[Footnote 1: "The officious spies of his privacy," vol. iii. p. 211.]

[Footnote 2: "The deserted husband," vol. iii. p. 212.]



"'My dear Lady Byron,

"'I can rely upon the accuracy of my memory for the following statement. I was originally consulted by Lady Noel on your behalf, whilst you were in the country; the circumstances detailed by her were such as justified a separation, but they were not of that aggravated description as to render such a measure indispensable. On Lady Noel's representation, I deemed a reconciliation with Lord Byron practicable, and felt most sincerely a wish to aid in effecting it. There was not on Lady Noel's part any exaggeration of the facts; nor, so far as I could perceive, any determination to prevent a return to Lord Byron: certainly none was expressed when I spoke of a reconciliation. When you came to town in about a fortnight, or perhaps more, after my first interview with Lady Noel, I was, for the first time, informed by you of facts utterly unknown, as I have no doubt, to Sir Ralph and Lady Noel. On receiving this additional information, my opinion was entirely changed: I considered a reconciliation impossible. I declared my opinion, and added, that if such an idea should be entertained, I could not, either professionally or otherwise, take any part towards effecting it. Believe me, very faithfully yours, STEPH. LUSHINGTON.

"'Great George-street, Jan. 31. 1830.'

"I have only to observe, that if the statements on which my legal advisers (the late Sir Samuel Komilly and Dr. Lushington) formed their opinions were false, the responsibility and the odium should rest with me only. I trust that the facts which I have here briefly recapitulated will absolve my father and mother from all accusations with regard to the part they took in the separation between Lord Byron and myself. They neither originated, instigated, nor advised, that separation; and they cannot be condemned for having afforded to their daughter the assistance and protection which she claimed. There is no other near relative to vindicate their memory from insult. I am therefore compelled to break the silence which I had hoped always to observe, and to solicit from the readers of Lord Byron's life an impartial consideration of the testimony extorted from me.

"A.I. NOEL BYRON.

"Hanger Hill, Feb. 19. 1830."


LETTER OF MR. TURNER.

Referred to in vol. v. p. 129.

"Eight months after the publication of my 'Tour in the Levant,' there appeared in the London Magazine, and subsequently in most of the newspapers, a letter from the late Lord Byron to Mr. Murray.

"I naturally felt anxious at the time to meet a charge of error brought against me in so direct a manner: but I thought, and friends whom I consulted at the time thought with me, that I had better wait for a more favourable opportunity than that afforded by the newspapers of vindicating my opinion, which even so distinguished an authority as the letter of Lord Byron left unshaken, and which, I will venture to add, remains unshaken still.

"I must ever deplore that I resisted my first impulse to reply immediately. The hand of Death has snatched Lord Byron from his kingdom of literature and poetry, and I can only guard myself from the illiberal imputation of attacking the mighty dead, whose living talent I should have trembled to encounter, by scrupulously confining myself to such facts and illustrations as are strictly necessary to save me from the charges of error, misrepresentation, and presumptuousness, of which every writer must wish to prove himself undeserving.

"Lord Byron began by stating, 'The tide was not in our favour,' and added, 'neither I nor any person on board the frigate had any notion of a difference of the current on the Asiatic side; I never heard of it till this moment.' His Lordship had probably forgotten that Strabo distinctly describes the difference in the following words;—

[Greek: 'Dio kai eupetesteron ek tês Sêstou diairousi parallaxamenoi mikron epi ton tês Hêrous purgon, kakeithen aphientes ta ploia sumprattontos tou rhou pros tên peraiôsin: Tois d' ex Abudou peraioumenois parallakteon estin eis tanantia, oktô pou stadious epi purgon tina kat' antikru tês Sêstou, epeita diairein plagion, kai mê teleôs echousin enantion ton rhoun.'—] Ideoque facilius a Sesto, trajiciunt paululum deflexâ navigatione ad Herus turrim, atque inde navigia dimittentes adjuvante etiam fluxu trajectum. Qui ab Abydo trajiciunt, in contrarium flectunt partem ad octo stadia ad turrim quandam e regione Sesti: hinc oblique trajiciunt, non prorsus contrario fluxu.'[1]

[Footnote 1: "Strabo, book xiii. Oxford Edition."]

"Here it is clearly asserted, that the current assists the crossing from Sestos, and the words [Greek: 'aphientes ta ploia']—'navigia dimittentes,'—'letting the vessels go of themselves,' prove how considerable the assistance of the current was; while the words [Greek: 'plagion']—'oblique,' and '[Greek: teleôs],'—'prorsus,' show distinctly that those who crossed from Abydos were obliged to do so in an oblique direction, or they would have the current entirely against them.

"From this ancient authority, which, I own, appears to me unanswerable, let us turn to the moderns. Baron de Tott, who, having been for some time resident on the spot, employed as an engineer in the construction of batteries, must be supposed well cognisant of the subject, has expressed himself as follows:—

"'La surabondance des eaux que la Mer Noire reçoit, et qu'elle ne peut evaporer, versée dans la Méditerranée par le Bosphore de Thrace et La Propontide, forme aux Dardanelles des courans si violens, que souvent les batimens, toutes voiles dehors, out peine à les vaincre. Les pilotes doivent encore observer, lorsque le vent suffit, de diriger leur route de manière à présenter le moins de résistance possible à l'effort des eaux. On sent que cette étude a pour base la direction des courans, qui, renvoyés d'une points à l'autre, forment des obstacles à la navigation, et feroient courir les plus grands risques si l'on negligeoit ces connoissances hydrographiques.'—Mémoires de TOTT, 3^{me} Partie.

"To the above citations, I will add the opinion of Tournefort, who, in his description of the strait, expresses with ridicule his disbelief of the truth of Leander's exploit; and to show that the latest travellers agree with the earlier, I will conclude my quotation with a statement of Mr. Madden, who is just returned from the spot. 'It was from the European side Lord Byron swam with the current, which runs about four miles an hour. But I believe he would have found it totally impracticable to have crossed from Abydos to Europe.'—MADDEN'S Travels, vol. i.

"There are two other observations in Lord Byron's letter on which I feel it necessary to remark.

"'Mr. Turner says, "Whatever is thrown into the stream on this part of the European bank must arrive at the Asiatic shore." This is so far from being the case, that it must arrive in the Archipelago, if left to the current, although a strong wind from the Asiatic[1] side might have such an effect occasionally.'

[Footnote 1: "This is evidently a mistake of the writer or printer. His Lordship must here have meant a strong wind from the European side, as no wind from the Asiatic side could have the effect of driving an object to the Asiatic shore."

I think it right to remark, that it is Mr. Turner himself who has here originated the inaccuracy of which he accuses others; the words used by Lord Byron being, not, as Mr. Turner says, "from the Asiatic side," but "in the Asiatic direction."—T. M.]

"Here Lord Byron is right, and I have no hesitation in confessing that I was wrong. But I was wrong only in the letter of my remark, not in the spirit of it. Any thing thrown into the stream on the European bank would be swept into the Archipelago, because, after arriving so near the Asiatic-shore as to be almost, if not quite, within a man's depth, it would be again floated off from the coast by the current that is dashed from the Asiatic promontory. But this would not affect a swimmer, who, being so near the land, would of course, if he could not actually walk to it, reach it by a slight effort.

"Lord Byron adds, in his P.S. 'The strait is, however, not extraordinarily wide, even where it broadens above and below the forts.' From this statement I must venture to express my dissent, with diffidence indeed, but with diffidence diminished by the ease with which the fact may be established. The strait is widened so considerably above the forts by the Bay of Maytos, and the bay opposite to it on the Asiatic coast, that the distance to be passed by a swimmer in crossing higher up would be, in my poor judgment, too great for any one to accomplish from Asia to Europe, having such a current to stem.

"I conclude by expressing it as my humble opinion that no one is bound to believe in the possibility of Leander's exploit, till the passage has been performed by a swimmer, at least from Asia to Europe. The sceptic is even entitled to exact, as the condition of his belief, that the strait be crossed, as Leander crossed it, both ways within at most fourteen hours.

"W. TURNER."

MR. MILLINGEN'S ACCOUNT OF THE CONSULTATION.

Referred to in vol. vi. p. 209.

As the account given by Mr. Millingen of this consultation differs totally from that of Dr. Bruno, it is fit that the reader should have it in Mr. Millingen's own words:—

"In the morning (18th) a consultation was proposed, to which Dr. Lucca Vega and Dr. Freiber, my assistants, were invited. Dr. Bruno and Lucca proposed having recourse to antispasmodics and other remedies employed in the last stage of typhus. Freiber and I maintained that they could only hasten the fatal termination, that nothing could be more empirical than flying from one extreme to the other; that if, as we all thought, the complaint was owing to the metastasis of rheumatic inflammation, the existing symptoms only depended on the rapid and extensive progress it had made in an organ previously so weakened and irritable. Antiphlogistic means could never prove hurtful in this case; they would become useless only if disorganisation were already operated; but then, since all hopes were gone, what means would not prove superfluous? We recommended the application of numerous leeches to the temples, behind the ears, and along the course of the jugular vein; a large blister between the shoulders, and sinapisms to the feet, as affording, though feeble, yet the last hopes of success. Dr. B., being the patient's physician, had the casting vote, and prepared the antispasmodic potion which Dr. Lucca and he had agreed upon; it was a strong infusion of valerian and ether, &c. After its administration, the convulsive movement, the delirium increased; but, notwithstanding my representations, a second dose was given half an hour after. After articulating confusedly a few broken phrases, the patient sunk shortly after into a comatose sleep, which the next day terminated in death. He expired on the 19th of April, at six o'clock in the afternoon."

THE WILL OF LORD BYRON.

Extracted from the Registry of the Prerogative Court of Canterbury.

This is the last will and testament of me, George Gordon, Lord Byron, Baron Byron, of Rochdale, in the county of Lancaster, as follows:—I give and devise all that my manor or lordship of Rochdale, in the said county of Lancaster, with all its rights, royalties, members, and appurtenances, and all my lands, tenements, hereditaments, and premises situate, lying, and being within the parish, manor, or lordship of Rochdale aforesaid, and all other my estates, lands, hereditaments, and premises whatsoever and wheresoever, unto my friends John Cam Hobhouse, late of Trinity College, Cambridge, Esquire, and John Hanson, of Chancery-lane, London, Esquire, to the use and behoof of them, their heirs and assigns, upon trust that they the said John Cam Hobhouse and John Hanson, and the survivor of them, and the heirs and assigns of such survivor, do and shall, as soon as conveniently may be after my decease, sell and dispose of all my said manor and estates for the most money that can or may be had or gotten for the same, either by private contract or public sale by auction, and either together or in lots, as my said trustees shall think proper; and for the facilitating such sale and sales, I do direct that the receipt and receipts of my said trustees, and the survivor of them, and the heirs and assigns of such survivor, shall be a good and sufficient discharge, and good and sufficient discharges to the purchaser or purchasers of my said estates, or any part or parts thereof, for so much money as in such receipt or receipts shall be expressed or acknowledged to be received; and that such purchaser or purchasers, his, her, or their heirs and assigns, shall not afterwards be in any manner answerable or accountable for such purchase-monies, or be obliged to see to the application thereof: And I do will and direct that my said trustees shall stand possessed of the monies to arise by the sale of my said estates upon such trusts and for such intents and purposes as I have hereinafter directed of and concerning the same: And whereas I have by certain deeds of conveyance made on my marriage with my present wife conveyed all my manor and estate of Newstead, in the parishes of Newstead and Limby, in the county of Nottingham, unto trustees, upon trust to sell the same, and apply the sum of sixty thousand pounds, part of the money to arise by such sale; upon the trusts of my marriage settlement: Now I do hereby give and bequeath all the remainder of the purchase-money to arise by sale of my said estate at Newstead, and all the whole of the said sixty thousand pounds, or such part thereof as shall not become vested and payable under the trusts of my said marriage settlement, unto the said John Cam Hobhouse and John Hanson, their executors, administrators, and assigns, upon such trusts and for such ends, intents, and purposes as hereinafter directed of and concerning the residue of my personal estate. I give and bequeath unto the said John Cam Hobhouse and John Hanson, the sum of one thousand pounds each, I give and bequeath all the rest, residue, and remainder of my personal estate whatsoever and wheresoever unto the said John Cam Hobhouse and John Hanson, their executors, administrators, and assigns, upon trust that they, my said trustees and the survivor of them, and the executors and administrators of such survivor, do and shall stand possessed of all such rest and residue of my said personal estate and the money to arise by sale of my real estates hereinbefore devised to them for sale, and such of the monies to arise by sale of my said estate at Newstead as I have power to dispose of, after payment of my debts and legacies hereby given, upon the trusts and for the ends, intents, and purposes hereinafter mentioned and directed of and concerning the same, that is to say, upon trust, that they my said trustees and the survivor of them, and the executors and administrators of such survivor, do and shall lay out and invest the same in the public stocks or funds, or upon government or real security at interest, with power from time to time to change, vary, and transpose such securities, and from time to time during the life of my sister Augusta Mary Leigh, the wife of George Leigh, Esquire, pay, receive, apply, and dispose of the interest, dividends, and annual produce thereof, when and as the same shall become due and payable, into the proper hands of the said Augusta Mary Leigh, to and for her sole and separate use and benefit, free from the control, debts, or engagements of her present or any future husband, or unto such person or persons as she my said sister shall from time to time, by any writing under her hand, notwithstanding her present or any future coverture, and whether covert or sole, direct or appoint; and from and immediately after the decease of my said sister, then upon trust, that they my said trustees and the survivor of them, his executors or administrators, do and shall assign and transfer all my said personal estate and other the trust property hereinbefore mentioned, or the stocks, funds, or securities wherein or upon which the same shall or may be placed out or invested, unto and among all and every the child and children of my said sister, if more than one, in such parts, shares, and proportions, and to become a vested interest, and to be paid and transferred at such time and times, and in such manner, and with, under, and subject to such provisions, conditions, and restrictions, as my said sister, at any time during her life, whether covert or sole, by any deed or deeds, instrument or instruments, in writing, with or without power of revocation, to be sealed and delivered in the presence of two or more credible witnesses, or by her last will and testament in writing, or any writing of appointment in the nature of a will, shall direct or appoint; and in default of any such appointment, or in case of the death of my said sister in my lifetime, then upon trust that they my said trustees and the survivor of them, his executors, administrators, and assigns, do and shall assign and transfer all the trust, property, and funds unto and among the children of my said sister, if more than one, equally to be divided between them, share and share alike, and if only one such child, then to such only child the share and shares of such of them as shall be a son or sons, to be paid and transferred unto him and them when and as he or they shall respectively attain his or their age or ages of twenty-one years; and the share and shares of such of them as shall be a daughter or daughters, to be paid and transferred unto her or them when and as she or they shall respectively attain her or their age or ages of twenty-one years, or be married, which shall first happen; and in case any of such children shall happen to die, being a son or sons, before he or they shall attain the age of twenty-one years, or being a daughter or daughters, before she or they shall attain the said age of twenty-one, or be married; then it is my will and I do direct that the share and shares of such of the said children as shall so die shall go to the survivor or survivors of such children, with the benefit of further accruer in case of the death of any such surviving children before their shares shall become vested. And I do direct that my said trustees shall pay and apply the interest and dividends of each of the said children's shares in the said trust funds for his, her, or their maintenance and education during their minorities, notwithstanding their shares may not become vested interests, but that such interest and dividends as shall not have been so applied shall accumulate, and follow, and go over with the principal. And I do nominate, constitute, and appoint the said John Cam Hobhouse and John Hanson executors of this my will. And I do will and direct that my said trustees shall not be answerable the one of them for the other of them, or for the acts, deeds, receipts, or defaults of the other of them, but each of them for his own acts, deeds, receipts, and wilful defaults only, and that they my said trustees shall be entitled to retain and deduct out of the monies which shall come to their hands under the trusts aforesaid all such costs, charges, damages, and expenses which they or any of them shall bear, pay, sustain, or be put unto, in the execution and performance of the trusts herein reposed in them. I make the above provision for my sister and her children, in consequence of my dear wife Lady Byron, and any children I may have, being otherwise amply provided for; and, lastly, I do revoke all former wills by me at any time heretofore made, and do declare this only to be my last will and testament. In witness whereof, I have to this my last will, contained in three sheets of paper, set my hand to the first two sheets thereof, and to this third and last sheet my hand and seal this 29th day of July, in the year of our Lord 1815.

BYRON (L.S.)

Signed, sealed, published, and declared by the said Lord Byron, the testator, as and for his last will and testament, in the presence of us, who, at his request, in his presence, and in the presence of each other, have hereto subscribed our names as witnesses.

THOMAS JONES MAWSE,

EDMUND GRIFFIN,

FREDERICK JERVIS,

Clerks to Mr. Hanson, Chancery-lane.

CODICIL.—This is a Codicil to the last will and testament of me, the Right Honourable George Gordon, Lord Byron. I give and bequeath unto Allegra Biron, an infant of about twenty months old, by me brought up, and now residing at Venice, the sum of five thousand pounds, which I direct the executors of my said will to pay to her on her attaining the age of twenty-one years, or on the day of her marriage, on condition that she does not marry with a native of Great Britain, which shall first happen. And I direct my said executors, as soon as conveniently may be after my decease, to invest the said sum of five thousand pounds upon government or real security, and to pay and apply the annual income thereof in or towards the maintenance and education of the said Allegra Biron until she attains her said age of twenty-one years, or shall be married as aforesaid; but in case she shall die before attaining the said age and without having been married, then I direct the said sum of five thousand pounds to become part of the residue of my personal estate, and in all other respects I do confirm my said will, and declare this to be a codicil thereto. In witness whereof, I have hereunto set my hand and seal, at Venice, this 17th day of November, in the year of our Lord 1818,

BYRON (L.S.)

Signed, sealed, published, and declared by the said Lord Byron, as and for a codicil to his will, in the presence of us, who, in his presence, at his request, and in the presence of each other, have subscribed our names as witnesses.

NEWTON HANSON,

WILLIAM FLETCHER.

Proved at London (with a Codicil), 6th of July, 1824, before the Worshipful Stephen Lushington, Doctor of Laws, and surrogate, by the oaths of John Cam Hobhouse and John Hanson, Esquires, the executors, to whom administration was granted, having been first sworn duly to administer.

NATHANIEL GOSTLING,

GEORGE JENNER,

CHARLES DYNELEY,

Deputy Registrars.


MISCELLANEOUS PIECES
IN PROSE.


REVIEW OF WORDSWORTH'S POEMS,

2 Vols. 1807.[1]

[Footnote 1: I have been a reviewer. In 1807, in a Magazine called "Monthly Literary Recreations," I reviewed Wordsworth's trash of that time. In the Monthly Review I wrote some articles which were inserted. This was in the latter part of 1811.—BYRON.]

(From "Monthly Literary Recreations," for August, 1807.)

The volumes before us are by the author of Lyrical Ballads, a collection which has not undeservedly met with a considerable share of public applause. The characteristics of Mr. W.'s muse are simple and flowing, though occasionally inharmonious verse, strong, and sometimes irresistible appeals to the feelings, with unexceptionable sentiments. Though the present work may not equal his former efforts, many of the poems possess a native elegance, natural and unaffected, totally devoid of the tinsel embellishments and abstract hyperboles of several contemporary sonneteers. The last sonnet in the first volume, p. 152., is perhaps the best, without any novelty in the sentiments, which we hope are common to every Briton at the present crisis; the force and expression is that of a genuine poet, feeling as he writes:—

"Another year! another deadly blow!

Another mighty empire overthrown!

And we are left, or shall be left, alone—

The last that dares to struggle with the foe.

'Tis well!—from this day forward we shall know

That in ourselves our safety must be sought,

That by our own right-hands it must be wrought;

That we must stand unprop'd, or be laid low.

O dastard! whom such foretaste doth not cheer!

We shall exult, if they who rule the land

Be men who hold its many blessings dear,

Wise, upright, valiant, not a venal band,

Who are to judge of danger which they fear,

And honour which they do not understand."

The song at the Feast of Brougham Castle, the Seven Sisters, the Affliction of Margaret —— of ——, possess all the beauties, and few of the defects, of this writer: the following lines from the last are in his first style:—

"Ah! little doth the young one dream

When full of play and childish cares,

What power hath e'en his wildest scream,

Heard by his mother unawares:

He knows it not, he cannot guess:

Years to a mother bring distress,

But do not make her love the less."

The pieces least worthy of the author are those entitled "Moods of my own Mind." We certainly wish these "Moods" had been less frequent, or not permitted to occupy a place near works which only make their deformity more obvious; when Mr. W. ceases to please, it is by "abandoning" his mind to the most commonplace ideas, at the same time clothing them in language not simple, but puerile. What will any reader or auditor, out of the nursery, say to such namby-pamby as "Lines written at the Foot of Brother's Bridge?"

"The cock is crowing,

The stream is flowing,

The small birds twitter,

The lake doth glitter.

The green field sleeps in the sun;

The oldest and youngest,

Are at work with the strongest;

The cattle are grazing,

Their heads never raising,

There are forty feeding like one.

Like an army defeated,

The snow hath retreated,

And now doth fare ill,

On the top of the bare hill."

"The plough-boy is whooping anon, anon," &c. &c. is in the same exquisite measure. This appears to us neither more nor less than an imitation of such minstrelsy as soothed our cries in the cradle, with the shrill ditty of

"Hey de diddle,

The cat and the fiddle:

The cow jump'd over the moon,

The little dog laugh'd to see such sport,

And the dish ran away with the spoon."

On the whole, however, with the exception of the above, and other INNOCENT odes of the same cast, we think these volumes display a genius worthy of higher pursuits, and regret that Mr. W. confines his muse to such trifling subjects. We trust his motto will be in future, "Paulo majora canamus." Many, with inferior abilities, have acquired a loftier seat on Parnassus, merely by attempting strains in which Mr. Wordsworth is more qualified to excel.[1]

[Footnote 1: This first attempt of Lord Byron at reviewing is remarkable only as showing how plausibly he could assume the established tone and phraseology of these minor judgment-seats of criticism. If Mr. Wordsworth ever chanced to cast his eye over this article, how little could he have expected that under that dull prosaic mask lurked one who, in five short years from thence, would rival even him in poetry!—MOORE.]

REVIEW OF GELL'S GEOGRAPHY OF ITHACA, AND ITINERARY OF GREECE.

(From the "Monthly Review" for August, 1811.)

That laudable curiosity concerning the remains of classical antiquity, which has of late years increased among our countrymen, is in no traveller or author more conspicuous than in Mr. Gell. Whatever difference of opinion may yet exist with regard to the success of the several disputants in the famous Trojan controversy[1], or, indeed, relating to the present author's merits as an inspector of the Troad, it must universally be acknowledged that any work, which more forcibly impresses on our imaginations the scenes of heroic action, and the subjects of immortal song, possesses claims on the attention of every scholar.

[Footnote 1: We have it from the best authority that the venerable leader of the Anti-Homeric sect, Jacob Bryant, several years before his death, expressed regret for his ungrateful attempt to destroy some of the most pleasing associations of our youthful studies. One of his last wishes was—"Trojaque nunc stares," &c.]

Of the two works which now demand our report, we conceive the former to be by far the most interesting to the reader, as the latter is indisputably the most serviceable to the traveller. Excepting, indeed, the running commentary which it contains on a number of extracts from Pausanias and Strabo, it is, as the title imports, a mere itinerary of Greece, or rather of Argolis only, in its present circumstances. This being the case, surely it would have answered every purpose of utility much better by being printed as a pocket road-book of that part of the Morea; for a quarto is a very unmanageable travelling companion. The maps[1] and drawings, we shall be told, would not permit such an arrangement: but as to the drawings, they are not in general to be admired as specimens of the art; and several of them, as we have been assured by eye-witnesses of the scenes which they describe, do not compensate for their mediocrity in point of execution, by any extraordinary fidelity of representation. Others, indeed, are more faithful, according to our informants. The true reason, however, for this costly mode of publication is in course to be found in a desire of gratifying the public passion for large margins, and all the luxury of typography; and we have before expressed our dissatisfaction with Mr. Gell's aristocratical mode of communicating a species of knowledge, which ought to be accessible to a much greater portion of classical students than can at present acquire it by his means:—but, as such expostulations are generally useless, we shall be thankful for what we can obtain, and that in the manner in which Mr. Gell has chosen to present it.

[Footnote 1: Or, rather, Map; for we have only one in the volume, and that is on too small a scale to give more than a general idea of the relative position of places. The excuse about a larger map not folding well is trifling; see, for instance, the author's own map of Ithaca.]

The former of these volumes, we have observed, is the most attractive in the closet. It comprehends a very full survey of the far-famed island which the hero of the Odyssey has immortalized; for we really are inclined to think that the author has established the identity of the modern Theaki with the Ithaca of Homer. At all events, if it be an illusion, it is a very agreeable deception, and is effected by an ingenious interpretation of the passages in Homer that are supposed to be descriptive of the scenes which our traveller has visited. We shall extract some of these adaptations of the ancient picture to the modern scene, marking the points of resemblance which appear to be strained and forced, as well as those which are more easy and natural: but we must first insert some preliminary matter from the opening chapter.

The following passage conveys a sort of general sketch of the book, which may give our readers a tolerably adequate notion of its contents:—

"The present work may adduce, by a simple and correct survey of the island, coincidences in its geography, in its natural productions, and moral state, before unnoticed. Some will be directly pointed out; the fancy or ingenuity of the reader may be employed in tracing others; the mind familiar with the imagery of the Odyssey will recognise with satisfaction the scenes themselves; and this volume is offered to the public, not entirely without hopes of vindicating the poem of Homer from the scepticism of those critics who imagine that the Odyssey is a mere poetical composition, unsupported by history, and unconnected with the localities of any particular situation.

"Some have asserted that, in the comparison of places now existing with the descriptions of Homer, we ought not to expect coincidence in minute details; yet it seems only by these that the kingdom of Ulysses, or any other, can be identified, as, if such as idea be admitted, every small and rocky island in the Ionian Sea, containing a good port, might, with equal plausibility, assume the appellation of Ithaca.

"The Venetian geographers have in a great degree contributed to raise those doubts which have existed on the identity of the modern with the ancient Ithaca, by giving, in their charts, the name of Val di Compare to the island. That name is, however, totally unknown in the country, where the isle is invariably called Ithaca by the upper ranks, and Theaki by the vulgar. The Venetians have equally corrupted the name of almost every place in Greece; yet, as the natives of Epactos or Naupactos never heard of Lepanto, those of Zacynthos of Zante, or the Athenians of Settines, it would be as unfair to rob Ithaca of its name, on such authority, as it would be to assert that no such island existed, because no tolerable representation of its form can be found in the Venetian surveys.

"The rare medals of the Island, of which three are represented in the title-page, might be adduced as a proof that the name of Ithaca was not lost during the reigns of the Roman emperors. They have the head of Ulysses, recognised by the pileum, or pointed cap, while the reverse of one presents the figure of a cock, the emblem of his vigilance, with the legend [Greek: ITHAKON]. A few of these medals are preserved in the cabinets of the curious, and one also, with the cock, found in the island, is in the possession of Signor Zavo, of Bathi. The uppermost coin is in the collection of Dr. Hunter; the second is copied from Newman, and the third is the property of R.P. Knight, Esq.

"Several inscriptions, which will be hereafter produced, will tend to the confirmation of the idea that Ithaca was inhabited about the time when the Romans were masters of Greece; yet there is every reason to believe that few, if any, of the present proprietors of the soil are descended from ancestors who had long resided successively in the island. Even those who lived, at the time of Ulysses, in Ithaca, seem to have been on the point of emigrating to Argos, and no chief remained, after the second in descent from that hero, worthy of being recorded in history. It appears that the isle has been twice colonised from Cephalonia in modern times, and I was informed that a grant had been made by the Venetians, entitling each settler in Ithaca to as much land as his circumstances would enable him to cultivate."

Mr. Gell then proceeds to invalidate the authority of previous writers on the subject of Ithaca. Sir George Wheeler and M. le Chevalier fall under his severe animadversion; and, indeed, according to his account, neither of these gentlemen had visited the island, and the description of the latter is "absolutely too absurd for refutation." In another place, he speaks of M. le C. "disgracing a work of such merit by the introduction of such fabrications;" again, of the inaccuracy of the author's maps; and, lastly, of his inserting an island at the southern entry of the Channel between Cephalonia and Ithaca, which has no existence. This observation very nearly approaches to the use of that monosyllable which Gibbon[1], without expressing it, so adroitly applied to some assertion of his antagonist, Mr. Davies. In truth, our traveller's words are rather bitter towards his brother tourist: but we must conclude that their justice warrants their severity.

[Footnote 1: See his Vindication of the 15th and 16th chapters of the Decline and Fall, &c.]

In the second chapter, the author describes his landing in Ithaca, and arrival at the rock Korax and the fountain Arethusa, as he designates it with sufficient positiveness.—This rock, now known by the name of Korax, or Koraka Petra, he contends to be the same with that which Homer mentions as contiguous to the habitation of Eumæus, the faithful swine-herd of Ulysses.—We shall take the liberty of adding to our extracts from Mr. Gell some of the passages in Homer to which he refers only, conceiving this to be the fairest method of exhibiting the strength or the weakness of his argument. "Ulysses," he observes, "came to the extremity of the isle to visit Eumusæ, and that extremity was the most southern; for Telemachus, coming from Pylos, touched at the first south-eastern part of Ithaca with the same intention."

[Greek:

Kai tote dê r' Odusêa kakos pothen êgage daimôn

Agrou ep' eschatiên, hothi domata naie subôtês;

Enth' êlthen philos uios Odussêos theioio,

Ek Pulou êmathoenios iôn sun nêi melainê;

Odussei O.

Autar epên prôtên aktên Ithakês aphikêai,

Nêa men es polin otrunai kai panlas hetairous;

Autos de prôtisa subôtên eisaphikesthai,

k.t.l. Odussei O.]

These citations, we think, appear to justify the author in his attempt to identify the situation of his rock and fountain with the place of those mentioned by Homer. But let us now follow him in the closer description of the scene.—After some account of the subjects in the plate affixed, Mr. Gell remarks: "It is impossible to visit this sequestered spot without being struck with the recollection of the Fount of Arethusa and the Rock Korax, which the poet mentions in the same line, adding, that there the swine eat the sweet[1] acorns, and drank the black water."

[Footnote 1: "Sweet acorns." Does Mr. Gell translate from the Latin? To avoid similar cause of mistake, [Greek: menoeikea] should not be rendered suavem but gratam, as Barnes has given it.]

[Greek:

Dêeis ton ge suessi parêmenon; ai de nemontai

Par Korakos petrê, epi te krênê Arethousê,

Esthousai balanon menoeikea, kai melan hudôr

Pinousai;

Odussei N.]

"Having passed some time at the fountain, taken a drawing, and made the necessary observations on the situation of the place, we proceeded to an examination of the precipice, climbing over the terraces above the source, among shady fig-trees, which, however, did not prevent us from feeling the powerful effects of the mid-day sun. After a short but fatiguing ascent, we arrived at the rock, which extends in a vast perpendicular semicircle, beautifully fringed with trees, facing to the southeast. Under the crag we found two caves of inconsiderable extent, the entrance of one of which, not difficult of access, is seen in the view of the fount. They are still the resort of sheep and goats, and in one of them are small natural receptacles for the water, covered by a stalagmitic incrustation.

"These caves, being at the extremity of the curve formed by the precipice, open toward the south, and present us with another accompaniment of the fount of Arethusa, mentioned by the poet, who informs us that the swineherd Eumæus left his guests in the house, whilst he, putting on a thick garment, went to sleep near the herd, under the hollow of the rock, which sheltered him from the northern blast. Now we know that the herd fed near the fount; for Minerva tells Ulysses that he is to go first to Eumæus, whom he should find with the swine, near the rock Korax and the fount of Arethusa. As the swine then fed at the fountain, so it is necessary that a cavern should be found in its vicinity; and this seems to coincide, in distance and situation, with that of the poem. Near the fount also was the fold or stathmos of Eumæus; for the goddess informs Ulysses that he should find his faithful servant at or above the fount.

"Now the hero meets the swineherd close to the fold, which was consequently very near that source. At the top of the rock, and just above the spot where the waterfall shoots down the precipice, is at this day a stagni or pastoral dwelling, which the herdsmen of Ithaca still inhabit, on account of the water necessary for their cattle. One of these people walked on the verge of the precipice at the time of our visit to the place, and seemed so anxious to know how we had been conveyed to the spot, that his enquiries reminded us of a question probably not uncommon in the days of Homer, who more than once represents the Ithacences demanding of strangers what ship had brought them to the island, it being evident they could not come on foot. He told us that there was, on the summit where he stood, a small cistern of water, and a kalybea, or shepherd's hut. There are also vestiges of ancient habitations, and the place is now called Amarâthia.

"Convenience, as well as safety, seems to have pointed out the lofty situation of Amarathia as a fit place for the residence of the herdsmen of this part of the island from the earliest ages. A small source of water is a treasure in these climates; and if the inhabitants of Ithaca now select a rugged and elevated spot, to secure them from the robbers of the Echinades, it is to be recollected that the Taphian pirates were not less formidable, even in the days of Ulysses, and that a residence in a solitary part of the island, far from the fortress, and close to a celebrated fountain, must at all times have been dangerous, without some such security as the rocks of Korax. Indeed, there can be no doubt that the house of Eumæus was on the top of the precipice; for Ulysses, in order to evince the truth of his story to the swineherd, desires to be thrown from the summit if his narration does not prove correct.

"Near the bottom of the precipice is a curious natural gallery, about seven feet high, which is expressed in the plate. It may be fairly presumed, from the very remarkable coincidence between this place and the Homeric account, that this was the scene designated by the poet as the fountain of Arethusa, and the residence of Eumæus; and, perhaps, it would be impossible to find another spot which bears, at this day, so strong a resemblance to a poetic description composed at a period so very remote. There is no other fountain in this part of the island, nor any rock which bears the slightest resemblance to the Korax of Homer.

"The stathmos of the good Eumæus appears to have been little different, either in use or construction, from the stagni and kalybea of the present day. The poet expressly mentions that other herdsmen drove their flocks into the city at sunset,—a custom which still prevails throughout Greece during the winter, and that was the season in which Ulysses visited Eumæus. Yet Homer accounts for this deviation from the prevailing custom, by observing that he had retired from the city to avoid the suitors of Penelope. These trifling occurrences afford a strong presumption that the Ithaca of Homer was something more than the creature of his own fancy, as some have supposed it; for though the grand outline of a fable may be easily imagined, yet the consistent adaptation of minute incidents to a long and elaborate falsehood is a task of the most arduous and complicated nature."

After this long extract, by which we have endeavoured to do justice to Mr. Gell's argument, we cannot allow room for any farther quotations of such extent; and we must offer a brief and imperfect analysis of the remainder of the work.

In the third chapter, the traveller arrives at the capital, and in the fourth, he describes it in an agreeable manner. We select his account of the mode of celebrating a Christian festival in the Greek church:—

"We were present at the celebration of the feast of the Ascension, when the citizens appeared in their gayest dresses, and saluted each other in the streets with demonstrations of pleasure. As we sate at breakfast in the house of Zignor Zavo, we were suddenly roused by the discharge of a gun, succeeded by a tremendous crash of pottery, which fell on the tiles, steps, and pavements, in every direction. The bells of the numerous churches commenced a most discordant jingle; colours were hoisted on every mast in the port, and a general shout of joy announced some great event. Our host informed us that the feast of the Ascension was annually commemorated in this manner at Bathi, the populace exclaiming [Greek: anesê o Chrisos, alêthinos o Theos,] Christ is risen, the true God."

In another passage, he continues this account as follows:—"In the evening of the festival, the inhabitants danced before their houses; and at one we saw the figure which is said to have been first used by the youths and virgins of Delos, at the happy return of Theseus from the expedition of the Cretan Labyrinth. It has now lost much of that intricacy which was supposed to allude to the windings of the habitation of the Minotaur," &c. &c. This is rather too much for even the inflexible gravity of our censorial muscles. When the author talks, with all the reality (if we may use the expression) of a Lempriere, on the stories of the fabulous ages, we cannot refrain from indulging a momentary smile; nor can we seriously accompany him in the learned architectural detail by which he endeavours to give us, from the Odyssey, the ground-plot of the house of Ulysses.—of which he actually offers a plan in drawing! "showing how the description of the house of Ulysses in the Odyssey may be supposed to correspond with the foundations yet visible on the hill of Aito!"—Oh, Foote! Foote! why are you lost to such inviting subjects for your ludicrous pencil!—In his account of this celebrated mansion, Mr. Gell says, one side of the court seems to have been occupied by the Thalamos, or sleeping apartments of the men, &c. &c.; and, in confirmation of this hypothesis, he refers to the 10th Odyssey, line 340. On examining his reference, we read,