you coldly.

Your affectionate and grateful
ELIZABETH B. BARRETT.





The above letter was written only three days before the tragedy which utterly wrecked Elizabeth Barrett's life for a time, and cast a deep shadow over it which never wholly passed away—the death of her brother Edward through drowning. On July 11, he and two friends had gone for a sail in a small boat. They did not return when they were expected, and presently a rumour came that a boat, answering in appearance to theirs, had been seen to founder in Babbicombe Bay; but it was not until three days later that final confirmation of the disaster was obtained by the discovery of the bodies. What this blow meant to the bereaved sister cannot be told: the horror with which she refers to it, even at a distance of many years, shows how deeply it struck. It was the loss of the brother whom she loved best of all; and she had the misery of thinking that it was to attend on her that he had come to the place where he met his death. Little wonder if Torquay was thenceforward a memory from which she shrank, and if even the sound of the sea became a horror to her.

One natural consequence of this terrible sorrow is a long break in her correspondence. It is not until the beginning of 1841 that she seems to have resumed the thread of her life and to have returned to her literary occupations. Her health had inevitably suffered under the shock, and in the autumn of 1840 Miss Mitford speaks of not daring to expect more than a few months of lingering life. But when things were at the worst, she began unexpectedly to take a turn for the better. Through the winter she slowly gathered strength, and with strength the desire to escape from Torquay, with its dreadful associations, and to return to London. Meanwhile her correspondence with her friends revived, and with Horne in particular she was engaged during 1841 in an active interchange of views with regard to two literary projects. Indeed, it was only the return to work that enabled her to struggle against the numbing effect of the calamity which had overwhelmed her. Some time afterwards (in October 1843) she wrote to Mrs. Martin: 'For my own part and experience—I do not say it as a phrase or in exaggeration, but from very clear and positive conviction—I do believe that I should be mad at this moment, if I had not forced back—dammed out—the current of rushing recollections by work, work, work.' One of the projects in which she was concerned was 'Chaucer Modernised,' a scheme for reviving interest in the father of English poetry, suggested in the first instance by Wordsworth, but committed to the care of Horne, as editor, for execution. According to the scheme as originally planned, all the principal poets of the day were to be invited to share the task of transmuting Chaucer into modern language. Wordsworth, Leigh Hunt, Horne, and others actually executed some portions of the work; Tennyson and Browning, it was hoped, would lend a hand with some of the later parts. Horne invited Miss Barrett to contribute, and, besides executing modernisations of 'Queen Annelida and False Arcite' and 'The Complaint of Annelida,'[56] she also advised generally on the work of the other writers during its progress through the press. The other literary project was for a lyrical drama, to be written in collaboration with Horne. It was to be called 'Psyché Apocalypté,' and was to be a drama on the Greek model, treating of the birth and self-realisation of the soul of man.

The sketch of its contents, given in the correspondence with Horne, will make the modern reader accept with equanimity the fact that it never progressed beyond the initial stage of drafting the plot. It is allegorical, philosophical, fantastic, unreal—everything which was calculated to bring out the worst characteristics of Miss Barrett's style and to intensify her faults. Fortunately her removal from Torquay to London interrupted the execution of the scheme. It was never seriously taken up again, and, though never explicitly abandoned, died a natural death from inanition, somewhat to the relief of Miss Barrett, who had come to recognise its impracticability.

Apart from the correspondence with Horne, which has been published elsewhere, very few letters are left from this period; but those which here follow serve to bridge over the interval until the departure from Torquay, which closes one well-marked period in the life of the poetess.





To Mrs. Martin

December 11, 1840.

My ever dearest Mrs. Martin,—I should have written to you without this last proof of your remembrance—this cape, which, warm and pretty as it is, I value so much more as the work of your hands and gift of your affection towards me. Thank you, dearest Mrs. Martin, and thank you too for all the rest—for all your sympathy and love. And do believe that although grief had so changed me from myself and warped me from my old instincts, as to prevent my looking forwards with pleasure to seeing you again, yet that full amends are made in the looking back with a pleasure more true because more tender than any old retrospections. Do give my love to dear Mr. Martin, and say what I could not have said even if I had seen him.

Shall you really, dearest Mrs. Martin, come again? Don't think we do not think of the hope you left us. Because we do indeed.

A note from papa has brought the comforting news that my dear, dear Stormie is in England again, in London, and looking perfectly well. It is a mercy which makes me very thankful, and would make me joyful if anything could. But the meanings of some words change as we live on. Papa's note is hurried. It was a sixty-day passage, and that is all he tells me. Yes—there is something besides about Sette and Occy being either unknown or misknown, through the fault of their growing. Papa is not near returning, I think. He has so much to do and see, and so much cause to be enlivened and renewed as to spirits, that I begged him not to think about me and stay away as long as he pleased. And the accounts of him and of all at home are satisfying, I thank God....

There is an east wind just now, which I feel. Nevertheless, Dr. Scully has said, a few minutes since, that I am as well as he could hope, considering the season.

May God bless you ever!

Your gratefully attached
BA.



To Mrs. Martin

March 29, 1841.

My dearest Mrs. Martin,—Have you thought 'The dream has come true'? I mean the dream of the flowers which you pulled for me and I wouldn't look at, even? I fear you must have thought that the dream about my ingratitude has come true.

And yet it has not. Dearest Mrs. Martin, it has not. I have not forgotten you or remembered you less affectionately through all the silence, or longed less for the letters I did not ask for. But the truth is, my faculties seem to hang heavily now, like flappers when the spring is broken. My spring is broken, and a separate exertion is necessary for the lifting up of each—and then it falls down again. I never felt so before: there is no wonder that I should feel so now. Nevertheless, I don't give up much to the pernicious languor—the tendency to lie down to sleep among the snows of a weary journey—I don't give up much to it. Only I find it sometimes at the root of certain negligences—for instance, of this toward you.

Dearest Mrs. Martin, receive my sympathy, our sympathy, in the anxiety you have lately felt so painfully, and in the rejoicing for its happy issue. Do say when you write (I take for granted, you see, that you will write) how Mrs. B—— is now—besides the intelligence more nearly touching me, of your own and Mr. Martin's health and spirits. May God bless you both!

Ah! but you did not come: I was disappointed!

And Mrs. Hanford! Do you know, I tremble in my reveries sometimes, lest you should think it, guess it to be half unkind in me not to have made an exertion to see Mrs. Hanford. It was not from want of interest in her—least of all from want of love to you. But I have not stirred from my bed yet. But, to be honest, that was not the reason—I did not feel as if I could, without a painful effort, which, on the other hand, could not, I was conscious, result in the slightest shade of satisfaction to her, receive and talk to her. Perhaps it is hard for you to fancy even how I shrink away from the very thought of seeing a human face—except those immediately belonging to me in love or relationship—(yours does, you know)—and a stranger's might be easier to look at than one long known....

For my own part, my dearest Mrs. Martin, my heart has been lightened lately by kind, honest Dr. Scully (who would never give an opinion just to please me), saying that I am 'quite right' to mean to go to London, and shall probably be fit for the journey early in June. He says that I may pass the winter there moreover, and with impunity—that wherever I am it will probably be necessary for me to remain shut up during the cold weather, and that under such circumstances it is quite possible to warm a London room to as safe a condition as a room here. So my heart is lightened of the fear of opposition: and the only means of regaining whatever portion of earthly happiness is not irremediably lost to me by the Divine decree, I am free to use. In the meantime, it really does seem to me that I make some progress in health—if the word in my lips be not a mockery. Oh, I fancy I shall be strengthened to get home!

Your remarks on Chaucer pleased me very much. I am glad you liked what I did—or tried to do—and as to the criticisms, you were right—and they sha'n't be unattended to if the opportunity of correction be given to me.

Ever your affectionate
BA.



To H.S. Boyd

August 28, 1841.

My very dear Friend,—I have fluctuated from one shadow of uncertainty and anxiety to another, all the summer, on the subject to which my last earthly wishes cling, and I delayed writing to you to be able to say I am going to London. I may say so now—as far as the human may say 'yes' or 'no' of their futurity. The carriage, a patent carriage with a bed in it, and set upon some hundreds of springs, is, I believe, on its road down to me, and immediately upon its arrival we begin our journey. Whether we shall ever complete it remains uncertain—more so than other uncertainties. My physician appears a good deal alarmed, calls it an undertaking full of hazard, and myself the 'Empress Catherine' for insisting upon attempting it. But I must. I go, as 'the doves to their windows,' to the only earthly daylight I see here. I go to rescue myself from the associations of this dreadful place. I go to restore to my poor papa the companionships family. Enough has been done and suffered for me. I thank God I am going home at last.

How kind it was in you, my very kind and ever very dear friend, to ask me to visit you at Hampstead! I felt myself smiling while I read that part of your letter, and laid it down and suffered the vision to arise of your little room and your great Gregory and your dear self scolding me softly as in the happy olden times for not reading slow enough. Well—we do not know what may happen! I may (even that is probable) read to you again. But now—ah, my dear friend—if you could imagine me such as I am!—you would not think I could visit you! Yet I am wonderfully better this summer; and if I can but reach home and bear the first painful excitement, it will do me more good than anything—I know it will! And if it does not, it will be well even so.

I shall tell them to send you the 'Athenaeum' of last week, where I have a 'House of Clouds,'[57] which papa likes so much that he would wish to live in it if it were not for the damp. There is not a clock in one room—that's another objection. How are your clocks? Do they go? and do you like their voices as well as you used to do?

I think Annie is not with you; but in case of her still being so, do give her (and yourself too) Arabel's love and mine. I wish I heard of you oftener. Is there nobody to write? May God bless you!

Your ever affectionate friend,
E.B.B.



To H.S. Boyd

August 31, 1831 [
sic
].

Thank you, my ever dear friend, with almost my last breath at Torquay, for your kindness about the Gregory, besides the kind note itself. It is, however, too late. We go, or mean at present to go, to-morrow; and the carriage which is to waft us through the air upon a thousand springs has actually arrived. You are not to think severely upon Dr. Scully's candour with me as to the danger of the journey. He does think it 'likely to do me harm;' therefore, you know, he was justified by his medical responsibility in laying before me all possible consequences. I have considered them all, and dare them gladly and gratefully. Papa's domestic comfort is broken up by the separation in his family, and the associations of this place lie upon me, struggle as I may, like the oppression of a perpetual night-mare. It is an instinct of self-preservation which impels me to escape—or to try to escape. And In God's mercy—though God forbid that I should deny either His mercy or His justice, if He should deny me—we may be together in Wimpole Street in a few days. Nelly Bordman has kindly written to me Mr. Jago's favourable opinion of the patent carriages, and his conviction of my accomplishing the journey without inconvenience.

May God bless you, my dear dear friend! Give my love to dearest Annie! Perhaps, if I am ever really in Wimpole Street, safe enough for Greek, you will trust the poems to me which you mention. I care as much for poetry as ever, and could not more.

Your affectionate and grateful
ELIZABETH B. BARRETT.




CHAPTER III

1841-1843




In September 1841 the journey from Torquay was actually achieved, and Miss Barrett returned to her father's house in London, from which she was never to be absent for more than a few hours at a time until the day, five years later, when she finally left it to join her husband, Robert Browning. Her life was that of an invalid, confined to her room for the greater part of each year, and unable to see any but a few intimate friends. Still, she regained some sort of strength, especially during the warmth of the summer months, and was able to throw herself with real interest into literary work. In a life such as this there are few outward events to record, and its story is best told in Miss Barrett's own letters, which, for the most part, need little comment. The letters of the end of 1841 and beginning of 1842 are almost entirely written to Mr. Boyd, and the main subject of them is the series of papers on the Greek Christian poets and the English poets which, at the suggestion of Mr. Dilke, then editor of the 'Athenaeum,' she contributed to that periodical. Of the composition of original poetry we hear less at this time.





To H.S. Boyd

50 Wimpole Street: October 2, 1841.

My very dear Friend,—I thank you for the letter and books which crossed the threshold of this house before me, and looked like your welcome to me home. I have read the passages you wished me to read—I have read them again: for I remember reading them under your star (or the greater part of them) a long while ago. You, on the other hand, may remember of me, that I never could concede to you much admiration for your Gregory as a poet—not even to his grand work 'De Virginitate.' He is one of those writers, of whom there are instances in our own times, who are only poetical in prose.

The passage imitative of Chryses I cannot think much of. Try to be forgiving. It is toasted dry between the two fires of the Scriptures and Homer, and is as stiff as any dry toast out of the simile. To be sincere, I like dry toast better.

The Hymns and Prayers I very much prefer; and although I remembered a good deal about them, it has given me a pleasure you will approve of to go through them in this edition. The one which I like best, which I like far best, which I think worth all the rest ('De Virginitate' and all put together), is the second upon page 292, beginning 'Soi charis.' It is very fine, I think, written out of the heart and for the heart, warm with a natural heat, and not toasted dry and brown and stiff at a fire by any means.

Dear Mr. Boyd, I coveted Arabel's walk to you the other day. I shall often covet my neighbour's walks, I believe, although (and may God be praised for it!) I am more happy—that is, nearing to the feeling of happiness now—than a month since I could believe possible to a heart so bruised and crushed as mine has [been] be at home is a blessing and a relief beyond what these words can say.

But, dear Mr. Boyd, you said something in a note to Arabel some little time ago, which I will ask of your kindness to avoid saying again. I have been through the whole summer very much better; and even if it were not so I should dread being annoyed by more medical speculations. Pray do not suggest any. I am not in a state to admit of experiments, and my case is a very clear and simple one. I have not one symptom like those of my old illness; and after more than fifteen years' absolute suspension of them, their recurrence is scarcely probable. My case is very clear: not tubercular consumption, not what is called a 'decline,' but an affection of the lungs which leans towards it. You know a blood-vessel broke three years ago, and I never quite got over it. Mr. Jago, not having seen me, could scarcely be justified in a conjecture of the sort, when the opinions of four able physicians, two of them particularly experienced in diseases of the chest, and the other two the most eminent of the faculty in the east and west of England, were decided and contrary, while coincident with each other. Besides, you see, I am becoming better—and I could not desire more than that. Dear Mr. Boyd, do not write a word about it any more, either to me or others. I am sure you would not willingly disturb me. Nelly Bordman is good and dear, but I can't let her prescribe for me anything except her own affection.

I hope Arabel expressed for me my thankful sense of Mrs. Smith's kind intention. But, indeed, although I would see you, dear Mr. Boyd, gladly, or an angel or a fairy or any very particular friend, I am not fit either in body or spirit for general society. I can't see people, and if I could it would be very bad for me. Is Mrs. Smith writing? Are you writing? Part of me is worn out; but the poetical part—that is, the love of poetry—is growing in me as freshly and strongly as if it were watered every day. Did anybody ever love it and stop in the middle? I wonder if anybody ever did?...

Believe me your affectionate
E.B.B.



To H.S. Boyd

50 Wimpole Street: December 29, 1841.

My dear Friend,—I should not have been half as idle about transcribing these translations[58] if I had fancied you could care so much to have them as Arabel tells me you do. They are recommended to your mercy, O Greek Daniel! The last sounds in my ears most like English poetry; but I assure you I took the least pains with it. The second is obscure as its original, if it do not (as it does not) equal it otherwise. The first is yet more unequal to the Greek. I praised that Greek poem above all of Gregory's, for the reason that it has unity and completeness, for which, to speak generally, you may search the streets and squares and alleys of Nazianzum in vain. Tell me what you think of my part.

Ever affectionately yours,
ELIZABETH B. BARRETT.

Have you a Plotinus, and would you trust him to me in that case? Oh no, you do not tempt me with your musical clocks. My time goes to the best music when I read or write; and whatever money I can spend upon my own pleasures flows away in books.



To Mr. Westwood
[59]

50 Wimpole Street: January 2, 1842.

Miss Barrett, inferring Mr. Westwood from the handwriting, begs his acceptance of the unworthy little book[60] he does her the honour of desiring to see.

It is more unworthy than he could have expected when he expressed that desire, having been written in very early youth, when the mind was scarcely free in any measure from trammels and Popes, and, what is worse, when flippancy of language was too apt to accompany immaturity of opinion. The miscellaneous verses are, still more than the chief poem, 'childish things' in a strict literal sense, and the whole volume is of little interest even to its writer except for personal reasons—except for the traces of dear affections, since rudely wounded, and of that love of poetry which began with her sooner than so soon, and must last as long as life does, without being subject to the changes of life. Little more, therefore, can remain for such a volume than to be humble and shrink from circulation. Yet Mr. Westwood's kind words win it to his hands. Will he receive at the same moment the expression of touched and gratified feelings with which Miss Barrett read what he wrote on the subject of her later volumes, still very imperfect, although more mature and true to the truth within? Indeed she is thankful for what he said so kindly in his note to her.



To H.S. Boyd

50 Wimpole Street: January 6, 1842.

My dear Friend,—I have done your bidding and sent the translations to the 'Athenaeum,' attaching to them an infamous prefatory note which says all sorts of harm of Gregory's poetry. You will be very angry with it and me.

And you may be angry for another reason—that in the midst of my true thankfulness for the emendations you sent me, I ventured to reject one or two of them. You are right, probably, and I wrong; but still, I thought within myself with a womanly obstinacy not altogether peculiar to me,—'If he and I were to talk together about them, he would kindly give up the point to me—so that, now we cannot talk together, I might as well take it.' Well, you will see what I have done. Try not to be angry with me. You shall have the 'Athenaeum' as soon as possible.

My dear Mr. Boyd, you know how I disbelieved the probability of these papers being accepted. You will comprehend my surprise on receiving last night a very courteous: note from the editor, which I would send to you if it were legible to anybody except people used to learn reading from the pyramids. He wishes me to contribute to the 'Athenaeum' some prose papers in the form of reviews—'the review being a mere form, and the book a mere text.' He is not very clear—but I fancy that a few translations of excerpta, with a prose analysis and synthesis of the original author's genius, might suit his purpose. Now suppose I took up some of the early Christian Greek poets, and wrote a few continuous papers so?[61] Give me your advice, my dear friend! I think of Synesius, for one. Suppose you send me a list of the names which occur to you! Will you advise me? Will you write directly? Will you make allowance for my teazing you? Will you lend me your little Synesius, and Clarke's book? I mean the one commenced by Dr. Clarke and continued by his son. Above all things, however, I want the advice.

Ever affectionately yours,
E.B.B.



To H.S. Boyd

Wednesday, January 13, 1842 (postmark).

My dear Friend,—Thank you, thank you, for your kind suggestion and advice altogether. I had just (when your note arrived) finished two hymns of Synesius, one being the seventh and the other the ninth. Oh! I do remember that you performed upon the latter, and my modesty should have certainly bid me 'avaunt' from it. Nevertheless, it is so fine, so prominent in the first class of Synesius's beauties, that I took courage and dismissed my scruples, and have produced a version which I have not compared to yours at all hitherto, but which probably is much rougher and rather closer, winning in faith what it loses in elegance. 'Elegance' isn't a word for me, you know, generally speaking. The barbarians herd with me, 'by two and three.'

I had a letter to-day from Mr. Dilke, who agrees to everything, closes with the idea about 'Christian Greek poets' (only begging me to keep away from theology), and suggesting a subsequent reviewal of English poetical literature, from Chaucer down to our times.[62] Well, but the Greek poets. With all your kindness, I have scarcely sufficient materials for a full and minute survey of them. I have won a sight of the 'Poetae Christiani,' but the price is ruinous—fourteen guineas, and then the work consists almost entirely of Latin poets, deducting Gregory and Nonnus, and John Damascenus, and a cento from Homer by somebody or other. Turning the leaves rapidly, I do not see much else; and you know I may get a separate copy of John Dam., and have access to the rest. Try to turn in your head what I should do. Greg. Nyssen did not write poems, did he? Have I a chance of seeing your copy of Mr. Clarke's book? It would be useful in the matters of chronology.

I humbly beg your pardon, and Gregory's, for the insolence of my note. It was as brief as it could be, and did not admit of any extended reference and admiration to his qualities as an orator. But whoever read it to you should have explained that when I wrote 'He was an orator,' the word orator was marked emphatically, so as to appear printed in capital letters of emphasis. Do not say 'you chose,' 'you chose.' I didn't and don't choose to be obstinate, indeed; but I can't see the sense of that 'heavenly soul.'

Ever your grateful and affectionate
E.B.B.

I shall have room for praising Gregory in these papers.



To H.S. Boyd

February 4, 1842.

My dear Friend,—You must be thinking, if you are not a St. Boyd for good temper, that among the Gregorys and Synesiuses I have forgotten everything about you. No; indeed it has not been so. I have never stopped being grateful to you for your kind notes, and the two last pieces of Gregory, although I did not say an overt 'Thank you;' but I have been very very busy besides, and thus I answered to myself for your being kind enough to pardon a silence which was compelled rather than voluntary.

Do you ever observe that as vexations don't come alone, occupations don't, and that, if you happen to be engaged upon one particular thing, it is the signal for your being waylaid by bundles of letters desiring immediate answers, and proof sheets or manuscript works whose writers request your opinion while their 'printer waits'? The old saints are not responsible for all the filling up of my time. I have been busy upon busy.

The first part of my story about the Greek poets went to the 'Athenaeum' some days ago, but, although graciously received by the editor, it won't appear this week, or I should have had a proof sheet (which was promised to me) before now. I must contrive to include all I have to say on the subject in three parts. They will admit, they tell me, a fourth if I please, but evidently they would prefer as much brevity as I could vouchsafe. Only two poets are in the first notice, and twenty remain—and neither of the two is Gregory.

Will you let me see that volume of Gregory which contains the 'Christus Patiens'? Send it by any boy on the heath, and I will remunerate him for the walk and the burden, and thank you besides. Oh, don't be afraid! I am not going to charge it upon Gregory, but on the younger Apollinaris, whose claim is stronger, and I rather wish to refresh my recollection of the height and breadth of that tragic misdemeanour.

It is quite true that I never have suffered much pain, and equally so that I continue most decidedly better, notwithstanding the winter. I feel, too—I do hope not ungratefully—the blessing granted to me in the possibility of literary occupation,—which is at once occupation and distraction. Carlyle (not the infidel, but the philosopher) calls literature a 'fireproof pleasure.' How truly! How deeply I have felt that truth!

May God bless you, dear Mr. Boyd. I don't despair of looking in your face one day yet before my last.

Ever your affectionate and obliged
E.B.B.

Arabel's love.



To H.S. Boyd

March 2, 1842.

My ever very dear Friend,—Do receive the assurance that whether I leave out the right word or put in the wrong one, you never can be other to me than just that while I live, and why not after I have ceased to live? And now—what have I done in the meantime, to be called 'Miss Barrett'? 'I pause for a reply.'

Of course it gives me very great pleasure to hear you speak so kindly of my first paper. Some bona avis as good as a nightingale must have shaken its wings over me as I began it; and if it will but sit on the same spray while I go on towards the end, I shall rejoice exactly four-fold. The third paper went to Mr. Dilke to-day, and I was so fidgety about getting it away (and it seemed to cling to my writing case with both its hands), that I would not do any writing, even as little as this note, until it was quite gone out of sight. You know it is possible that he, the editor, may not please to have the fourth paper; but even in that case, it is better for the 'Remarks' to remain fragmentary, than be compressed till they are as dry as a hortus siccus of poets.

Certainly you do and must praise my number one too much. Number one (that's myself) thinks so. I do really; and the supererogatory virtue of kindness may be acknowledged out of the pale of the Romish Church.

In regard to Gregory and Synesius, you will see presently that I have not wronged them altogether.

As you have ordered the 'Athenaeums,' I will not send one to-morrow so as to repeat my ill fortune of being too late. But tell me if you would like to have any from me, and how many.

It was very kind in you to pat Flush's[63] head in defiance of danger and from pure regard for me. I kissed his head where you had patted it; which association of approximations I consider as an imitation of shaking hands with you and as the next best thing to it. You understand—don't you?—that Flush is my constant companion, my friend, my amusement, lying with his head on one page of my folios while I read the other. (Not your folios—I respect your books, be sure.) Oh, I dare say, if the truth were known, Flush understands Greek excellently well.

I hope you are right in thinking that we shall meet again. Once I wished not to live, but the faculty of life seems to have sprung up in me again, from under the crushing foot of heavy grief.

Be it all as God wills.

Believe me, your ever affectionate

E.B.B.



To H.S. Boyd

Saturday night, March 5, 1842.

My very dear Friend,—I am quite angry with myself for forgetting your questions when I answered your letter.

Could you really imagine that I have not looked into the Greek tragedians for years, with my true love for Greek poetry? That is asking a question, you will say, and not answering it. Well, then, I answer by a 'Yes' the one you put to me. I had two volumes of Euripides with me in Devonshire, and have read him as well as Aeschylus and Sophocles—that is from them—both before and since I went there. You know I have gone through every line of the three tragedians long ago, in the way of regular, consecutive reading.

You know also that I had at different times read different dialogues of Plato; but when three years ago, and a few months previous to my leaving home, I became possessed of a complete edition of his works, edited by Bekker, why then I began with the first volume and went through the whole of his writings, both those I knew and those I did not know, one after another: and have at this time read, not only all that is properly attributed to Plato, but even those dialogues and epistles which pass falsely under his name—everything except two books I think, or three, of the treatise 'De Legibus,' which I shall finish in a week or two, as soon as I can take breath from Mr. Dilke.

Now the questions are answered.

Ever your affectionate and grateful friend,
E.B.B.



To H.S. Boyd

Thursday, March 10, 1842 [postmark].

My very dear Friend,—I did not know until to-day whether the paper would appear on Saturday or not; but as I have now received the proof sheets, there can be no doubt of it. I have been and am hurried and hunted almost into a corner through the pressing for the fourth paper, and the difficulty about books. You will forgive a very short note to night.

I have read of Aristotle only his Poetics, his Ethics, and his work upon Rhetoric, but I mean to take him regularly into both hands when I finish Plato's last page. Aristophanes I took with me into Devonshire; and after all, I do not know much more of him than three or four of his plays may stand for. Next week, my very dear friend, I shall be at your commands, and sit in spirit at your footstool, to hear and answer anything you may care to ask me—but oh! what have I done that you should talk to me about 'venturing,' or 'liberty,' or anything of that kind?

From your affectionate and grateful catechumen,
E.B.B.



To H.S. Boyd
.

March 29, 1842.

My very dear Friend,—I received your long letter and receive your short one, and thank you for the pleasure of both. Of course I am very very glad of your approval in the matter of the papers, and your kindness could not have wished to give me more satisfaction than it gave actually. Mr. Kenyon tells me that Mr. Burgess[64] has been reading and commending the papers, and has brought me from him a newly discovered scene of the 'Bacchae' of Euripides, edited by Mr. Burgess himself for the 'Gentlemen's Magazine,' and of which he considers that the 'Planctus Mariae,' at least the passage I extracted from it, is an imitation. Should you care to see it? Say 'Yes,'—and I will send it to you.

Do you think it was wrong to make eternity feminine? I knew that the Greek word was not feminine; but imagined that the English personification should be so. Am I wrong in this? Will you consider the subject again?

Ah, yes! That was a mistake of mine about putting Constantine for Constantius. I wrote from memory, and the memory betrayed me. But say nothing about it. Nobody will find it out. I send you Silentiarius and some poems of Pisida in the same volume. Even if you had not asked for them, I should have asked you to look at some passages which are fine in both. It appears to me that Silentiarius writes difficult Greek, overlaying his description with a multitude of architectural and other far fetched words! Pisida is hard, too, occasionally, from other causes, particularly in the 'Hexaëmeron,' which is not in the book I send you but in another very gigantic one (as tall as the Irish giants), which you may see if you please. I will send a coach and six with it if you please.

John Mauropus, of the Three Towns, I owe the knowledge of to you. You lent me the book with his poems, you know. He is a great favorite of mine in all ways. I very much admire his poetry.

Believe me, ever your affectionate and grateful
ELIZABETH B. BARRETT.

Pray tell me what you think. I am sorry to observe that the book I send you is marked very irregularly; that is, marked in some places, unmarked in others, just as I happened to be near or far from my pencil and inkstand. Otherwise I should have liked to compare judgments with you.

Keep the book as long as you please; it is my own.