36. "The true believers are those only who believe in God and his Apostle and afterwards doubt not; and who (Jáhadoo) strive with their substance and their persons on the path of God. These are the sincere."
Sale here translates Jáhadoo those "who employ their substance and their persons in the defence of God's true religions."
Rodwell ... "Contend with their substance and their persons."
Palmer ... "Fight strenuously with their wealth and persons."
See my observations under No. 17, para. 28.
37. "Think not that ye shall be forsaken and that God doth not yet know those among you who (Jáhadoo) do their utmost and take none for their intimate friends besides God and His Apostles and the faithful. But God is well apprised of your doings."
Sale ... "Fought for his religion."
Rodwell ... "Fought valiantly."
Palmer ... "Fought strenuously."
38. "Do ye place the giving drink to the pilgrims and the visitation of the sacred temple on the same level with him who believeth in God and the last day, and (Jáhada) taketh pains in the way of God. They are not held equal by God, and God guideth not the unrighteous."
Sale ... "Fighteth."
Rodwell ... "Fighteth."
Palmer ... "Is strenuous."
39. "They who have believed and fled their homes and (Jáhadoo) toiled with their substance and with their persons on the path of God are of the highest degree with God, and these are they who shall enjoy felicity!"
Sale ... "Employ their substance and their
persons in the defence of God's true
religion."
Rodwell ... "And striven with their substance and
with their persons in the path of
God."
Palmer ... "Been strenuous in the way of God
with their wealth and their persons."
40. "Say, if your father and your sons and your brethren and your wives, and your kindred and wealth which ye have gained, and merchandise which ye fear may be unsold, and dwellings wherein ye may delight be dearer to you than God and His Apostle and (Jihádan) toiling in My cause, then wait until God shall Himself enter on His work; God guideth not the impious."
Sale ... "Advancement of his religion."
Rodwell ... "Efforts on his path."
Palmer ... "Fighting strenuously."
41. "March ye forth light and heavy and (Jáhidoo) toil with your substance and persons on the way of God. This, if ye knew it, will be best for you."
Sale ... "Employ your substance and your persons
for the advancement of God's
true religion."
Rodwell ... "Contend with your...."
Palmer ... "Fight strenuously with your wealth
and persons."
42. "They who believe in God and in the last day will not ask leave to be exempt from (Yojáhadoo) toiling with their substance and their persons. But God knoweth them that fear Him."
Sale ... "Employ their substance and their persons
for the advancement of God's
true religion."
Rodwell ... "Contending with their substance and
persons."
Palmer ... "Fighting strenuously."
43. "They who were left in their homes were delighted behind God's Apostle and were averse from (Yojáhidoo) exerting with their riches and their persons for the cause of God, and said, 'March not out in the heat.' Say, a fiercer heat will be the fire of hell! Would that they understood this."
Sale ... "Employ their substance and their persons
for the advancement of God's
true religion."
Rodwell ... "Contending with their riches and their
persons."
Palmer ... "Fighting strenuously with their wealth
and their person."
44. "Moreover when a Sura was sent down with 'Believe in God, and (Jáhidoo) toil in company with his Apostle,' those of them who are possessed of riches demanded exemption, and said, 'Allow us to be with those who sit at home.'"
Sale ... "Go forth to war."
Rodwell ... "Contend."
Palmer ... "Fight strenuously."
45. "But the Apostle, and those who share his faith (Jáhadoo) exerted with their substance and their persons, and these ! good things await them and these are they who shall be happy."
Sale ... "Expose their fortune and their lives."
Rodwell ... "Contend with purse and person."
Palmer ... "Are strenuous with their wealth and
with their persons."
46. "O ye who believe! fear God and desire union with Him and (Jáhidoo) toil on His path. It may be that you will obtain happiness."
Sale ... "Fight."
Rodwell ... "Contend earnestly."
Palmer ... "Be strenuous."
47. "And the faithful will say, 'Are these they who swore by God their (Jahda) utmost oath that they were surely on your side?' Vain their works; and they themselves shall come to ruin."
Sale ... "Most firm."
Rodwell ... "Most solemn."
Palmer ... "Most strenuous."
48. "O ye who believe! should any of you desert his religion, God will then raise up a people whom He loveth, and who love Him, lowly towards the faithful, lofty to the unbelievers (Yojáhidoona) striving in the path of God, and not fearing the blame of the blamer. This is the Grace of God; on whom He will He bestoweth it, and God is all-embracing, Omniscient!"
Sale ... "They shall fight for the religion of God."
Rodwell ... "For the cause of God will they contend."
Palmer ... "Strenuous in the way of God."
49. These are all the verses of the Koran which contain the word "Jahd" or "Jihád," or any derivations from them. I believe that I have clearly shown by means of a careful comparison between the translators and commentators and the original passages in the Koran, that the word Jahd or Jihád in the classical Arabic and as used in the Koran does not mean waging war or fighting, but only to do one's utmost and to exert, labour or toil. The meaning which has come to be ascribed to the word is undoubtedly a conventional one, and is one that has been applied to it at a period much less recent than the revelation of the various chapters of the Koran.
50. I do not mean to contend that the Koran does not contain injunctions to fight or wage war. There are many verses enjoining the Prophet's followers to prosecute a defensive war, but not one of aggression. The words "katal" and "kitál" distinctly indicate this.
51. I have already analysed all the verses containing these words (katal and kitál) in this book. What I have aimed at in the Appendix is to show that those authors and translators who cite certain verses of the Koran containing the word Jahd or Jihád and its derivations in support of their assertion, and that the Mohammadan religion sanctions the waging of war and the shedding of blood, are altogether in the wrong.
FOOTNOTES
[322] The Siháh of Jouhari (who died 397 or 398), the Asás of Zamakhshire (born 467, died 538 A.H.), Lisanul-Arab of Ibn Mokarram (born 630, died 711), and Kamoos of Fyrozabadee (born 729, died 816), vide Lane's Arabic-English Lexicon, Book I, Part II, page 473.
[323] The Misbáh by Fayoomee (finished 734 A.H.), vide Lane's Arabic-English Lexicon, Book I, Part II, page 473.
[324] Siháh, Asás, Ibnel Atheer Jezree, author of Nihayeh (died 606), the Mughrib of Almotarrazi (born 536, died 610), the Misbáh and Kámoos, vide Lane, ibid, page 474.
[325] Vide Rodwell's Translation of the Koran in loco.
[326] Vide Lane's Arabic-English Lexicon in loco.
[327] The Assemblies of Al Hariri, translated from the Arabic by Thomas Chenry, M.A., Vol. I, Introduction, p. 67. William and Norgate, 1867.
[328] In the treaty of Medina, which was made as early as the second year of the Hejira, the word Jihád is used, regarding which Sir W. Muir says:—"This word came subsequently to have exclusively the technical signification of Jihád or crusade or fighting for the Faith. If we give it this signification here, it would involve the clause in the suspicion of being a later addition; for as yet we have no distinct development of the intention of Mahomet to impose his religion on others by force: it would have been dangerous, in the present state of parties, to advance this principle. The word is sometimes used in the more general sense in the Coran; Sura XXIX, 5, 69; XX, 77, and a few other places."—Muir's Life of Mahomet, Vol. III, p. 32. Again he says with reference to Sura II, v. 215, which also contains the same word: "The word (Jihád) is the same as that subsequently used for a religious war, but it had not yet probably acquired its fixed application. It was applied in its general sense before the Hejira, and probably up to the battle of Badr."—Ibid, p. 74, footnote.
[329] This Sura is generally said to have been revealed at Mecca, but this is probably only the case as regards verses 1, 24, 43, 56, 60, 65, 67, 75. Mr. Muir places it at the close of the Meccan Suras of the fifth period. See Nold, p. 158; Rev. Rodwell, p. 500.
[330] Vide Muir's Life of Mahomet, Vol. III, 74.
[331] Ibid, footnote.
[332] Vide Sura LXXII, 9; XVII, 69.
[333] i.e., from Mecca when driven out of it by the Meccans in your persecution.
[334] The Life of Mahomet, Vol. IV, p. 114.
[335] Kitabul Jihád, Magházi and Tafseer.
SLAVERY AND CONCUBINE-SLAVES AS CONCOMITANT EVILS OF WAR.
1. It is a false accusation against the Koran, that it allows enslavement of the captives of war, and sanctions female captives to the conquerors' embrace, or, in other words, female captives are made concubines on the field of battle. There is not a single sentence in the Koran allowing either of the above allegations. Sir W. Muir, in his "Life of Mahomet," could neither quote any verse of the Koran sanctioning the enslavement of the captives of war or servile concubinage, nor was he able to relate any instance of them during the several battles described therein. Yet, in a recent work,[336] he refers boldly, but vaguely, to the Koran; and regarding the battle of Walaja fought by Khálid against the Persians in A.H. 12 writes, after quoting Khálid's oration on gaining the victory:—
"Now, also, the cunning device of the Corân, with respect to the other sex, began to tell. Persian ladies, both maids and matrons, 'taken captive by the right hand,' were forthwith, without stint of number, lawful to the conquerors' embrace; and, in the enjoyment of this privilege, they were nothing loth to execute upon the heathen 'the judgment written.'"
I do not understand why, if such was the case, Khálid did not refer the believers to the so-called "cunning device" of the Koran? By referring to this imaginary device of the Koran to the lawfulness of female captives "to the conquerors' embrace," he might have struck a chord, at which every Bedouin heart would have leapt with joy, instead of referring, as he did, merely to the riches of the land and fair fields. In fact there is no such inducement in the Koran.
2. Slaves are mentioned in the Koran defacto, but not dejure. The Koran took several measures to abolish future slavery. Its steps for its abolition were taken in every moral, legal, religious, and political departments. The liberation of slaves was morally declared to be a work of piety and righteousness—(Sura XC, 13; II, 172).[337] Legally the slaves were to be emancipated on their agreeing to pay a ransom—(Sura XXIV, 33).[338] They were to be set at liberty as a penalty for culpable homicide—(Sura IV, 94);[339] or in expiation for using an objectionable form of divorce—(Sura LVIII, 4);[340] and also they were to be manumitted from the Public Funds out of the poor-taxes—(Sura IX, 60).[341] They were religiously to be freed in expiation of a false oath taken in mistake—(Sura V, 91).[342] These were the measures for the abolition of existing slavery. The future slavery was abolished by the Koran by putting hammer deep unto its root and by annihilating its real source. The captives of war were, according to the clear injunctions of the Koran contained in the 5th verse of the 47th Sura, to be dismissed either by a free grant or by exacting a ransom. They were neither to be enslaved nor killed.
4. "When ye encounter the unbelievers strike off their heads, till ye have made a great slaughter among them, and of the rest make fast the fetters."
5. "And afterwards let there either be free dismissals or ransoming, till the war hath laid down its burdens. Thus do...."
Sura XLVII.
These verses convey very clearly the decree of the abolition of future slavery, and do not require any further remarks. Moreover they were acted upon accordingly even in the lifetime of the Prophet.
3. None of the prisoners of Badr A.H. 2, of Karkart-al-Kadr A.H. 3, of Katan in Najd A.H. 4, of Zat-al Riqa[343] A.H. 5, of Bani Mustalik A.H. 5, of Koreiza A.H. 5, of Batan Makka A.H. 6,[344] or of Honain (Hawázin) A.H. 8,[345] was enslaved. All, without an exception, were set free either by way of free dismissal, or by exacting ransom (in cash or in exchange of Moslem prisoners) in strict conformity with the dictates of Sura XLVII, 5. There were no prisoners in the battles of Ohad A.H. 3, Ahzab A.H. 5, and Khyber A.H. 7.[346]
4. Some will contend regarding the Bani Koreiza that their women and children were made slaves, and as such sold in Najd. Sir W. Muir quotes the judgment of Sád in the case of the Bani Koreiza,—"That the female captives and the children shall be sold into slavery," and that it was approved of by Mohammad. He writes further:—
"A fifth of the booty was, as usual, reserved for the Prophet, and the rest divided. From the fifth Mahomet made certain presents to his friends of female slaves and servants; and then sent the rest of the women and children to be sold among the Bedouin tribes of Najd in exchange for horses and arms."[347]
I have shown in para. 30 of this book (pages 37 and 38) that Mohammad never appreciated the judgment of Sád. And I have further to add that the said judgment, according to true reports, did not contain the illegal verdict of enslaving the women and children of the Bani Koreiza, as this might have gone directly against the Koran and the precedents of the Prophet. In the collections of Bokhari, Book of Campaigns, Chapter on Bani Koreiza, there are two traditions cited on the subject. Both of them quote the words of Sád to the effect that "the women and children be imprisoned." The same is the case in Bokhari's other chapters (Book of Jihád, Chapter on the Surrender of Enemy, Book of Manákib, Chapter on the Merits of Sád).
It is not a fact that Mohammad made certain presents to his friends of the female slaves out of the captives of Bani Koreiza. The captives were not made slaves, therefore it is wrong to confound captives with slaves. There is no proof to the effect that they were enslaved. The Koran distinctly says that they were prisoners (Sura XXXIII, 26).
In fact, the women and children were not guilty of treason, and deserved no punishment. Sád's judgment must be either wrong regarding them, or applied only to those who were guilty. "One woman alone," according to Sir W. Muir, "was put to death; it was she who threw the millstone from the battlements" (Life of Mahomet, Vol. III, page 277). I conclude, therefore, that all the women and children were released afterwards; some ransomed themselves, others went off with their freedom. But nobody was ever sold in slavery. The assertion of Hishamee, quoted by Sir W. Muir, that the women and children were sent to be sold among the Bedouin tribes of Najd in exchange for horses and arms (Vol. III, page 279), is void of all authority, and is in direct contradiction of what Abul Mo'tamar Soleiman bin Tarkhan (died 143 A.H. and was prior to Hishamee) says, and whose account seems to be more probable. His version is that the horses of Bani Koreiza were sent by Mohammad to Syria and Najd for the purpose of breeding, and that they got big horses. Vide Wákidi Campaigns of Mohammad, page 374, Calcutta, 1855. This shows that only horses, and not women and children, were sent to Najd. The words of Hishamee (page 693) are "sabáya min sabáya Bani Koreiza." Sabáya, plural of sabi, applies to both person and property, as they say sabal adúvva vaghairohu, he made captive, captured or took prisoner the enemy, and other than an enemy. (Vide Lane's Arabic Dictionary, page 1303, col. 1.) So probably Hishamee had in view only the horses captured of the Bani Koreiza and sent to Najd, but not the women and children of the captives of Koreiza.
5. Rihána, a woman of the captives of Koreiza, is said by Sir W. Muir to have been taken by Mohammad "for his concubine." He always confounds prisoners with slaves, and female captives as well as slaves with concubines. There are several conflicting and contradictory traditions regarding Rihána. Mohammad bin Sád Kátib Wakidi has related various traditions from Omar-bin-al Hakam, Mohammad bin Káb, and from other various sources that Mohammad had married Rihána. The Kátib says "this tradition is held by learned men. But he has also heard some one relating that she was his concubine."[348] But Sir W. Muir chooses the latter uncertain and unauthentic traditions. He writes in a footnote:—
"She is represented as saying, when he offered her marriage and the same privileges as his other wives: 'Nay, O Prophet! But let me remain as thy slave; this will be easier both for me and for thee.'"[349]
Even if this tradition be a genuine one, he is not authorized in his remarks in the text, where he says—
"He invited her to be his wife, but she declined; and chose to remain (as indeed, having refused marriage, she had no alternative) his slave or concubine."
She was neither enslaved, nor made a concubine. It is to be regretted that the writer of the "Life of Mahomet" most absurdly confounds slavery and concubinage.
6. During the sovereignty of Omar, the second Khalif, in accordance with the injunctions of Mohammad to abolish slavery, all the existing Arab slaves were set free. It will appear that the wishes of Mohammad to that effect were but partially carried out. In ages that succeeded the death of Mohammad, they were altogether lost sight of, and even Arabs were allowed to be enslaved by the later jurists. Sir W. Muir, in his latest work, entitled "The Annals of the Early Caliphate," says:—
"Yet great numbers of the Arabs themselves were slaves, taken prisoner during the apostasy, or in the previous intertribal warfare, and held in captivity by their fellow-countrymen. Omar felt the inconsistency. It was not fit that any of the noble race should remain in bondage. When, therefore, he succeeded to the Caliphate, he decreed: 'The Lord,' he said, 'hath given to us of Arab blood the victory, and great conquests without. It is not meet that any one of us, taken in the days of Ignorance,[350] or in the wars against the apostate tribes, should be holden in slavery.' All slaves of the Arab descent were accordingly ransomed, excepting only such bondmaids as had borne their masters' children. Men who had lost wives or children now set out in search, if haply they might find and claim them. Strange tales are told of some of the disconsolate journeys. Ashàth recovered two of his wives taken captive in Nojeir. But some of the women who had been carried prisoners to Medîna preferred remaining with their captors."[351]
Even this speech of Omar shows that no one was enslaved during the wars of Mohammad, as he only refers to the captives of the days of Ignorance before the Prophet, and those taken in wars against the apostate tribes after him having been enslaved.
7. The Koran has never allowed concubinage with female captives. And after the abolition of future slavery enjoined in the Koran, there is no good in discussing the subject of concubinage, which depends on the legality or otherwise of slavery. The Koran had taken early measures for preventing the evil directly and indirectly, positively and negatively. In the first place, it recognizes marriage as the only legal condition of the union of both sexes. Marriage was also enjoined with the existing female slaves. (Vide Sura IV, 3, 29; and XXIV, 32, 33.) The prevention of concubinage is set forth in plain terms in Sura V, 7. The verses run thus:—
3. "And if ye are apprehensive that ye shall not deal fairly with orphans, then of other women who seem good in your eyes marry, but two or three or four, and if ye still fear that ye shall not act equitably, then (marry) one only; or (marry) the slaves whom ye have acquired. This will be more proper that ye may not have numerous families or households. And give women their dowry as a free gift; but if of their own free will they kindly give up aught thereof to you, then enjoy it as convenient and profitable."
29. "And whoever of you is not rich enough to marry free-believing women, then let him marry such of your believing maidens as have fallen into your hands as slaves. God well knoweth your faith. Ye are sprung, the one from the other. Marry them then with the leave of their masters, and give them a fair dower; but let them be chaste and free from fornication, and not entertainers of lovers."—Sura IV.
32. "And marry those among you who are single, and your good servants and your handmaidens. If they are poor, God of his bounty will enrich them. And God is all-bounteous, knowing. And let those who cannot find a match live in continence till God of his bounty shall enrich them."
33. "And to those of your slaves who desire a deed of manumission, execute it for them, if ye know good in them, and give them a portion of the wealth of God which He hath given you."—Sura XXIV. "And you are permitted to marry virtuous women, who are believers, and virtuous women of those who have been given the Scriptures before you, when you have provided them their portions, living chastely with them without fornication, and not taking concubines."—Sura V.
The 28th verse of the fourth Sura does by no means sanction concubinage. It has nothing to do with it. It only treats of marriage. It, together with its preceding verse, points out whom we can marry and whom not. Its next verse interdicts concubinage when it enjoins marriage with the then existing slaves.
8. I will here take the opportunity of noticing Maria the Coptic, who is alleged to have been a concubine-slave of Mohammad, although she does not come under the category of prisoners made slaves. According to Sir W. Muir, the Roman Governor of Egypt had written to Mohammad:—"I send for thine acceptance two damsels, highly esteemed among the Copts."[352] The writer converts them at once into "two slave-girls," and remarks, "a strange present, however, for a Christian Governor to make."[353] She was neither a captive, nor a slave, nor was she described as such in the Governor's letter. I am at a loss to know why or how she has been treated by the biographers of the Prophet as a slave or a concubine.
(1) I have great doubts regarding the truth of the story that Mokowkas the Governor had sent two maids to Mohammad, and taking it for granted they were so sent, that one of them was the alleged Maria; (2) it is not a fact that she was a slave; (3) nor a concubine-slave of the Prophet; (4) nor she as such bore a son to him; (5) and lastly, the notorious scandal about her much talked of by European writers is a mere calumny and a false story.
It will be a very tedious and irksome task to copy the various traditions bearing on the above subjects and to discuss their authenticity, and criticise their genuineness, on the principles of the technicalities peculiar to the Science of Traditions, as well as on the basis of scientific and rational criticism. Therefore I will notice only briefly each of the above subjects.
9. (1) That Mohammad had sent a dispatch to Mokowkas, the Roman Governor of Egypt, and that in reply he had sent Maria the Coptic maid, together with other presents, to Mohammad, is not to be found in the traditions collected by the best critics of Mohammadan traditions like Bokhari and Muslim, who had sifted the whole incoherent mass of genuine and apocryphal traditions regarding the Prophet, and had picked up but a very small portion of them which they thought to be relatively genuine. We can fairly conclude that such a tradition, which is related by other non-critics and story-tellers, who have indiscriminately narrated every tradition—whether genuine or apocryphal—like Wákidi and Ibn Sád, was surely rejected by these Imams (Doctors in the Science of Tradition) as having not the least possibility of its genuineness. Even Ibn Ishak (died 150),[354] Hisham-bin-Abdul Malik (died 213 A.H.),[355] and Abul Mo'tamar Soleiman (died 143 A.H.[356])[357] have not inserted the portion of the tradition of Maria the Coptic maid being sent by the Egyptian Governor to Mohammad. The tradition narrated by Ibn Sád—(1) through Wákidi and Abd-ul-Hamíd from Jáfar, (2) and Abdullah bin Abdur Rahmán bin Abi Sásáta—is undoubtedly apocryphal, Wákidi and Abd-ul-Hamíd are of impeached integrity, or no authority at all. Ibn Khallikan, in his Biographical Dictionary, translated by Slane, writes regarding Wákidi:—"The Traditions received from him are considered of feeble authority, and doubts have been expressed on the subject of his (veracity.)"[358] Ibn Hajar Askalání writes regarding Wákidi in his Takrib, that "he has been struck off as an authority (literally left out), notwithstanding his vast knowledge." Zahabi's opinion of Wákidi in Mizán-al-Etedal is that Ahmed bin Hanbal said "he was the greatest liar." Bokhari and Abú Hátim say he is struck off (or left out as an authority).
Regarding Abd-ul-Hamíd, Zahabi writes that Abu Hátim said he is not quoted as an authority, and Sofián said he was a weak authority.
Jáfar and Abdullah bin Abdur Rahmán bin Abi Sásáta are of the middle period in the Tabaeen's class, and do not quote their authority on the subject.
10. (2) Supposing that the Governor of Egypt had sent two Coptic maids, with other presents, to Mohammad, it does not follow necessarily that they were slave-girls. It is never stated in history that they were captives of war, or, if they were so, that they were enslaved subsequently. There is no authority for a haphazard conjecture that they were slave-girls.
11. (3) Even if it be admitted that Maria the Coptic was a slave-girl, there is no proof that she was a concubine-slave. It is a stereotyped fabrication of traditionists, and the unpardonable blunder on the part of European writers, that they almost always confound female-slaves, and even sometimes captives, with concubine-slaves. None of the six standard collectors of traditions—Imams Bokhari (died 256 A.H.), Muslim (died 261 A.H.), Aboo Daood (died 275 A.H.), Tirmizee (died 279 A.H.), Nasáee (died 303 A.H.), and Ibn Mája (died 273 A.H.)—has narrated that Maria the Coptic was a concubine-slave of the Prophet. Even the early biographers—Ibn Ishak (died 150 A.H.) and Ibn Hisham (died 213 A.H.) have not made any mention to this effect. It is only Mohammad bin Sád, the Secretary to Wákidi, who narrates the tradition,—firstly through Wákidi, Abd-ul-Hamíd, and Jáfar, and secondly through Wákidi, Yakoob bin Mohammad, and Abdullah bin Abdur Rahmán bin Abi Sásáta. These both ascriptions are apocryphal. I have already quoted my authorities against Wákidi and Abd-ul-Hamíd. Yakoob bin Mohammad has been impeached by Abu Zaraá, a critic in the Science of Traditions.[359] Jáfar and Abdullah both flourished after the first century. Their evidence to the supposed fact about a century ago is inadmissible.
In the Biographical Dictionaries of the contemporaries of the Prophet, there are three persons named Maria.[360] One is said to have been a housemaid of the Prophet; the second was a housemaid whose kunniat (patronymic) is given as Omm Rabab (mother of Rabab). The third is called Maria the Coptic. It appears there was only one Maria; she may have been a female servant in the household of the Prophet. The narrators have, by citing different circumstances regarding them, made them three different persons, and one of them a concubine-slave, as they could not think a house or family complete without a slave-girl or a concubine-slave. The biographers often commit such blunders. In giving different anecdotes of really the same persons, they make as many persons as they have anecdotes. That anyone of the Marias was a concubine-slave is a mere conjecture, or a stereotyped form of traditional confusion in mixing up maidservants with slaves or concubine-slaves.
12. (4) Those who have converted Maria into a slave or a concubine-slave have furnished her—the creature of their own imagination—with a son. There are various traditions as to the number and names of the Prophet's sons, all of whom died in infancy. Some traditions give different names to one, and others give as many sons as the names are reported. There might have been a son of Mohammad by the name of Ibrahim, but that he was born of Maria the Coptic is a perfect myth. This piece of the story is the continuation of the traditions of Ibn Sád, which I have already criticized in paras. 9 and 11. Ibn Sád has related another tradition through Omar bin Asim and Katáda to the effect that Mohammad's son Ibrahim was born of a captive woman. Asim has been condemned by Abu Hatim, a doctor and critic in the Mohammadan traditional literature;[361] and Katáda (died 117 A.H.) was not a contemporary witness of what he relates. Thus he fails in giving any authority to his narration. There are two more traditions in Ibn Sád from similar authorities like Katáda, namely, Zohri (died 124 A.H.) and Mak-hool (died 118 A.H.)—not contemporaries of Mohammad, but of the class of Tabaeen—to the effect that Mohammad had said, "Had Ibrahim lived, the capitation-tax would have been remitted to every Copt!" and that "Had Ibrahim lived, his maternal uncles would never have been enslaved!" They do not say who was Ibrahim!
Another and the last tradition in Ibn Sád through Yahia bin Hammád, Abu Avána, Soleiman-al-Aamash, Muslim, and Bara is to the effect that Ibrahim was born from a Coptic maid of the Prophet. The narrator Soleiman-al-Aamash was a modallis (Takrib in loco), or in other words, a liar. Besides the whole chain of the narration is Mo-an-an.
In none of the canonical collections of traditions like those of Bokhari, Muslim, and others Ibrahim is said to have been born of Maria. Therefore any of their traditions regarding Ibrahim is not against us.
It is also related in some genuine traditions that an eclipse of the sun took place on the day of Ibrahim's death.[362] The historians have related only one eclipse, which occurred in the sixth year of the Hejira, when Mohammad was at Hodeibia. This shows that Ibrahim could not be Maria's son. She only could come to Arabia a year later, as the dispatches to several princes were sent only in the seventh year. Yáfaee, in his history Mirát-uz-Zamán, has noted that the sun was eclipsed in the sixth year of the Hejira. In the tenth year, he says,—"A genuine tradition has that the sun was eclipsed on the day of Ibrahim's death, and it has been stated above that it was eclipsed in the sixth year. There is some difficulty. It was noted once only during the time of the Prophet. If it occurred twice, there is no difficulty; and if not, one of these two events must be wrong, either the eclipse took place in the tenth year, or the Prophet's son died in the sixth year." But historically the eclipse was noticed only in the sixth year. There are different dates of Ibrahim's death reported by the biographers—the fourth, tenth, and fourteenth of lunar months, but in none of them can an eclipse take place.
13. (5) Lastly, I have to notice the infamous calumny against Mohammad concocted up by his enemies, that Haphsa surprized the Prophet in her own private room with Maria. "She reproached her lord bitterly, and threatened to make the occurrence known to all his wives. Afraid of the exposure and anxious to appease his offended wife, he begged of her to keep the matter quiet, and promised to forego the society of Maria altogether." But he afterwards released himself from it by a special revelation—(Sura LXVI, 1). Sir W. Muir remarks:—