I call upon you, gods of the night,

With you I call upon the night, the veiled bride,[361]

I call at evening, midnight, and at dawn.

The formulas themselves, as we shall see, are characterized by their large number rather than by any elements that they have in common. At times they constitute a direct appeal to some god or gods, to some particular spirit, or to the associated spirits of heaven and earth, together with a direct indication of what is desired. An incantation addressed to Nusku, the god of fire, closes:

Fire-god, mighty and lofty one of the gods,

Who dost overpower the wicked and the hostile,

Overpower them (the witches) so that I be not destroyed.

Let me thy servant live, let me

unharmed stand before thee,

Thou art my god, thou art my lord,

Thou art my judge, thou art my helper,

Thou art my avenger.

Preceding the direct appeal, there is usually a recital more or less detailed of the woes with which one is afflicted. The victim tells of the pains which torture him. Says one bewitched:

I stand upright, and cannot lie down,

neither night nor day. The witches have filled my

mouth with their knots.

With the aid of upuntu weed,[362]

they have stuffed up my mouth.

The water that I drink have they diminished,

My joy is changed to pain, my pleasure to sorrow.

This recital, which is often wearisome by its length, may or may not end in a direct appeal to some god or gods. The narrative of woes, however, is merely introductory to the incantation itself. To prescribe the formula to be used to the one appealing for help, is the special function of the priest acting as exorciser. He recites the formula, which is then repeated by the communicant.

Instead of an appeal to the gods for help, the incantation often embodies threats hurled in the name of the gods at the demons or witches in case they do not release their victim. Such incantations appear to derive their power chiefly through the personage of the exorciser, who believes himself to be able to control the evil spirits. So in one case, after the sufferer has poured out his troubles, the exorciser replies, threatening the witches with the same evils that they have inflicted:[363]

They have used all kinds of charms

to entwine me as with ropes,

to catch me as in a cage,

to tie me as with cords,

to overpower me as in a net,

to twist me as with a sling,

to tear me as a fabric,

to fill me with dirty water as that which runs down a wall (?)

to throw me down as a wall.

At this point the exorciser takes up the thread and declares:

But I by command of Marduk, the lord of charms,

by Marduk, the master of bewitchment,

Both the male and female witch

as with ropes I will entwine,

as in a cage I will catch,

as with cords I will tie,

as in a net I will overpower,

as in a sling I will twist,

as a fabric I will tear,

with dirty water as from a wall I will fill,

as a wall throw them down.

Accompanying these threats, the actions indicated were symbolically performed by the exorciser on effigies of the witches made, in this case, of bitumen covered with pitch.

Corresponding again to the potions prepared by the witches, the priests prepared draughts compounded of various weeds and herbs that were given to the victim, or concoctions that were poured over his body. This constituted the medicinal phase of the priest's labors, and marks the connection between magic and medicine. Naturally such herbs and weeds were chosen as through experience had proved effective.

The Gods of the Incantation Texts.

A feature of the incantation texts is the appeal to the gods, which is seldom, if ever, wanting. Just as the kings sought, by the enumeration of a large pantheon, to secure the protection of as large a number of powers as possible, so the priests endeavored to strengthen their magic formulas by including the mention of all the chief and a varying number of the minor deities. This invocation of groups of deities, as the invocation of groups of spirits, became more or less conventional, so much so that, instead of mentioning the gods individually, the scribe would content himself with an indication, at the proper point, of the number of gods to be appealed to,—six, ten, fifteen, as the case may be, to as many as fifty.[364] Precisely what gods he had in mind we are no longer in a position to know, but no doubt the chief members of the pantheon were included in the first place. Lists of these deities are often added. The superior triad, Anu, Bel, and Ea, head the list, at times accompanied by their consorts, at times standing alone. The second class of triads, Sin, Shamash, and Ramman, follow, and then the other great gods, Nin-ib, Marduk, Nergal, Nusku, and Gibil; and finally the chief goddesses are added, notably Ishtar, Nin-karrak, or Gula, and Bau.

But besides the chief deities, an exceedingly large number of minor ones are found interspersed through the incantation texts. Some are well known, as Nin-girsu, Zamama, and Papsukal. Many of them are found in other branches of the religious literature or in invocations attached to historical texts, commemorative of some work undertaken and completed by the kings; but a large proportion of these powers, not often distinguishable from mere spirits, only appear once in the literary remains of Babylonia. It is manifestly impossible, under such circumstances, to specify their traits. In most cases, indeed, the phonetic reading is unknown or uncertain. While a considerable proportion may be put down as local gods, enjoying an independent, albeit obscure, existence, at least an equal number will turn out to be mere epithets of gods already known. In all cases where the god's name actually appears as an epithet, we may be certain that such is the case. So when a god is called simply Dainu, i.e., Judge, there can be little doubt that Shamash, the sun-god, is meant; a god, 'great mountain,' is none other than Bel; and similarly, such names as 'merciful,' 'hearer of prayer,' 'conqueror of enemy' are manifestly titles belonging to certain well-known deities, and used much as among the Greeks the gods were often referred to by the traits, physical or moral, that distinguished them. As for the residue, who are independent deities, while of course our knowledge of the Babylonian religion would be increased did we know more of them than their names, it is not likely that the worship of these gods, nor the conceptions connected with them, involved any new principle. A mere enumeration would of course be of little use. Moreover, such an enumeration would not be exhaustive, for new deities are found in almost every additional text that is published. Already this list counts considerably over two hundred. At most, such an enumeration would merely illustrate what we already know,—the exceedingly large number of local cults that once existed in Babylonia and Assyria, and disappeared without leaving any trace but the more or less accidental preservation of the name of the deity, who was once regarded as the patron of the place. Lastly it is to be noted that, besides gods, stars are invoked, as well as rivers, temples, and even towns,—in short, anything that has sacred associations.

On a different level from the gods enumerated in groups stand those deities who are introduced into the incantation texts at essential points individually and for a special reason. Such deities are comparatively few,—hardly more than half a dozen. These gods may be called the gods of the incantation texts par excellence. Their help is essential to ensure the effectiveness of the exorciser's task. They stand in close and direct connection with the troubles from which relief is prayed for. For physical ills, they act as healers. If the evil for which the individual or the country suffers is due to some natural phenomena,—an eclipse of the moon, of which people stood in great terror, or a deluge or a famine,—the moon-god, the storm-god, some phase of the sun-deity, or an agricultural god would naturally be implored; while in a general way the heads of the pantheon, Marduk in Babylonia and Ashur in Assyria, come in for a large share of attention.

As already intimated in a previous chapter,[365] the god who plays perhaps the most prominent rôle in the incantation texts is Ea. He occupies this rank primarily by virtue of his being the god of humanity; but another factor which enters into consideration, though in an indirect fashion, is his character as a water-god. Water, being one of the means of purification frequently referred to in the texts, acquires a symbolical significance among the Babylonians, as among so many other nations. Ea, therefore, as the water-god of the ancient sacred town, Eridu, acquires additional popularity through this circumstance. The titles that he receives in the texts emphasize his power to heal and protect. He is the great physician who knows all secret sources whence healing can be obtained for the maladies and ills caused by the demons and sorcerers. He is therefore in a peculiar sense 'the lord of the fates' of mankind, the chief exorciser, the all-wise magician of the gods, at whose command and under whose protection, the priest performs his symbolical acts. Not only does humanity turn to Ea: the gods, too, appeal to him in their distress. The eclipse of the moon was regarded by the popular faith as a sort of bewitchment of the great orb through the seven evil spirits. All the heavenly bodies are affected by such an event. Anu is powerless. It is only through Ea that Sin is released, just as though he were a human individual. But Ea is rarely approached directly. At his side stands his son Marduk, who acts as a mediator. Marduk listens to the petition addressed to him by the exorcising priest on behalf of the victim, and carries the word to Father Ea. The latter, after first declaring Marduk to be his equal in knowledge, proceeds to dictate the cure. Marduk, accordingly, is given the same titles as his father, Ea. He, too, is the lord of life, the master of the exorcising art, the chief magician among the gods.

The importance thus given to Marduk is an indication of a later period, and must be taken in connection with the supremacy accorded to the god after the union of the Babylonian states. Originally, Ea is the god to whom the direct appeal was made. Marduk is an afterthought that points to the remodeling of the ancient texts after the period of Hammurabi. Damkina, the consort of Ea, is occasionally invoked, but it is significant that Sarpanitum, the consort of Marduk, is rarely mentioned.

The burning of images and witches, or of other objects, being so frequently resorted to as a means of destroying baneful influences, the god of fire occupies a rank hardly secondary to Ea. Here, too, the mystical element involved in the use of fire adds to the effectiveness of the method. Water and fire are the two great sources of symbolical purification that we meet with in both primitive and advanced rituals of the past.[366] The fire-god appears in the texts under the double form of Gibil and Nusku. The former occurs with greater frequency than the latter, but the two are used so interchangeably as to be in every respect identical. The amalgamation of the two may indeed be due to the growth of the incantation rituals of Babylon. In some districts Gibil was worshipped as the special god of fire, in others Nusku, much as we found the sun-god worshipped under the names of Shamas and Utu, and similarly in the case of other deities. On the supposition that the incantation rituals are the result of a complicated literary process, involving the collection of all known formulas, and the bringing of them into some kind of connection with one another, this existence of a twofold fire-god finds a ready explanation. At Babylon we know Nusku was worshipped as the fire-god. Gibil belongs therefore to another section, perhaps to one farther south. He is in all probability the older god of the two, and the preponderating occurrence of his name in the texts may be taken as a proof of the ancient origin of those parts in which it occurs. There being no special motive why he should be supplanted by Nusku, his preëminence was not interfered with through the remodeling to which the texts were subjected. While bearing in mind that Gibil and Nusku are two distinct deities, we may, for the sake of convenience, treat them together under the double designation of Gibil-Nusku.

Gibil and Nusku are called 'sons of Anu'; Gibil, indeed, is spoken of as the first-born of heaven, and the image of his father. The conception is probably mythological, resting upon the belief in the heavenly origin of fire held by all nations. Gibil-Nusku is exalted as the 'lofty one' among the gods, whose command is supreme. He is at once the great messenger of the gods and their chief counsellor. Clothed in splendor, his light is unquenchable. A large variety of other attributes are assigned to him, all emphasizing his strength, his majesty, his brilliancy, and the terror that he is able to inspire. The importance of fire to mankind made Gibil-Nusku the founder of cities, and in general the god of civilization. As the fire-god, Gibil-Nusku is more especially invoked at the symbolical burning of the images of the witches. With a raised torch in one hand, the bewitched person repeats the incantation recited by the exorciser. Frequently the instruction is added that the incantation is to be recited in a whisper, corresponding to the soft tones in which the demons, witches, and ghosts are supposed to convey their messages. The incantations in which the fire-god is exalted in grandiloquent terms belong to the finest productions of this branch of the religious literature. The addresses to Gibil-Nusku are veritable hymns that are worthy of better associations. One of these addresses begins:

Nusku, great god, counsellor of the great gods,[367]

Guarding the sacrificial gifts[368] of all the heavenly spirits,

Founder of cities, renewer of the sanctuaries,

Glorious day, whose command is supreme,

Messenger of Anu, carrying out the decrees of Bel,

Obedient to Bel, counsellor, mountain[369] of the earthly spirits,

Mighty in battle, whose attack is powerful,

Without thee no table is spread in the temple.

Without thee, Shamash, the judge executes no judgment.

 

I, thy servant so and so, the son of so and so,[370]

Whose god is so and so, and whose goddess so and so,[371]

I turn to thee, I seek thee, I raise my hands to thee,

I prostrate myself before thee.

Burn the sorcerer and sorceress,

May the life of my sorcerer and sorceress be destroyed.

Let me live that I may exalt thee and proudly pay homage to thee.

This incantation, we are told, is to be recited in a whisper, in the presence of an image of wax. The image is burnt as the words are spoken, and as it is consumed the power of the witch is supposed to wane. The reference to the indispensable presence of the fire-god in the temple is rather interesting. Sacrifice always entailed the use of fire. To whatever deity the offering was made, Gibil-Nusku could not in any case be overlooked. The fire constituted the medium, as it were, between the worshipper and the deity addressed. The fire-god is in truth the messenger who carries the sacrifice into the presence of the god worshipped. Even Shamash, though himself personifying fire, is forced to acknowledge the power of Gibil-Nusku, who, we are told elsewhere, is invoked, even when sacrifices are made to the sun-god.

Besides being the son of Anu, Gibil-Nusku is brought into association with the two other members of the triad, Bel and Ea. He is the messenger of Bel and the son of Ea. The former conception is again mythical. Fire is also the instrument of the gods, and Nusku is particularly called the messenger of Bel because Bel is one of the highest gods. In reality he is the messenger of all the gods, and is frequently so designated. His connection with Ea, on the other hand, seems to be the result of the systematizing efforts of the schoolmen. Ea occupying the chief rank in the incantations, the subsidiary rôle of Gibil-Nusku is indicated by making him, just as Marduk, the son of Ea. In this way, too, the two great means of purification—water and fire—are combined under a single aspect. The combination was all the more appropriate since the fire-god, as the promoter of culture, shared with Ea the protection of humanity. Accordingly, all the titles of Ea are bestowed in one place or the other upon Gibil-Nusku. But, after all, Gibil-Nusku is merely a phase of the solar deity,[372] and hence by the side of this fire-god, Shamash and the other solar deities, though in a measure subsidiary to Gibil-Nusku, are frequently invoked. Shamash, as the great judge, was a personage especially appropriate for occasions which involved a decision in favor of the bewitched and against the witches or demons. Gibil-Nusku, like Shamash, is exalted as the great judge who comes to the aid of the oppressed. Similarly, the fire-god receives the attributes belonging to Ninib, Nergal, and the various phases of the latter, such as Lugal-edinna, Lugal-gira, and Alamu. These gods, then, and their consorts, because of their relationship to the fire-god, are introduced into the incantations, and what is more to the point, the various phases of Nergal and Ninib are introduced without any trace of the distinctions that originally differentiated them from one another.[373] Besides the great solar deities, minor ones, as Nin-gish-zida[374] and I-shum, are frequently added in long lists of protecting spirits to whom the appeal for help is directed. The attempt is also made to illustrate their relationship to the great fire-god. So I-shum becomes the messenger of Nusku, while Nin-gish-zida (though in the days of Gudea a male deity[375]) appears to be regarded, as Tallqvist has suggested, as the consort of Nusku.

Night being a favorite time for the recital of the incantations, it was natural that the orb of night, the god Sin, should be added to the pantheon of the exorciser. Though playing a minor rôle, the moon-god is never omitted when a long series of protecting spirits is invoked. But there are occasions when Sin becomes the chief deity invoked. Reference has already been made to the general terror that moon eclipses inspired. The disappearance of the moon was looked upon as a sign of the god's displeasure or as a defeat of the moon in a conflict with other planets. Disaster of some kind—war, pestilence, internal disturbances—was sure to follow upon an eclipse, unless the anger of the god could be appeased or his weakness overcome. In the case of such general troubles affecting the whole country, it is the kings themselves who seek out the priests. Rituals were prepared to meet the various contingencies. The king begins the ceremony by a prayer addressed to Sin. One of these prayers begins:[376]

O Sin, O Nannar! mighty one ...

O Sin, thou who alone givest light,

Extending light to mankind,

Showing favor to the black-headed ones,[377]

Thy light shines in heaven ...

Thy torch is brilliant as fire;

Thy light fills the broad earth.

 

 

Thy light is glorious as the Sun ...

Before thee the great gods lie prostrate;

The fate of the world rests with thee.

An eclipse has taken place, portending evil to the country, and libations have been poured out on days carefully selected as favorable ones. The king continues:

I have poured out to thee, with wailing,[378] a libation at night;

I have offered thee a drink-offering with shouts;

Prostrate and standing erect[379] I implore thee.

With the prayer to Sin, appeals to other gods and also goddesses are frequently combined,—to Marduk, Ishtar, Tashmitum, Nabu, Ramman, and the like. The incantations themselves, consisting of fervent appeals to remove the evil, actual or portending, are preceded by certain ceremonies,—the burning of incense, the pouring out of some drink, or by symbolical acts, as the binding of cords; and the god is appealed to once more to answer the prayer.

Again, just as Gibil-Nusku entails the invocation of a large variety of solar deities, so Ea, as the water-god, leads to the introduction of various water-gods and spirits. Perhaps the most prominent of these is the god Nâru, whose name, signifying 'river,'[380] is clearly the personification of the watery element, though of the minor bodies of water. Next in order comes the goddess Nin-akha-kuddu.[381] She is invoked as 'goddess of purification.' From her association in several passages with the great deep, and with the city of Eridu—metaphorically used for the great deep—one may be permitted to conclude that she, too, was conceived of as a water-god or a water-spirit. She is 'the lady of spells,' who is asked to take possession of the body of the sufferer, and thus free him from the control of demons or witches. By the side of this goddess, Gula, 'the great physician,' is often appealed to. Again, the demons being in some cases the ghosts of the departed, or such as hover around graves, Nin-kigal, or Allatu, the mistress of the lower world, is an important ally, whose aid is desired in the struggle against the evil spirits. Lastly, it is interesting to note that Izdubar, or Gilgamesh, the famous hero of the great Babylonian epic, occurs also in incantations[382]—a welcome indication of the antiquity of the myth, and the proof, at the same time, that the epic is built on a foundation of myth. From the mythological side, Gilgamesh appears to be a solar deity. The connection of a solar god with fire would account for his appearance in the magical texts. However obscure some of the points connected with the gods of the incantation texts may be, so much is certain, that the two factors of water and fire, and the part played by these elements in the ceremonies, control and explain the choice of most of the gods and goddesses introduced, though—be it expressly noted—not of all occurring in the magical texts.

The Ritual and Formulas.

Coming to the incantations themselves, they can best be characterized as appeals interspersed with words of a more or less mystic character. The force and efficacy of the incantation lie not so much in the meaning of the words uttered, as in the simple fact that they are to be uttered. These incantations were combined into a ritual, and indications were given of the occasions on which the incantations were to be used. An analysis of one of these rituals will serve to illustrate this branch of the religious literature of the Babylonians. I choose for this purpose the series known as Maklu, i.e., Burning,[383] the interpretation of which has been so considerably advanced by Dr. Tallqvist's admirable work. The first tablet of the series opens with an invocation to the gods of night. After complaining of his sad condition, the bewitched individual continues as follows:

Arise ye great gods, hear my complaint;

Grant me justice, take cognizance of my condition.

I have made an image of my sorcerer and sorceress;

I have humbled myself before you and bring to you my cause

Because of the evil they (i.e., the witches) have done,

Of the impure things which they have handled,[384]

May she[385] die! Let me live!

May her charm, her witchcraft, her sorcery (?) be broken.

May the plucked sprig (?) of the binu tree purify me.

May it release me; may the evil odor[386] of my mouth be scattered to the winds.

May the mashtakal herb[387] which fills the earth cleanse me.

Before you let me shine like the kankal herb.

Let me be as brilliant and pure as the lardu herb.

The charm of the sorceress is evil;

May her words return to her mouth,[388] her tongue be cut off.

Because of her witchcraft, may the gods of night smite her,

The three watches of the night[389] break her evil charm.

May her mouth be wax[390] (?), her tongue honey.

May the word causing my misfortune that she has spoken dissolve like wax (?).

May the charm that she has wound up melt like honey,

So that her magic knot be cut in twain, her work destroyed,

All her words scattered across the plains

By the order that the gods have given.

The section closes with the ordinary request of the exorciser to the victim: "Recite this incantation." It will be seen how closely the principle of sympathetic magic is followed. The individual having been bewitched by means of certain herbs concocted probably into potions, other herbs are prepared by the exorciser as an antidote. The emphasis laid upon purification, too, is noteworthy. There are numerous synonyms employed for which it is difficult to find the adequate equivalent in English. The terms reach out beyond the literal to the symbolical purification. The victim wishes to become pure, cleansed of all impurities, so that he may be resplendent as the gods are pure, brilliant, and glorious, pure as the water, brilliant and glorious as the fire.

The length of the formulas varies. Often they consist only of a few lines. So the one immediately following appeals to Gilgamesh in these words:

Earth, Earth, Earth,

Gilgamesh is the master of your witchcraft.

What you have done, I know;

What I do, you know not.

All the mischief wrought by my sorceresses is destroyed, dissolved—is gone.

At times the conditions under which the witches are pictured as acting are very elaborate. They are represented as dwelling in places with which mythological conceptions are connected; they are ferried across the river separating their city from human habitations; they are protected against attacks by the walls which surround their habitations. To effect a release, the exorcisers, it would appear, made representations by means of drawings on clay of these habitations of the witches. They thereupon symbolically cut off the approaches and laid siege to the towns. This, at least, appears to be the meaning of an incantation beginning:

My city is Sappan,[391] my city is Sappan;

The gates of my city Sappan are two,

One towards sunrise, the other towards sunset.[392]

I carry a box, a pot with mashtakal herbs;

To the gods of heaven I offer water;

As I for you secure your purification,

So do you purify me!

The victim imitates the conduct of the witch, goes about as she does, with a pot in which the potions are made, performs the symbolical act which should purify him of the evil that is in him, and hopes, in this way, to obtain his own release. The description continues:

I have kept back the ferry, have shut off the wall,[393]

Have thus checked the enchantment from all quarters.

Anu and Anatum have commissioned me.

Whom shall I send to Belit of the field?[394]

Into the mouth of the sorcerer and sorceress cast the lock.[395]

Recite the incantation of the chief of gods, Marduk.[396]

'Let them[397] call to thee but answer them not,

Let them address thee, but hearken not to them.

Let me call to thee, and do thou answer me,

Let me address thee, and do thou hearken unto me.'

By the command of Anu, Anatum, and Belit, recite the incantation.

The hymns to the fire-god, Nusku (or Girru), of which the 'Maklu' series naturally furnishes many specimens,[398] are all pretty much alike. I choose one which illustrates in greater detail the symbolical burning of the image of the witch:[399]

Nusku, great offspring of Anu,

The likeness of his father, the first-born of Bel,

The product of the deep, sprung from Ea,[400]

I raise the torch to illumine thee, yea, thee.

The sorcerer who has bewitched me,

Through the witchcraft by means of which he has bewitched me, do thou bewitch him.

The sorceress who has bewitched me,

Through the witchcraft by means of which she has bewitched me, bewitch thou her.

The charmer who has charmed me,

Through the charm with which he has charmed me, charm thou him.

The witch who has charmed me,

Through the charm with which she has charmed me, charm thou her.

Those who have made images of me, reproducing my features,

Who have taken away my breath, torn my hairs,

Who have rent my clothes, have hindered my feet from treading the dust,

May the fire-god, the strong one, break their charm.

Just as the witches were burnt in effigy, so also the demons were supposed to be similarly dispelled. Immediately following the incantation comes one directed against the demons:

I raise the torch, their images I burn,

Of the utukku, the shedu, the rabisu, the ekimmu,

The labartu, the labasi, the akhkhasu,

Of lilu and lilitu and ardat lili,

And every evil that seizes hold of men.

Tremble, melt away, and disappear!

May your smoke rise to heaven,

May Shamash destroy your limbs,

May the son of Ea [i.e., may the fire-god],

The great magician, restrain your strength (?).

The witch who has caused the evil may be unknown. For such a case one of the incantations runs:[401]

Who art thou, sorceress, who bears her evil word within her heart,

Through whose tongue my misfortune is produced,

Through whose lips I have been poisoned,

In whose footsteps death follows?

Sorceress, I seize thy mouth, seize thy tongue,

I seize thy searching eyes,

I seize thy ever-moving feet,

I seize thy knees ever active,

I seize thy hands ever stretched out,

I tie thy hands behind thee.

May Sin ... destroy thy body,

May he cast thee into an abyss of fire and water.

Sorceress, as the circle of this seal-ring,[402]

May thy face grow pale and wan.

Of the same character as this, are a variety of other incantations, all applicable to cases in which the sorceress is unknown. As the last specimen of the 'Maklu' series, I choose an incantation addressed to the demons, which is interesting because of the direct character of the commands it contains:

Away, away, far away, far away,

For shame, for shame, fly away, fly away,

Round about face, go away, far away,

Out of my body, away,

Out of my body, far away,

Out of my body, away for shame,

Out of my body, fly away,

Out of my body, round about face,

Out of my body, go away,

Into my body, come not back,

Towards my body, do not approach,

Towards my body, draw not nigh,

My body torture not.

By Shamash the mighty, be ye foresworn.

By Ea, the lord of everything, be ye foresworn.

By Marduk, the chief magician of the gods, be ye foresworn.

By the fire-god, be ye foresworn.

From my body be ye restrained!

Repetition and variation in the use of certain phrases make up, as will be seen from the specimens given, a large part of the incantation. A curious illustration of the importance attributed to such repetition is furnished by the eighth and last tablet of the 'Maklu' series. It consists of seven divisions, each beginning with a repetition of the headlines of the various sections of the preceding seven tablets; and only after the headlines of each of the tablets have been exhausted, does the real incantation begin. This eighth tablet contains therefore a kind of summary of all the others, the purpose of which is to gather together all the power and influence of the seven others.

The 'Maklu' ritual deals so largely with the fire-god that a specimen from another series, to illustrate the position of Ea and Marduk in the incantations, seems called for. The 'Shurpu' series introduces Ea and Marduk more particularly. The fifth tablet of this series begins:[403]

The evil curse rests like a gallu upon the man,

The pain-giving voice[404] has settled upon him,

The voice that is not good has settled upon him,

The evil curse, the charm that produces insanity,

The evil curse has killed that man as a sheep,

His god has departed from his body,[405]

His goddess has ... taken her place outside,[406]

The pain-giving voice covers him as a garment and confuses him.

Marduk sees him,

And proceeds to the house of his father Ea and speaks:

"My father, the evil curse as a demon has settled on the man."

He says it for a second time.

"What that man should do, I do not know; by what can he be cured?"

Ea answers his son Marduk:

"My son, can I add aught that thou dost not know?

Marduk, what can I tell thee that thou dost not know?

What I know, also thou knowest.

My son Marduk, take him to the overseer of the house of perfect purification,

Dissolve his spell, release him from the charm, and from the troublesome bodily disease.

Whether it be the curse of his father,

Or the curse of his mother,

Or the curse of his brother,

Or the curse of an unknown,[407]

May the bewitchment through the charm of Ea be peeled off like an onion.

May it be cut off like a date.

May it be removed like a husk.

O power of the spirit of heaven, be thou invoked!

O spirit of earth, be thou invoked!"

The purification by water, which is here only incidentally referred to, is more fully touched upon in other incantations, where Ea tells Marduk that the victim must take

Glittering water, pure water,

Holy water, resplendent water,

The water twice seven times may he bring,

May he make pure, may he make resplendent.

May the evil rabisu depart,

May he betake himself outside,

May the protecting shedu, the protecting lamassu,

Settle upon his body.

Spirit of heaven, be thou invoked!

Spirit of earth, be thou invoked![408]

Still other methods of magical cure besides the use of water and of potions were in vogue. In a tablet of the same ritual to which the last extract belongs, and which is especially concerned with certain classes of diseases produced by the demons, the sick man is told to take

White wool, which has been spun into thread,

To attach it to his couch[409] in front and at the top,

Black wool which has been spun into thread

To bind at his left side.

Then follows the incantation which he is to recite:

The evil ulukku, alu, ekimmu,

The evil gallu, the evil god, rabisu,

Labartu, labasu, akhkhazu,

Lilu and lilit and ardat lili,

Sorcery, charm, bewitchment,

The sickness, the cruel artifice,

Their head against his head,

Their hand against his hand,

Their foot against his foot,

May they not place,

May they never draw nigh.

Spirit of heaven, be thou foresworn!

Spirit of earth, be thou foresworn!

It is interesting to note the introduction of ethical ideas into these texts, despite the primitive character of the beliefs upon which the incantations repose. The possibility was considered that the attack of the demons was a punishment sent in some way for committed sins. The incantation series 'Shurpu' furnishes us with a long list of wrongs for which a person may be held enthralled in the power of the demons or sorcerers. The exorciser in petitioning that the ban may be relieved, enumerates at length the various causes for which the evil may have been sent:[410]

Has he sinned against a god,

Is his guilt against a goddess,

Is it a wrongful deed against his master,

Hatred towards his elder brother,

Has he despised father or mother,

Insulted his elder sister,

Has he given too little,[411]

Has he withheld too much,

For "no" said "yes,"

For "yes" said "no"?[412]

 

 

Has he used false weights?

 

 

Has he taken an incorrect amount,

Not taken the correct sum,

Has he fixed a false boundary,

Not fixed a just boundary,

Has he removed a boundary, a limit, or a territory,

Has he possessed himself of his neighbor's house,

Has he approached his neighbor's wife,

Has he shed the blood of his neighbor,

Robbed his neighbor's dress?

 

 

Was he frank in speaking,

But false in heart,

Was it "yes" with his mouth,

But "no" in his heart?[413]

In this way the exorciser proceeds to enumerate an exceedingly long list of sins—no less than one hundred—most of which are ethical misdemeanors, while others are merely ceremonial transgressions. In the third tablet of this series[414] there is even a longer list of causes for the ban which Marduk, the "chief exorciser" among the gods, is called upon to loosen. Here again we find an equal proportion of moral transgressions placed on a par with errors in performing religious rites or unwillful offences in neglecting conventional methods of doing things.

The ethical features of the texts can, without much question, be put down as the work of the later editors. They belong to a period when already an advanced conception not only of right and wrong, but also of sin had arisen among the religious leaders of the people, and perhaps had made its way already among the masses, without, however, disturbing the confidence in the traditional superstitions. The strange combination of primitive and advanced religious beliefs is characteristic, as we shall have occasion to see, of various divisions of the Babylonian religious literature. The lapse from the ethical strain to the incantation refrain is as sudden as it is common. The priest having exhausted the category of possible sins or mishaps that have caused the suffering of the petitioner, proceeds to invoke the gods, goddesses, and the powerful spirits to loosen the ban. There is no question of retribution for actual acts of injustice or violence, any more than there is a question of genuine contrition. The enumeration of the causes for the suffering constitutes in fact a part of the incantation. The mention of the real cause in the long list—and the list aims to be exhaustive, so that the exorciser may strike the real cause—goes a long way towards ensuring the departure of the evil spirit. And if, besides striking the real cause, the exorciser is fortunate enough in his enumeration of the various gods, goddesses, and spirits to call by name upon the right god or spirit, the one who has the power over the demon in question, his object is achieved. Speaking the right words and pronouncing the right name, constitute, together with the performance of the correct ceremony and the bringing of the right sacrifice, the conditions upon which depends the success of the priest in the incantation ritual. Hence the striking features of these texts, the enumeration of long lists of causes for misfortune, long lists of powers invoked, and a variety of ceremonies prescribed, in the hope that the priest will "hit it" at one time or the other.

Incantations and Prayers.

The incantations naturally shade off into prayers. Frequently they are prayers pure and simple. Powerful as the sacred formulas were supposed to be, the ultimate appeal of the sufferer is to the gods. Upon their favor it ultimately depends whether the mystic power contained in the sacred words uttered shall manifest itself to the benefit of the supplicant or not. While it is proper, therefore, to distinguish incantations from prayers, the combination of the two could scarcely be avoided by the priests, who, rising in a measure superior to the popular beliefs, felt it to be inconsistent with a proper regard for the gods not to give them a superior place in the magical texts. The addition, to the sacred formulas, of prayers directly addressed to certain gods may be put down as due to the adaptation of ancient texts to the needs of a later age; and, on the other hand, the addition of incantations to what appear to have been originally prayers, pure and simple, is a concession made to the persistent belief in the efficacy of certain formulas when properly uttered. Such combinations of prayers and incantations constituted, as would appear, a special class of religious texts; and, in the course of further editing,[415] a number of prayers addressed to various deities were combined and interspersed with incantation and ceremonial directions which were to accompany the prayers.

The incantations accordingly lead us to the next division in the religious literature of the Babylonians,—the prayers and hymns.

FOOTNOTES: