MOONLIGHT ON THE DOOR.

A-swaÿèn slow, the poplar's head,

Above the slopèn thatch did ply,

The while the midnight moon did shed

His light below the spangled sky.

An' there the road did reach avore

The hatch, all vootless down the hill;

An' hands, a-tired by day, wer still,

Wi' moonlight on the door.

A-boomèn deep, did slowly sound

The bell, a-tellèn middle night;

The while the quiv'rèn ivy, round

The tree, did sheäke in softest light.

[page 331]

But vootless wer the stwone avore

The house where I, the maïdens guest,

At evenèn, woonce did zit at rest

By moonlight on the door.

Though till the dawn, where night's a-meäde

The day, the laughèn crowds be gaÿ,

Let evenèn zink wi' quiet sheäde,

Where I do hold my little swaÿ.

An' childern dear to my heart's core,

A-sleep wi' little heavèn breast,

That pank'd by day in plaÿ, do rest

Wi' moonlight on the door.

But still 'tis good, woonce now an' then

To rove where moonlight on the land

Do show in vaïn, vor heedless men,

The road, the vield, the work in hand.

When curtains be a-hung avore

The glitt'rèn windows, snowy white,

An' vine-leaf sheädes do sheäke in light

O' moonlight on the door.



MY LOVE'S GUARDIAN ANGEL.

As in the cool-aïr'd road I come by,

—in the night,

Under the moon-clim'd height o' the sky,

—in the night,

There by the lime's broad lim's as I staÿ'd,

Dark in the moonlight, bough's sheädows plaÿ'd

Up on the window-glass that did keep

Lew vrom the wind, my true love asleep,

—in the night.

While in the grey-wall'd height o' the tow'r,

—in the night,

[page 332]

Sounded the midnight bell wi' the hour,

—in the night,

There lo! a bright-heäir'd angel that shed

Light vrom her white robe's zilvery thread,

Put her vore-vinger up vor to meäke

Silence around lest sleepers mid weäke,

—in the night.

"Oh! then," I whisper'd, do I behold

—in the night.

Linda, my true-love, here in the cwold,

—in the night?"

"No," she meäde answer, "you do misteäke:

She is asleep, but I that do weäke,

Here be on watch, an' angel a-blest,

Over her slumber while she do rest,

—in the night."

"Zee how the winds, while here by the bough,

—in the night,

They do pass on, don't smite on her brow,

—in the night;

Zee how the cloud-sheädes naïseless do zweep

Over the house-top where she's asleep.

You, too, goo by, in times that be near,

You too, as I, mid speak in her ear

—in the night."



LEEBURN MILL,

Ov all the meäds wi' shoals an' pools,

Where streams did sheäke the limber zedge,

An' milkèn vo'k did teäke their stools,

In evenèn zun-light under hedge:

Ov all the wears the brook did vill,

Or all the hatches where a sheet

[page 333]

O' foam did leäp below woone's veet,

The pleäce vor me wer Leeburn Mill.

An' while below the mossy wheel

All day the foamèn stream did roar,

An' up in mill the floatèn meal

Did pitch upon the sheäkèn vloor.

We then could vind but vew han's still,

Or veet a-restèn off the ground,

An' seldom hear the merry sound

O' geämes a-play'd at Leeburn Mill.

But when they let the stream goo free,

Bezide the drippèn wheel at rest,

An' leaves upon the poplar-tree

Wer dark avore the glowèn west;

An' when the clock, a-ringèn sh'ill,

Did slowly beät zome evenèn hour,

Oh! then 'ithin the leafy bow'r

Our tongues did run at Leeburn Mill.

An' when November's win' did blow,

Wi' hufflèn storms along the plaïn,

An' blacken'd leaves did lie below

The neäked tree, a-zoak'd wi' raïn,

I werden at a loss to vill

The darkest hour o' raïny skies,

If I did vind avore my eyes

The feäces down at Leeburn Mill.



PRAISE O' DO'SET.

We Do'set, though we mid be hwomely,

Be'nt asheäm'd to own our pleäce;

An' we've zome women not uncomely;

Nor asheäm'd to show their feäce:

[page 334]

We've a meäd or two wo'th mowèn,

We've an ox or two we'th showèn,

In the village,

At the tillage,

Come along an' you shall vind

That Do'set men don't sheäme their kind.

Friend an' wife,

Fathers, mothers, sisters, brothers,

Happy, happy, be their life!

Vor Do'set dear,

Then gi'e woone cheer;

D'ye hear? woone cheer!

If you in Do'set be a-roamèn,

An' ha' business at a farm,

Then woont ye zee your eäle a-foamèn!

Or your cider down to warm?

Woont ye have brown bread a-put ye,

An' some vinny cheese a-cut ye?

Butter?—rolls o't!

Cream?—why bowls o't!

Woont ye have, in short, your vill,

A-gi'ed wi' a right good will?

Friend an' wife,

Fathers, mothers, sisters, brothers.

Happy, happy, be their life!

Vor Do'set dear,

Then gi'e woone cheer;

D'ye hear? woone cheer!

An' woont ye have vor ev'ry shillèn,

Shillèn's wo'th at any shop,

Though Do'set chaps be up to zellèn,

An' can meäke a tidy swop?

Use em well, they'll use you better;

In good turns they woont be debtor.

[page 335]

An' so comely,

An' so hwomely,

Be the maïdens, if your son

Took woone o'm, then you'd cry "Well done!"

Friend an' wife,

Fathers, mothers, sisters, brothers,

Happy, happy, be their life!

Vor Do'set dear,

Then gi'e woone cheer;

D'ye hear? woone cheer!

If you do zee our good men travel,

Down a-voot, or on their meäres,

Along the windèn leänes o' gravel,

To the markets or the feäirs,—

Though their ho'ses cwoats be ragged,

Though the men be muddy-laggèd,

Be they roughish,

Be they gruffish,

They be sound, an' they will stand

By what is right wi' heart an' hand.

Friend an' wife,

Fathers, mothers, sisters, brothers,

Happy, happy, be their life!

Vor Do'set dear,

Then gi'e woone cheer;

D'ye hear? woone cheer!










[page 337]

POEMS OF RURAL LIFE.





THIRD COLLECTION.



[page 339]

WOONE SMILE MWORE

O! Meäry, when the zun went down,

Woone night in Spring, wi' vi'ry rim,

Behind thik nap wi' woody crown,

An' left your smilèn feäce so dim;

Your little sister there, inside,

Wi' bellows on her little knee,

Did blow the vier, a-glearèn wide

Drough window-peänes, that I could zee,—

As you did stan' wi' me, avore

The house, a-peärten,—woone smile mwore.

The chatt'rèn birds, a-risèn high,

An' zinkèn low, did swiftly vlee

Vrom shrinkèn moss, a-growèn dry,

Upon the leänèn apple tree.

An' there the dog, a-whippèn wide

His heäiry taïl, an' comèn near,

Did fondly lay ageän your zide

His coal-black nose an' russet ear:

To win what I'd a-won avore,

Vrom your gaÿ feäce, his woone smile mwore.

An' while your mother bustled sprack,

A-gettèn supper out in hall,

An' cast her sheäde, a-whiv'rèn black

Avore the vier, upon the wall;

Your brother come, wi' easy peäce,

In drough the slammèn geäte, along

[page 340]

The path, wi' healthy-bloomèn feäce,

A-whis'lèn shrill his last new zong;

An' when he come avore the door,

He met vrom you his woone smile mwore.

Now you that wer the daughter there,

Be mother on a husband's vloor,

An' mid ye meet wi' less o' ceäre

Than what your hearty mother bore;

An' if abroad I have to rue

The bitter tongue, or wrongvul deed,

Mid I come hwome to sheäre wi' you

What's needvul free o' pinchèn need:

An' vind that you ha' still in store,

My evenèn meal, an' woone smile mwore.



THE ECHO.

About the tow'r an' churchyard wall,

Out nearly overright our door,

A tongue ov wind did always call

Whatever we did call avore.

The vaïce did mock our neämes, our cheers,

Our merry laughs, our hands' loud claps,

An' mother's call "Come, come, my dears"

my dears;

Or "Do as I do bid, bad chaps"

bad chaps.

An' when o' Zundays on the green,

In frocks an' cwoats as gaÿ as new,

We walk'd wi' shoes a-meäde to sheen

So black an' bright's a vull-ripe slooe

[page 341]

We then did hear the tongue ov aïr

A-mockèn mother's vaïce so thin,

"Come, now the bell do goo vor praÿ'r"

vor pray'r;

"'Tis time to goo to church; come in"

come in.

The night when little Anne, that died,

Begun to zickèn, back in Maÿ,

An' she, at dusk ov evenèn-tide,

Wer out wi' others at their plaÿ,

Within the churchyard that do keep

Her little bed, the vaïce o' thin

Dark aïr, mock'd mother's call "To sleep"

to sleep;

"'Tis bed time now, my love, come in"

come in.

An' when our Jeäne come out so smart

A-married, an' we help'd her in

To Henry's newly-païnted cart,

The while the wheels begun to spin,

An' her gaÿ nods, vor all she smil'd,

Did sheäke a tear-drop vrom each eye,

The vaïce mock'd mother's call, "Dear child"

dear child;

"God bless ye evermwore; good bye"

good bye.



VULL A MAN.

No, I'm a man, I'm vull a man,

You beät my manhood, if you can.

You'll be a man if you can teäke

All steätes that household life do meäke.

[page 342]

The love-toss'd child, a-croodlèn loud,

The bwoy a-screamèn wild in plaÿ,

The tall grown youth a-steppèn proud,

The father staïd, the house's staÿ.

No; I can boast if others can,

I'm vull a man.

A young-cheäk'd mother's tears mid vall,

When woone a-lost, not half man-tall,

Vrom little hand, a-called vrom plaÿ,

Do leäve noo tool, but drop a taÿ,

An' die avore he's father-free

To sheäpe his life by his own plan;

An' vull an angel he shall be,

But here on e'th not vull a man,

No; I could boast if others can,

I'm vull a man.

I woonce, a child, wer father-fed,

An' I've a vound my childern bread;

My eärm, a sister's trusty crook,

Is now a faïthvul wife's own hook;

An' I've a-gone where vo'k did zend,

An' gone upon my own free mind,

An' of'en at my own wits' end.

A-led o' God while I wer blind.

No; I could boast if others can

I'm vull a man.

An' still, ov all my tweil ha' won,

My lovèn maïd an' merry son,

Though each in turn's a jaÿ an' ceäre,

'Ve a-had, an' still shall have, their sheäre:

An' then, if God should bless their lives,

Why I mid zend vrom son to son

[page 343]

My life, right on drough men an' wives,

As long, good now, as time do run.

No; I could boast if others can,

I'm vull a man.



NAIGHBOUR PLAŸMEÄTES.

O jaÿ betide the dear wold mill,

My naïghbour plaÿmeätes' happy hwome,

Wi' rollèn wheel, an' leäpèn foam,

Below the overhangèn hill,

Where, wide an' slow,

The stream did flow,

An' flags did grow, an' lightly vlee

Below the grey-leav'd withy tree,

While clack, clack, clack, vrom hour to hour,

Wi' whirlèn stwone, an' streamèn flour,

Did goo the mill by cloty Stour.

An' there in geämes by evenèn skies,

When Meäry zot her down to rest,

The broach upon her pankèn breast,

Did quickly vall an' lightly rise,

While swans did zwim

In steätely trim.

An' swifts did skim the water, bright

Wi' whirlèn froth, in western light;

An' clack, clack, clack, that happy hour,

Wi' whirlèn stwone, an' streamèn flour,

Did goo the mill by cloty Stour.

Now mortery jeints, in streaks o' white,

Along the geärdèn wall do show

In Maÿ, an' cherry boughs do blow,

Wi' bloomèn tutties, snowy white,

[page 344]

Where rollèn round,

Wi' rumblèn sound,

The wheel woonce drown'd the vaïce so dear

To me. I faïn would goo to hear

The clack, clack, clack, vor woone short hour,

Wi' whirlèn stwone, an' streamèn flour,

Bezide the mill on cloty Stour.

But should I vind a-heavèn now

Her breast wi' aïr o' thik dear pleäce?

Or zee dark locks by such a brow,

Or het o' plaÿ on such a feäce?

No! She's now staïd,

An' where she plaÿ'd,

There's noo such maïd that now ha' took

The pleäce that she ha' long vorsook,

Though clack, clack, clack, vrom hour to hour,

Wi' whirlèn stwone an' streamèn flour,

Do goo the mill by cloty Stour.

An' still the pulley rwope do heist

The wheat vrom red-wheeled waggon beds.

An' ho'ses there wi' lwoads of grist,

Do stand an' toss their heavy heads;

But on the vloor,

Or at the door,

Do show noo mwore the kindly feäce

Her father show'd about the pleäce,

As clack, clack, clack, vrom hour to hour,

Wi' whirlèn stwone, an' streamèn flour,

Did goo his mill by cloty Stour.



[page 345]

THE LARK.

As I, below the mornèn sky,

Wer out a workèn in the lew

O' black-stemm'd thorns, a-springèn high,

Avore the worold-boundèn blue,

A-reäkèn, under woak tree boughs,

The orts a-left behin' by cows.

Above the grey-grow'd thistle rings,

An' deäisy-buds, the lark, in flight,

Did zing a-loft, wi' flappèn wings,

Tho' mwore in heärèn than in zight;

The while my bwoys, in plaÿvul me'th,

Did run till they wer out o' breath.

Then woone, wi' han'-besheäded eyes,

A-stoppèn still, as he did run,

Look'd up to zee the lark arise

A-zingèn to the high-gone zun;

The while his brother look'd below

Vor what the groun' mid have to show

Zoo woone did watch above his head

The bird his hands could never teäke;

An' woone, below, where he did tread,

Vound out the nest within the breäke;

But, aggs be only woonce a-vound,

An' uncaught larks ageän mid sound.



THE TWO CHURCHES.

A happy day, a happy year.

A zummer Zunday, dazzlèn clear,

I went athirt vrom Lea to Noke.

To goo to church wi' Fanny's vo'k:

[page 346]

The sky o' blue did only show

A cloud or two, so white as snow,

An' aïr did swaÿ, wi' softest strokes,

The eltrot roun' the dark-bough'd woaks.

O day o' rest when bells do toll!

O day a-blest to ev'ry soul!

How sweet the zwells o' Zunday bells.

An' on the cowslip-knap at Creech,

Below the grove o' steätely beech,

I heärd two tow'rs a-cheemèn clear,

Vrom woone I went, to woone drew near,

As they did call, by flow'ry ground,

The bright-shod veet vrom housen round,

A-drownèn wi' their holy call,

The goocoo an' the water-vall.

Die off, O bells o' my dear pleäce,

Ring out, O bells avore my feäce,

Vull sweet your zwells, O ding-dong bells.

Ah! then vor things that time did bring

My kinsvo'k, Lea had bells to ring;

An' then, ageän, vor what bevell

My wife's, why Noke church had a bell;

But soon wi' hopevul lives a-bound

In woone, we had woone tower's sound,

Vor our high jaÿs all vive bells rung

Our losses had woone iron tongue.

Oh! ring all round, an' never mwoän

So deep an' slow woone bell alwone,

Vor sweet your swells o' vive clear bells.



[page 347]

WOAK HILL.

When sycamore leaves wer a-spreadèn,

Green-ruddy, in hedges,

Bezide the red doust o' the ridges,

A-dried at Woak Hill;

I packed up my goods all a-sheenèn

Wi' long years o' handlèn,

On dousty red wheels ov a waggon,

To ride at Woak Hill.

The brown thatchen ruf o' the dwellèn,

I then wer a-leävèn,

Had shelter'd the sleek head o' Meäry,

My bride at Woak Hill.

But now vor zome years, her light voot-vall

'S a-lost vrom the vloorèn.

Too soon vor my jaÿ an' my childern,

She died at Woak Hill.

But still I do think that, in soul,

She do hover about us;

To ho vor her motherless childern,

Her pride at Woak Hill.

Zoo—lest she should tell me hereafter

I stole off 'ithout her,

An' left her, uncall'd at house-riddèn,

To bide at Woak Hill—

I call'd her so fondly, wi' lippèns

All soundless to others,

An' took her wi' aïr-reachèn hand,

To my zide at Woak Hill.

[page 348]

On the road I did look round, a-talkèn

To light at my shoulder,

An' then led her in at the door-way,

Miles wide vrom Woak Hill.

An' that's why vo'k thought, vor a season,

My mind wer a-wandrèn

Wi' sorrow, when I wer so sorely

A-tried at Woak Hill.

But no; that my Meäry mid never

Behold herzelf slighted,

I wanted to think that I guided

My guide vrom Woak Hill.



THE HEDGER.

Upon the hedge theäse bank did bear,

Wi' lwonesome thought untwold in words,

I woonce did work, wi' noo sound there

But my own strokes, an' chirpèn birds;

As down the west the zun went wan,

An' days brought on our Zunday's rest,

When sounds o' cheemèn bells did vill

The aïr, an' hook an' axe wer stïll.

Along the wold town-path vo'k went,

An' met unknown, or friend wi' friend,

The maïd her busy mother zent,

The mother wi' noo maïd to zend;

An' in the light the gleäzier's glass,

As he did pass, wer dazzlèn bright,

Or woone went by wï' down-cast head,

A wrapp'd in blackness vor the dead.

[page 349]

An' then the bank, wi' risèn back,

That's now a-most a-troddèn down,

Bore thorns wi' rind o' sheeny black,

An' meäple stems o' ribby brown;

An' in the lewth o' theäse tree heads,

Wer primrwose beds a-sprung in blooth,

An' here a geäte, a-slammèn to,

Did let the slow-wheel'd plough roll drough.

Ov all that then went by, but vew

Be now a-left behine', to beät

The mornèn flow'rs or evenèn dew,

Or slam the woakèn vive-bar'd geäte;

But woone, my wife, so litty-stepp'd,

That have a-kept my path o' life,

Wi' her vew errands on the road,

Where woonce she bore her mother's lwoad.



IN THE SPRING.

My love is the maïd ov all maïdens,

Though all mid be comely,

Her skin's lik' the jessamy blossom

A-spread in the Spring.

Her smile is so sweet as a beäby's

Young smile on his mother,

Her eyes be as bright as the dew drop

A-shed in the Spring.

O grey-leafy pinks o' the geärden,

Now bear her sweet blossoms;

Now deck wi' a rwose-bud, O briar.

Her head in the Spring.

[page 350]

O light-rollèn wind blow me hither,

The väice ov her talkèn,

Or bring vrom her veet the light doust,

She do tread in the Spring.

O zun, meäke the gil'cups all glitter,

In goold all around her;

An' meäke o' the deäisys' white flowers

A bed in the Spring.

O whissle gaÿ birds, up bezide her,

In drong-waÿ, an' woodlands,

O zing, swingèn lark, now the clouds,

Be a-vled in the Spring.

An' who, you mid ax, be my praïses

A-meäkèn so much o',

An' oh! 'tis the maïd I'm a-hopèn

To wed in the Spring.



THE FLOOD IN SPRING.

Last night below the elem in the lew

Bright the sky did gleam

On water blue, while aïr did softly blow

On the flowèn stream,

An' there wer gil'cups' buds untwold,

An' deäisies that begun to vwold

Their low-stemm'd blossoms vrom my zight

Ageän the night, an' evenèn's cwold.

But, oh! so cwold below the darksome cloud

Soon the night-wind roar'd,

Wi' raïny storms that zent the zwollèn streams

Over ev'ry vword.

[page 351]

The while the drippèn tow'r did tell

The hour, wi' storm-be-smother'd bell,

An' over ev'ry flower's bud

Roll'd on the flood, 'ithin the dell.

But when the zun arose, an' lik' a rwose

Shone the mornèn sky;

An' roun' the woak, the wind a-blowèn weak,

Softly whiver'd by.

Though drown'd wer still the deaïsy bed

Below the flood, its feäce instead

O' flow'ry grown', below our shoes

Show'd feäirest views o' skies o'er head.

An' zoo to try if all our faïth is true

Jaÿ mid end in tears,

An' hope, woonce feäir, mid saddèn into fear,

Here in e'thly years.

But He that tried our soul do know

To meäke us good amends, an' show

Instead o' things a-took awaÿ,

Some higher jaÿ that He'll bestow.



COMEN HWOME

As clouds did ride wi' heästy flight.

An' woods did swäy upon the height,

An' bleädes o' grass did sheäke, below

The hedge-row bremble's swingèn bow,

I come back hwome where winds did zwell,

In whirls along the woody gleädes,

On primrwose beds, in windy sheädes,

To Burnley's dark-tree'd dell.

[page 352]

There hills do screen the timber's bough,

The trees do screen the leäze's brow,

The timber-sheäded leäze do bear

A beäten path that we do wear.

The path do stripe the leäze's zide,

To willows at the river's edge.

Where hufflèn winds did sheäke the zedge

An' sparklèn weäves did glide.

An' where the river, bend by bend,

Do dräin our meäd, an' mark its end,

The hangèn leäze do teäke our cows,

An' trees do sheäde em wi' their boughs,

An' I the quicker beät the road,

To zee a-comèn into view,

Still greener vrom the sky-line's blue,

Wold Burnley our abode.



GRAMMER A-CRIPPLED.

"The zunny copse ha' birds to zing,

The leäze ha' cows to low,

The elem trees ha' rooks on wing,

The meäds a brook to flow,

But I can walk noo mwore, to pass

The drashel out abrode,

To wear a path in theäse year's grass

Or tread the wheelworn road,"

Cried Grammer, "then adieu,

O runnèn brooks,

An' vleèn rooks,

I can't come out to you.

If 'tis God's will, why then 'tis well,

That I should bide 'ithin a wall."

[page 353]

An' then the childern, wild wi' fun,

An' loud wi' jaÿvul sounds,

Sprung in an' cried, "We had a run,

A-plaÿèn heäre an' hounds;

But oh! the cowslips where we stopt

In Maÿcreech, on the knap!"

An' vrom their little han's each dropt

Some cowslips in her lap.

Cried Grammer, "Only zee!

I can't teäke strolls,

An' little souls

Would bring the vields to me.

Since 'tis God's will, an' mus' be well

That I should bide 'ithin a wall."

"Oh! there be prison walls to hold

The han's o' lawless crimes,

An' there be walls arear'd vor wold

An' zick in tryèn times;

But oh! though low mid slant my ruf,

Though hard my lot mid be,

Though dry mid come my daily lwoaf,

Mid mercy leäve me free!"

Cried Grammer, "Or adieu

To jaÿ; O grounds,

An' bird's gaÿ sounds

If I mus' gi'e up you,

Although 'tis well, in God's good will,

That I should bide 'ithin a wall."

"Oh! then," we answer'd, "never fret,

If we shall be a-blest,

We'll work vull hard drough het an' wet

To keep your heart at rest:

To woaken chair's vor you to vill,

For you shall glow the coal,

[page 354]

An' when the win' do whissle sh'ill

We'll screen it vrom your poll."

Cried Grammer, "God is true.

I can't but feel

He smote to heal

My wounded heart in you;

An' zoo 'tis well, if 'tis His will,

That I be here 'ithin a wall."



THE CASTLE RUINS.

A happy day at Whitsuntide,

As soon's the zun begun to vall,

We all stroll'd up the steep hill-zide

To Meldon, girt an' small;

Out where the castle wall stood high

A-mwoldrèn to the zunny sky.

An' there wi' Jenny took a stroll

Her youngest sister, Poll, so gaÿ,

Bezide John Hind, ah! merry soul,

An' mid her wedlock faÿ;

An' at our zides did play an' run

My little maïd an' smaller son.

Above the beäten mwold upsprung

The driven doust, a-spreadën light,

An' on the new-leav'd thorn, a-hung,

Wer wool a-quiv'rèn white;

An' corn, a sheenèn bright, did bow,

On slopèn Meldon's zunny brow.

There, down the rufless wall did glow

The zun upon the grassy vloor,

An' weakly-wandrèn winds did blow,

Unhinder'd by a door;

[page 355]

An' smokeless now avore the zun

Did stan' the ivy-girded tun.

My bwoy did watch the daws' bright wings

A-flappèn vrom their ivy bow'rs;

My wife did watch my maïd's light springs,

Out here an' there vor flow'rs;

And John did zee noo tow'rs, the pleäce

Vor him had only Polly's feäce.

An' there, of all that pried about

The walls, I overlook'd em best,

An' what o' that? Why, I meäde out

Noo mwore than all the rest:

That there wer woonce the nest of zome

That wer a-gone avore we come.

When woonce above the tun the smoke

Did wreathy blue among the trees,

An' down below, the livèn vo'k,

Did tweil as brisk as bees;

Or zit wi' weary knees, the while

The sky wer lightless to their tweil.






Eclogue.


JOHN, JEALOUS AT SHROTON FEÄIR.


Jeäne; her Brother; John, her Sweetheart; and Racketèn Joe


JEÄNE.

I'm thankvul I be out o' that

Thick crowd, an' not asquot quite flat.

That ever we should plunge in where the vo'k do drunge

So tight's the cheese-wring on the veät!

[page 356]

I've sca'ce a thing a-left in pleäce.

'Tis all a-tore vrom pin an' leäce.

My bonnet's like a wad, a-beät up to a dod,

An' all my heäir's about my feäce.


HER BROTHER.

Here, come an' zit out here a bit,

An' put yourzelf to rights.


JOHN.

No, Jeäne; no, no! Now you don't show

The very wo'st o' plights.


HER BROTHER.

Come, come, there's little harm adone;

Your hoops be out so roun's the zun.


JOHN.

An' there's your bonnet back in sheäpe.


HER BROTHER.

An' there's your pin, and there's your ceäpe.


JOHN.

An' there your curls do match, an' there

'S the vittiest maïd in all the feäir.


JEÄNE.

Now look, an' tell us who's a-spied

Vrom Sturminster, or Manston zide.


HER BROTHER.

There's rantèn Joe! How he do stalk,

An' zwang his whip, an' laugh, an' talk!


JOHN.

An' how his head do wag, avore his steppèn lag.

Jist like a pigeon's in a walk!


HER BROTHER.

Heigh! there, then, Joey, ben't we proud


[page 357]
JEÄNE.

He can't hear you among the crowd.


HER BROTHER.

Why, no, the thunder peals do drown the sound o' wheels.

His own pipe is a-pitched too loud.

What, you here too?


RACKETÈN JOE.

Yes, Sir, to you.

All o' me that's a-left.


JEÄNE.

A body plump's a goodish lump

Where reämes ha' such a heft.


JOHN.

Who lost his crown a-racèn?


RACKETÈN JOE.

Who?

Zome silly chap abackèn you.

Well, now, an' how do vo'k treat Jeäne?


JEÄNE.

Why not wi' feärèns.


RACKETÈN JOE.

What d'ye meän,

When I've a-brought ye such a bunch

O' theäse nice ginger-nuts to crunch?

An' here, John, here! you teäke a vew.


JOHN.

No, keep em all vor Jeäne an' you!


RACKETÈN JOE.

Well, Jeäne, an' when d'ye meän to come

An' call on me, then, up at hwome.

You han't a-come athirt, since I'd my voot a-hurt,

A-slippèn vrom the tree I clomb.


[page 358]
JEÄNE.

Well, if so be that you be stout

On voot ageän, you'll vind me out.


JOHN.

Aye, better chaps woont goo, not many steps vor you,

If you do hawk yourzelf about.


RACKETÈN JOE.

Wull John, come too?


JOHN.

No, thanks to you.

Two's company, dree's nwone.


HER BROTHER.

There don't be stung by his mad tongue,

'Tis nothèn else but fun.


JEÄNE.

There, what d'ye think o' my new ceäpe?


JOHN.

Why, think that 'tis an ugly sheäpe.


JEÄNE.