In alluding to manners and customs, or social establishments of this place, you ought to know that some have imagined the origin of Free-masonry may be traced to Strasbourg; and that the first lodges of that description were held in this city. The story is this. The cathedral, considered at the time of its erection as a second Solomon's temple, was viewed as the wonder of the modern world. Its masons, or architects, were the theme of universal praise. Up rose, in consequence, the cathedrals of Vienna, Cologne, Landshut and others: and it was resolved that, on the completion of such stately structures, those, whose mechanical skill had been instrumental to their erection, should meet in one common bond, and chant together, periodically, at least their own praises. Their object was to be considered very much above the common labourer, who wore his apron in front, and carried his trowel in his hand: on the contrary, they adopted, as the only emblems worthy of their profession, the level, the square, and the compass. All the lodges, wherever established, considered that of Strasbourg as the common parent; and at a meeting held at Ratisbon in 1459, it was agreed that the ARCHITECT OF STRASBOURG CATHEDRAL should be the Grand Master of Free-masons; and one DOTZINGER of Worms, who had succeeded Hulz in 1449, (just after the latter, had finished the spire) was acknowledged to be the FIRST GRAND MASTER. I own my utter ignorance in the lore of free-masonry; but have thought it worth while to send you these particulars: as I know you to be very "curious and prying" in antiquarian researches connected with this subject.
Strasbourg has been always eminent for its literary reputation, from the time of the two STURMII, or rather from that of GEYLER, downwards. It boasts of historians, chroniclers, poets, critics, and philologists. At this present moment the public school, or university, is allowed to be in a most flourishing condition; and the name of SCHWEIGHÆUSER alone is sufficient to rest its pretensions to celebrity on the score of classical acumen and learning. While, within these last hundred years, the names of SCHOEPFLIN, OBERLIN, and KOCH, form a host in the department of topography and political economy.
In Annals and Chronicles, perhaps no provincial city in Europe is richer; while in old Alsatian poetry there is an almost inexhaustible banquet to feast upon. M. Engelhardt, the brother in law of M. Schweighæuser junr. is just now busily engaged in giving an account of some of the ancient love poets, or Minne-Singers; and he shewed me the other day some curious drawings relating to the same, taken from a MS. of the XIIIth century, in the public library. But Oberlin, in 1786, published an interesting work "De Poetis Alsatiæ eroticis medii ævi"--and more lately in 1806; M. Arnold in his "Notice littéraire et historique sur les poëtes alsaciens," 1806, 8vo.--enriched by the previous remarks of Schoepflin, Oberlin, and Frantz--has given a very satisfactory account of the achievements of the Muses who seem to have inhabited the mountain-tops of Alsatia--from the ninth to the sixteenth century inclusively. It is a fertile and an interesting subject. Feign would I, if space and time allowed, give you an outline of the same; from the religious metres of Ottfried in the ninth--to the charming and tender touches which are to be found in the Hortus deliciarum227 of Herade Abbess of Landsberg, in the twelfth-century: not meaning to pass over, in my progress, the effusions of philology and poetry which distinguished the rival abbey of Hohenbourg in the same century. Indeed; not fewer than three Abbesses--Rélinde, Herade, and Edelinde--cultivated literature at one and the same time: when, in Arnold's opinion, almost the whole of Europe was plunged in barbarism and ignorance. Then comes Günther, in the fifteenth century; with several brave geniuses in the intervening period: and, latterly, the collection of the Old Troubadour Poetry of Alsace, by Roger Maness--of which there is a MS. in the Royal Library at Paris; and another (containing matter of a somewhat later period) in the Public library here; of which latter not a specimen, as I understand, has seen the light in the form of a printed text.
In later times, Brandt, Wimphelin, Locher, Baldus, Pfeffel, and Nicolay, are enough to establish the cause of good poetry, and the celebrity of this city in the production of such poets. As to the Meister-Sængers (or Master-Singers) who composed the strains which they sang, perhaps the cities of Mentz and Nuremberg may vie with that of Strasbourg, in the production of this particular class. Hans Sachs of Nuremberg, formerly a cobler, was considered to be the very Coryphoeus of these Master-Singers. At the age of fourscore he is said to have composed four thousand three hundred and seventy verses.
A word or two only respecting the language spoken at Strasbourg. From the relative situation of the town, this language would necessarily be of a mixed character: that is to say, there would be intermarriages between the Germans and French--and the offspring of such marriages would necessarily speak a patois. This seems to be generally admitted. The ancient language of Strasbourg is said to have been the pure dialect of Suabia; but, at present, the dialect of Saxony, which is thought to be purer as well as more fashionable, is carefully taught in the schools of both sexes, and spoken by all the ministers in the pulpit. Luther wrote in this dialect, and all protestant preachers make use of it as a matter of course. Yet Hermann labours to prove how much softer the dialect of High Germany is than that of High Saxony. There have lately appeared several small brochures in the common language of the town--such, of course, as is ordinarily spoken in the shops and streets: and among others, a comedy called; Der Pfingst-Montag, written (says Hermann) with much spirit; but the author of this latter work has been obliged to mark the pronunciation, which renders the perusal of it somewhat puzzling. It is also accompanied with a glossary. But that you, or your friends, may judge for yourselves, I send you a specimen of the patois, or common language spoken in the street--in the enclosed ballad: which I purchased the other day, for about a penny of our money, from an old goody, who was standing upon a stool, and chanting it aloud to an admiring audience. I send you the first four stanzas.228
Im Namen der allerheiligsten Dreifaltigkeit
das goldene ABC,
Neu verfasst für Jedermann, dass er mit Ehr' bestehen kann.
Alles ist an Gottes Segen,
Was wir immer thun, gelegen,
Arbeit aber bleibt doch unsre Pflicht:
Der Träge hat den segen Gottes nicht.
Behalt' ein weises Maass in allen Stücken;
Das Uebertriebne kann dich nicht beglücken.
Dies Sprichwort trifft in allen Dingen ein:
Das Gute selbst muss eingeschränket seyn.
Christ! sey der Rache nicht ergeben,
Der Zorn verbittert nur das Leben;
Und wer dem Feinde gern verzeiht,
Geniesst schon hier der Seligkeit.
Der wird verachtet von der Welt,
Der das gegebne Wort nicht hält:
Drum gieb dein Wort nich leicht von dir;
Hast du's gethan, so steh' dafür.
In the name of the most Holy Trinity.
THE GOLDEN A B C.
Newly set forth to enable every man to stand fast in honour.
Howe'er employed, we ev'ry nerve should strain
On all our works God's blessings to obtain.
Whilst here on earth to labour we're ordain'd;
The lazy never yet God's blessing gain'd.
In all things strive a medium to procure;
Redundance never can success insure:
This proverb will in all things be found true,
That good itself, should have its limits due.
Christian! avoid revenge and strife,
For anger tends to embitter life:
And he who readily forgives his foe,
Ev'n here on earth true happiness shall know.
He who the promise he hath given denies,
Will find the world most justly him despise;
Be cautious then how thou a promise make,
But, having made it, ne'er that promise break.
DANNBACH is the principal Greek printer of this place; his Greek type (which I cannot too much commend) is precisely that used in the Bipont Thucydydes and Plato. The principal printers, for works in which the Greek type is not introduced, is LEVRAULT Pere et Fils: and I must say that, if even a fastidious author, a resident Strasbourgeois,--whose typographical taste had been formed upon the beautifully executed volumes of Bodoni, Didot, or Bulmer--chose to publish a fine book, he need not send it to Paris to be printed; for M. Levrault is both a skilful, intelligent, and very able printer and publisher. I visited him more than once. He has a considerable commercial establishment. His shop and warehouses are large and commodious; and Madame Levrault is both active and knowing in aiding and abetting the concerns of her husband. I should consider their house to be a rich one. M. Levrault is also a very fair typographical antiquary. He talked of Fust and Jenson with earnestness, and with a knowledge of their productions; and told me that he had, up stairs, a room full of old books, especially of those printed by Aldus--and begged I would walk up and inspect them. You will give me credit for having done so readily. But it was a "poor affair,"--for the fastidious taste of an Englishman. There was literally nothing in the way of temptation; and so I abstained from tempting the possessor by the offer of napoleons or golden ducats. We had a long and a very gratifying interview; and I think he shewed me (not for the purpose of sale) a copy of the famous tract of St. Austin, called De Arte prædicandi, printed by Fust or by Mentelin; in which however, as the copy was imperfect, he was not thoroughly conversant. They are all proud at Strasbourg of their countryman Mentelin, and of course yet more so of Gutenberg; although this latter was a native of Mentz. Mr. Levrault concluded his conversation by urging me, in strong terms, to visit Colmar ere I crossed the Rhine; as that place abounded with "DES INCUNABLES TYPOGRAPHIQUES." I told him that it was impossible; that I had a great deal on my hands to accomplish on the other side of the Rhine; and that my first great stroke, in the way of BOOK-ACQUISITIONS, must be struck at Stuttgart. M. Levrault seemed surprised--"for truly," (added he) "there are no old books there, save in the Public Library." I smiled, and wished him a good day.
Upon the whole, my dear friend, I have taken rather an affection for this place. All classes of people are civil, kind, and communicative: but my obligations are due, in a more especial manner, to the younger Mr. Schweighæuser and to Madame Francs. I have passed several pleasant evenings with the former, and talked much of the literature of our country with him and his newly married spouse: a lively, lady-like, and intelligent woman. She is warm in commendation of the Mary Stuart of Schiller; which, in reply to a question on my part, she considers to be the most impassioned of that Dramatist's performances. Of English she knows nothing; but her husband is well read in Thomson, Akenside, and Pope; and of course is sufficiently well acquainted with our language. A more amiable and zealous man, in the discharge of his duties as a teacher of youth, the town of Strasbourg does not possess. His little memoir of Koch has quite won my heart.229
You have heard me mention the name of OHMACHT, a sculptor. He is much caressed by the gentry of this place. Madame Francs shewed me what I consider to be his best performance; a profile, in white marble, of her late daughter, who died in childbed, in her twenty-first year. It is a sweet and tender production: executed upon the Greek model--and said to be a strong resemblance of the deceased. Madame Francs shewed it to me, and expatiated upon it with tears in her eyes: as she well might--for the character of the deceased was allowed to have been as attractive as her countenance.230 I will candidly confess that, in other respects, I am a very qualified admirer of the talents of Ohmacht. His head of Oberlin is good; but it is only a profile. I visited his Studio, and saw him busy upon a colossal head of Luther--in a close-grained, but coarse-tinted, stone. I liked it as little as I have always liked heads of that celebrated man. I want to see a resemblance of him in which vulgarity shall be lost in energy of expression. Never was there a countenance which bespoke greater intrepidity of heart.
I am hastening to the close of this despatch, and to take leave of this place. Through the interposition of Messrs. Treuttel and Würtz, I have hired a respectable servant, or laquais, to accompany me to Vienna, and back again to Manheim. His name is Rohfritsch; and he has twice visited the Austrian capital in the rear of Napoleon's army,--when he was only in his sixteenth or seventeenth year--as a page or attendant upon one of the Generals. He talks the French and German languages with equal fluency. I asked him if we needed fire arms; at which he smiled--as if wondering at my simplicity or ignorance. In truth, the question was a little precipitate; for, the other evening, I saw two or three whiskered Bavarian travellers, starting hence for Munich, in an open, fourgon-shaped travelling carriage, with two benches across it: on the front bench sat the two gentlemen, wrapped round with clokes: on the hinder bench, the servant took his station--not before he had thrown into the carriage two huge bags of florins, as unconcernedly as if they had been bags of pebbles. They were to travel all night--without sabre, pistol, or carbine, for protection.
I own this gave me a very favourable opinion of the country I was about to visit; and on recollecting it, had good reason to acquiesce in the propriety of the smiles of Rohfritsch. Every thing, therefore, is now settled: gold ducats and silver florins have been obtained from Madame Francs; and to morrow we start. My next will be from Stuttgart-- where a "deed of note" will, I trust, be accomplished. Fare you well.