Æge. Most mighty Duke, vouchsafe me speak a word:
Haply I see a friend will save my life,
And pay the sum that may deliver me.
285 Duke. Speak freely, Syracusian, what thou wilt.
Æge. Is not your name, sir, call’d Antipholus?
And is not that your bondman, Dromio?
Dro. E. Within this hour I was his bondman, sir,
But he, I thank him, gnaw’d in two my cords:
290 Now am I Dromio, and his man unbound.
Æge. I am sure you both of you remember me.
Dro. E. Ourselves we do remember, sir, by you;
For lately we were bound, as you are now.
You are not Pinch’s patient, are you, sir?
295 Æge. Why look you strange on me? you know me well.
Ant. E. I never saw you in my life till now.
Æge. O, grief hath changed me since you saw me last,
And careful hours with time’s deformed hand
Have written strange defeatures in my face:
300 But tell me yet, dost thou not know my voice?
Ant. E. Neither.
Æge. Dromio, nor thou?
Dro. E.
No, trust me, sir, nor I.
Æge. I am sure thou dost.
Dro. E. Ay, sir, but I am sure I do not; and whatsoever 305 a man denies, you are now bound to believe him.
Æge. Not know my voice! O time’s extremity,
Hast thou so crack’d and splitted my poor tongue
In seven short years, that here my only son
Knows not my feeble key of untuned cares?
310 Though now this grained face of mine be hid
In sap-consuming winter’s drizzled snow,
And all the conduits of my blood froze up,
Yet hath my night of life some memory,
My wasting lamps some fading glimmer left,
315 My dull deaf ears a little use to hear:
All these old witnesses—I cannot err—
Tell me thou art my son Antipholus.
Ant. E. I never saw my father in my life.
Æge. But seven years since, in Syracusa, boy,
320 Thou know’st we parted: but perhaps, my son,
Thou shamest to acknowledge me in misery.
Ant. E. The Duke and all that know me in the city
Can witness with me that it is not so:
I ne’er saw Syracusa in my life.
325 Duke. I tell thee, Syracusian, twenty years
Have I been patron to Antipholus,
During which time he ne’er saw Syracusa:
I see thy age and dangers make thee dote.
Re-enter Abbess, with Antipholus of Syracuse and Dromio of Syracuse.
Abb. Most mighty Duke, behold a man much wrong’d.
330 Adr. I see two husbands, or mine eyes deceive me.
Duke. One of these men is Genius to the other;
And so of these. Which is the natural man,
And which the spirit? who deciphers them?
Dro. S. I, sir, am Dromio: command him away.
335 Dro. E. I, sir, am Dromio: pray, let me stay.
Ant. S. Ægeon art thou not? or else his ghost?
Dro. S. O, my old master! who hath bound him here?
Abb. Whoever bound him, I will loose his bonds,
And gain a husband by his liberty.
340 Speak, old Ægeon, if thou be’st the man
That hadst a wife once call’d Æmilia,
That bore thee at a burden two fair sons:
O, if thou be’st the same Ægeon, speak,
And speak unto the same Æmilia!
345 Æge. If I dream not, thou art Æmilia:
If thou art she, tell me where is that son
That floated with thee on the fatal raft?
Abb. By men of Epidamnum he and I
And the twin Dromio, all were taken up;
350 But by and by rude fishermen of Corinth
By force took Dromio and my son from them,
And me they left with those of Epidamnum.
What then became of them I cannot tell;
I to this fortune that you see me in.
355 Duke. Why, here begins his morning story right:
These two Antipholuses, these two so like,
And these two Dromios, one in semblance,—
Besides her urging of her wreck at sea,—
These are the parents to these children,
360 Which accidentally are met together.
Antipholus, thou camest from Corinth first?
Ant. S. No, sir, not I; I came from Syracuse.
Duke. Stay, stand apart; I know not which is which.
Ant. E. I came from Corinth, my most gracious lord,—
365 Dro. E. And I with him.
Adr. Which of you two did dine with me to-day?
Ant. S. I, gentle mistress.
Adr.
And are not you my husband?
370 Ant. E. No; I say nay to that.
Ant. S. And so do I; yet did she call me so:
And this fair gentlewoman, her sister here,
Did call me brother. [To Lucia.] What I told you then,
I hope I shall have leisure to make good;
375 If this be not a dream I see and hear.
Ang. That is the chain, sir, which you had of me.
Ant. S. I think it be, sir; I deny it not.
Ant. E. And you, sir, for this chain arrested me.
Ang. I think I did, sir; I deny it not.
380 Adr. I sent you money, sir, to be your bail,
By Dromio; but I think he brought it not.
Dro. E. No, none by me.
Ant. S. This purse of ducats I received from you,
And Dromio my man did bring them me.
385 I see we still did meet each other’s man;
And I was ta’en for him, and he for me;
And thereupon these ERRORS are arose.
Ant. E. These ducats pawn I for my father here.
Duke. It shall not need; thy father hath his life.
390 Cour. Sir, I must have that diamond from you.
Ant. E. There, take it; and much thanks for my good cheer.
Abb. Renowned Duke, vouchsafe to take the pains
To go with us into the abbey here,
And hear at large discoursed all our fortunes;—
395 And all that are assembled in this place,
That by this sympathized one day’s error
Have suffer’d wrong, go keep us company,
And we shall make full satisfaction.—
Thirty-three years have I but gone in travail
400 Of you, my sons; and till this present hour
My heavy burthen ne’er delivered.
The Duke, my husband, and my children both,
And you the calendars of their nativity,
Go to a gossips’ feast, and go with me;
405 After so long grief, such nativity!
Duke. With all my heart, I’ll gossip at this feast.
Exeunt all but Ant. S., Ant. E., Dro. S., and Dro. E.
Dro. S. Master, shall I fetch your stuff from ship-board?
Ant. E. Dromio, what stuff of mine hast thou embark’d?
Dro. S. Your goods that lay at host, sir, in the Centaur.
410 Ant. S. He speaks to me. —I am your master, Dromio:
Come, go with us; we’ll look to that anon:
Embrace thy brother there; rejoice with him.
Exeunt Ant. S. and Ant. E.
Dro. S. There is a fat friend at your master’s house,
That kitchen’d me for you to-day at dinner:
415 She now shall be my sister, not my wife.
Dro. E. Methinks you are my glass, and not my brother:
I see by you I am a sweet-faced youth.
Will you walk in to see their gossiping?
Dro. S. Not I, sir; you are my elder.
420 Dro. E. That’s a question: how shall we try it?
Dro. S. We’ll draw cuts for the senior: till then lead thou first.
Dro. E. Nay, then, thus:—
We came into the world like brother and brother;
And now let’s go hand in hand, not one before another.
Exeunt.