Chapter Forty Seven.

Long after the lovers had entered the arbour the mestiza had remained in her squatting attitude, listening to the conversation, of which not a word escaped her. It was not, however, her interest in that which bound her to the spot, but her fear of being discovered should she attempt to leave it. She had reason while it was still moonlight, for the open ground she must pass over was distinctly visible from the arbour. It was only after the moon went down that she saw the prospect of retiring unseen; and, choosing a moment when the lovers had their faces turned from her, she crawled a few yards back, rose to her feet, and ran nimbly off in the darkness.

Strange to say, the rustling heard by the señorita was not made by the girl at the moment of her leaving the arbour. It was caused by a twig which she had bent behind a branch, the better to conceal herself, and this releasing itself had sprung back to its place. That was why no object was visible to the lovers, although coming hastily out of the arbour. The spy at that instant was beyond the reach of sight as well as hearing. She had got through the avenue before the twig moved.

She did not stop for a moment. She did not return to her apartment, but crossing the patio hastily entered the zaguan. This she traversed with stealthy steps, as if afraid to awake the portero.

On reaching the gate she drew from her pocket a key. It was not the key of the main lock, but of the lesser one, belonging to the postern door which opened through the great gate.

This key she had secured at an earlier hour of the evening, for the very use she was now about to make of it.

She placed it in the lock, and then shot the bolt, using all the care she could to prevent it from making a noise. She raised the latch with like caution; and then, opening the door, stepped gently to the outside. She next closed the door after her, slowly and silently; and this done, she ran with all her speed along the road towards some woods that were outside the town, and not far from the house of Don Ambrosio.

It was in these woods that Roblado held his men in ambush. He had brought them thither at a late hour, and by a circuitous route, so that no one should see them as they entered the timber, and thus prevent the possibility of a frustration of his plans. Here he was waiting the arrival of his spy.

The girl soon reached the spot, and in a few minutes detailed to the officer the whole of what she had witnessed. What she had heard there was no time to tell, for she communicated to Roblado how she had been detained, and the latter saw there was not a moment to be lost. The interview might end before he should be ready, and his prey might still escape him.

Had Roblado felt more confidence as to time he would now have acted differently. He would have sent some men by a lower crossing, and let them approach the bottom of the garden directly from the meadow; he would, moreover, have spent more time and caution about the “surround.”

But he saw he might be too late, should he adopt this surer course. A quicker one recommended itself, and he at once gave the orders to his followers. These were divided into two parties of different sizes. Each was to take a side of the garden, and deploy along the wall, but the larger party was to drop only a few of its men, while the rest were to ride hastily over the greater bridge, and gallop round to the bottom of the garden. Roblado himself was to lead this party, whose duty would likely be of most importance. As the leader well knew, the garden walls could not be scaled without a ladder, and the cibolero, if found within the garden, would attempt to escape by the bridge at the bottom. Lest he might endeavour to get through the avenue and off by the front of the house, the girl Vicenza was to conduct Gomez with several men on foot through the patio, and guide them to the avenue entrance.

The plan was well enough conceived. Roblado knew the ground well. He had often strolled through that garden, and its walls and approaches were perfectly familiar to him. Should he be enabled to surround it before the cibolero could got notice of their approach, he was sure of his victim. The latter must either be killed or captured.

In five minutes after the arrival of the spy he had communicated the whole of their duties to the men; and in five minutes more they had ridden out of the woods, crossed the small tract that separated them from the house, and were in the act of surrounding the garden! It was at this moment that the dog Cibolo first uttered his growl of alarm.

“Fly—fly!” cried Catalina as she saw her lover approach. “Oh! do not think of me! They dare not take my life. I have committed no offence. Oh, Carlos, leave me! fly! Madre de Dios! they come this way!”

As she spoke a number of dark forms were seen entering from the avenue, and coming down the garden. Their scabbards clanked among the bushes as they rushed through them. They were soldiers on foot! Several remained by the entrance, while the rest ran forward.

Carlos had for a moment contemplated escape in that direction. It occurred to him, if he could get up to the house and on the azotea, he might drop off on either side, and, favoured by the darkness, return to the meadow at some distant point. This idea vanished the moment he saw that the entrance was occupied. He glanced to the walls. They were too high to be scaled. He would be attacked while attempting it. No other chance offered but to cut his way through by the bridge, he now saw the error he had committed in returning. She was in no danger—at least in no peril of her life. Indeed her greater danger would arise from his remaining near her. He should have crossed the bridge at first. He was now separated from his horse. He might summon the latter by his call—he knew that—but it would only bring the noble animal within reach of his foes—perhaps to be captured. That would be as much as taking his own life. No: he could not summon his steed from where he was, and he did not utter the signal. What was he to do? To remain by the side of Catalina, to be surrounded and captured, perhaps cut down like a dog? To imperil her life as well?—No. He must make a desperate struggle to get out of the enclosure, to reach the open country if possible, and then—

His thoughts went no farther. He cried out—

“Querida, farewell! I must leave you—do not despair. If I die, I shall carry your love to heaven! Farewell, farewell!”

These words were uttered in the parting haste of the moment, and he had sprung away so suddenly that he did not hear the answering farewell.

The moment he was gone the lady dropped to her knees, and with hands clasped, and eyes raised to heaven, offered her prayer for his safety.

Half-a-dozen springs brought Carlos once more under the shadow of the grove. He saw his foes on the opposite bank, and from their voices he could tell there were many of them. They were talking loudly and shouting directions to one another. He could distinguish the voice of Roblado above the rest. He was calling upon some of the men to dismount and follow him over the bridge. He was himself on foot, for the purpose of crossing.

Carlos saw no other prospect of escape than by making a quick rush across the bridge, and cutting his way through the crowd. By that means he might reach the open plain, and fight his way until his horse could come up. Once in the saddle he would have laughed at their attempts to take him. It was a desperate resolve,—a perilous running of the gauntlet,—almost certain death; but still more certain death was the alternative if he remained where he was.

There was no time for hesitation. Already several men had dismounted, and were making towards the bridge. He must cross before they had reached it; one was already upon it. He must be beaten back.

Carlos, cocking his pistol, rushed forward to the gate. The man had reached it from the other side. They met face to face, with the gate still shut between them. Carlos saw that his antagonist was Roblado himself!

Not a word was spoken between them. Roblado also had his pistol in readiness and fired first, but missed his aim. He perceived this, and, dreading the fire from his adversary, he staggered back to the bank, shouting to his followers to discharge their carbines.

Before they could obey the order, the crack of the cibolero’s pistol rang upon the air, and Roblado, with a loud oath, rolled down by the edge of the water. Carlos dashed open the gate, and was about to rush onward, when he perceived through the smoke and darkness several carbines brought to the level, and aimed at him. A sudden thought came into his mind, and he changed his design of crossing the bridge. The time was but the pulling of a trigger, but, short as it was, he effected his purpose. The carbines blazed and cracked, all nearly at the same instant, and when the smoke cleared away Carlos was no longer on the bridge! Had he gone back into the garden? No—already half-a-dozen men had cut off his retreat in that direction!

“He is killed!” cried several voices, “Carajo!—he has fallen into the river! Mira!”

All eyes were turned upon the stream. Certainly a body had plunged into it, as the bubbles and circling waves testified, but only these were to be seen! “He has sunk! he’s gone to the bottom!” cried some.

“Be sure he hasn’t swum away!” counselled a voice; and several ran along the banks with their eyes searching the surface.

“Impossible! there are no waves.”

“He could not have passed here,” said one who stood a little below the bridge. “I have been watching the water.”

“So have I,” cried another from above. “He has not passed my position.”

“Then he is dead and gone down!”

“Carajo! let us fish him out!” And they were proceeding to put this idea into execution, when Roblado, who had now got to his feet, finding that a wounded arm was all he had suffered, ordered them to desist.

“Up and down!” he thundered; “scatter both ways—quick, or he may yet escape us. Go!”

The men did as they were ordered, but the party who turned down-stream halted through sheer surprise. The figure of a man was seen, in a bent attitude and crawling up the bank, at the distance of a hundred yards below. The next moment it rose into an erect position, and glided over the plain with lightning speed, in the direction of the copse of timber!

Hola!” exclaimed several voices; “yonder he goes! Por todos santos, it is he!”

Amidst the cracking of carbines that followed, a shrill whistle was heard; and before any of the mounted men could ride forward, a horse was seen shooting out from the copse and meeting the man upon the open meadow! Quick as thought the latter vaulted into the saddle, and after uttering a wild and scornful laugh galloped off, and soon disappeared in the darkness!

Most of the dragoons sprang upon their horses and followed; but after a short gallop over the plain they gave up the chase, and one by one returned to their wounded leader.

To say that Roblado was furious would be to characterise very faintly the state he was in. But he had still one captive on which to vent his rage and chagrin.

Catalina had been captured in the garden,—taken while praying for the safe escape of her lover. José had remained in charge of her, while the rest rushed down to assist in the capture of Carlos, at which José, knowing the cibolero as he did, and not being over brave, evinced no desire to be present.

Catalina heard the shots and shouts that denoted the terrible struggle. She had heard, too, the shrill whistle and the scornful laugh that rang loudly above the din. She had heard the shouts of the pursuers dying away in the distance.

Her heart beat with joy. She knew that her lover was free!

She thought then, and then only, of herself. She thought, too, of escape. She knew the rude taunts she would have to listen to from the brutal leader of these miscreants. What could she do to avoid an encounter? She had but one to deal with—José. She knew the despicable character of the man. Would gold tempt him? She would make the trial.

It was made, and succeeded. The large sum offered was irresistible. The villain knew that there could be no great punishment for letting go a captive who could at any time be taken again. He would risk the chances of his captain’s displeasure for such a sum. His captain might have reasons for not dealing too severely with him. The purse was paid, and the lady was allowed to go.

She was to close the door, locking it from the inside, as though she had escaped by flight; and this direction of José was followed to the letter.

As Roblado crossed the bridge he was met by the soldier, who, breathless and stammering, announced that the fair prisoner had got into the house. She had slipped from his side and ran off. Had it been an ordinary captive, he could have fired upon her, but he was unable to overtake her until she had passed the door, which was closed and locked before he could get near.

For a moment Roblado hesitated whether to “storm the house.” His rage almost induced him to the act. He reflected, however, that the proceeding might appear somewhat ridiculous and could not much better his position; besides, the pain of his wounded arm admonished him to retire from the field.

He re-crossed the bridge, was helped upon his horse, and, summoning around him his valiant troop, he rode back to the Presidio—leaving the roused town to conjecture the cause of the alarm.


Chapter Forty Eight.

Next morning the town was full of “novedades.” At first it was supposed there had been an attack of Indians repelled as usual by the troops. What valiant protectors the people had!

After a while it was rumoured that Carlos the murderer had been captured, and that was the cause of the firing,—that Captain Roblado was killed in the affair. Presently Carlos was not taken, but he had been chased and came very near being taken! Roblado had engaged him singly, hand to hand, and had wounded him, but in the darkness he had got off by diving down the river. In the encounter the outlaw had shot the captain through the arm, which prevented the latter from making him a prisoner.

This rumour came direct from the Presidio. It was partly true. The wounding of Carlos by Roblado was an addition to the truth, intended to give a little éclat to the latter, for it became known afterwards that the cibolero had escaped without even a scratch.

People wondered why the outlaw should have ventured to approach the town, knowing as he did that there was a price upon his head. Some very powerful motive must have drawn him thither. The motive soon became known,—the whole story leaked out; and then, indeed, did scandal enjoy a feast. Catalina had been for some time the acknowledged belle of the place, and, what with envious women and jealous men, she was now treated with slight show of charity. The very blackest construction was put upon her “compromisa.” It was worse even than a mésalliance. The “society” were horrified at her conduct in stooping to intimacy with a “lepero;” while even the lepero class, itself fanatically religious, condemned her for her association with “un asesino,” but, still worse, a “heretico!”

The excitement produced by this new affair was great indeed,—a perfect panic. The cibolero’s head rose in value, like the funds. The magistrates and principal men assembled in the Casa de Cabildo. A new proclamation was drawn out. A larger sum was offered for the capture of Carlos, and the document was rendered still stronger by a declaration of severe punishment to all who should give him food or protection. If captured beneath the roof of any citizen who had voluntarily sheltered him, the latter was to suffer full confiscation of his property, besides such further punishment as might be fixed upon.

The Church was not silent. The padrés promised excommunication and the wrath of Heaven against those who would stay justice from the heretic murderer!

These were terrible terms for the outlaw! Fortunately for him, he knew how to live without a roof over his head. He could maintain existence where his enemies would have starved, and where they were unable to follow him,—on the wide desert plain, or in the rocky ravines of the mountains. Had he depended for food or shelter on his fellow-citizens of the settlement he would soon have met with betrayal and denouncement. But the cibolero was as independent of such a necessity as the wild savage of the prairies. He could sleep on the grassy sward or the naked rock, he could draw sustenance even from the arid surface of the Llano Estacado, and there he could bid defiance to a whole army of pursuers.

At the council Don Ambrosio was not present. Grief and rage kept him within doors. A stormy scene had been enacted between him and his daughter. Henceforth she was to be strictly guarded—to be kept a prisoner in her father’s house—to be taught repentance by the exercise of penance.

To describe the feelings of Roblado and the Comandante would be impossible. These gentlemen were well-nigh at their wits’ end with mortification. Disappointment, humiliation, physical and moral pain, had worked them into a frenzy of rage; and they were engaged together during all the day in plotting schemes and plans for the capture of their outlawed enemy.

Roblado was not less earnest than the Comandante in the success of their endeavours.

Carlos had now given both of them good cause to hate him, and both hated him from the bottom of their hearts.

What vexed Roblado most was, that he was no longer able to take the field—nor was he likely to be for several weeks. His wound, though not dangerous, would oblige him to sling his arm for some time, and to manage a horse would be out of the question. The strategic designs of the Comandante and himself would have to be carried out by those who felt far less interest in the capture of the outlaw than they did. Indeed, but for the arrival of a brace of lieutenants, sent from division head-quarters at Santa Fé, the garrison would have been without a commissioned officer fit for duty. These new-comers—Lieutenants Yafiez and Ortiga—were neither of them the men to catch the cibolero. They were brave enough—Ortiga in particular—but both were late arrivals from Spain, and knew nothing whatever of border warfare.

The soldiers were desirous of hunting the outlaw down, and acted with sufficient zeal. The stimulus of a large reward, which was promised to them, rendered them eager of effecting his capture; and they went forth on each fresh scout with alacrity. But they were not likely to attack the cibolero unless a goodly number of them were together. No one or two of them—including the celebrated Sergeant Gomez—would venture within range of his rifle, much less go near enough to lay hands upon him.

The actual experience of his prowess by some of them, and the exaggerated reports of it known to others, had made such an impression upon the whole troop, that the cibolero could have put a considerable body of them to flight only by showing himself! But in addition to the skill, strength, and daring which he had in reality exhibited—in addition to the exaggeration of those qualities by the fancy—the soldiers as well as people had become possessed with a strange belief—that was, that the cibolero was under the protection of his mother—under the protection of the “diablo”—in other words, that he was bewitched, and therefore invincible! Some asserted that he was impervious to shot, spear, or sabre. Those who had fired their carbines at him while on the bridge fully believed this. They were ready to swear—each one of them—that they had hit the cibolero, and must have killed him had he not been under supernatural protection!

Wonderful stories now circulated among the soldiers and throughout the settlement. The cibolero was seen everywhere, and always mounted on his coal-black horse, who shared his supernatural fame. He had been seen riding along the top of the cliffs at full gallop, and so close to their edge that he might have blown the stump of his cigar into the valley below! Others had met him in the night on lonely walks amid the chapparal, and according to them his face and hands had appeared red and luminous as coals of fire! He had been seen on the high plains by the hateros—on the cliff of “La Niña”—in many parts of the valley; but no one had ventured near enough to exchange words with him. Every one had fled or shunned him. It was even asserted that he had been seen crossing the little bridge that led out of Don Ambrosio’s garden, and thus brought down a fresh shower of scandal on the devoted head of Catalina. The scandal-mongers, however, were sadly disappointed on hearing that this bridge no longer existed, but had been removed by Don Ambrosio on the day following the discovery of his daughter’s misconduct!

In no part of the world is superstition stronger than among the ignorant populace of the settlements of New Mexico. In fact, it may be regarded as forming part of their religion. The missionary padrés, in grafting the religion of Rome upon the sun-worship of Quetzalcoatl, admitted for their own purposes a goodly string of superstitions. It would be strange if their people did not believe in others, however absurd. Witchcraft, therefore, and all like things, were among the New Mexicans as much matters of belief as the Deity himself.

It is not then to be wondered at that Carlos the cibolero became associated with the devil. His feat of horsemanship and hair-breadth escapes from his enemies were, to say the least, something wonderful and romantic, even when viewed in a natural sense. But the populace of San Ildefonso no longer regarded them in this light. With them his skill in the “coleo de toros,” in “running the cock,”—his feat of horsemanship on the cliff—his singular escapes from carbine and lance, were no longer due to himself, but to the devil. The “diablo” was at the bottom of all!

If the outlaw appeared so often during the next few days to those who did not wish to see him, it was somewhat strange that those who were desirous of a sight and an interview could get neither one nor the other. The lieutenants, Yafiez and Ortiga, with their following of troopers, were on the scout and look-out from morning till night, and from one day’s end to the other. The spies that were thickly-set in all parts where there was a probability he might appear, could see nothing of Carlos! To-day he was reported here, to-morrow there; but on tracing these reports to their sources, it usually turned out that some ranchero with a black horse had been taken for him; and thus the troopers were led from place to place, and misled by false reports, until both horses and men were nearly worn out in the hopeless pursuit. This, however, had become the sole duty on which the soldiers were employed—as the Comandante had no idea of giving up the chase so long as there was a trooper left to take the trail.

One place was closely watched both by day and by night. It was watched by soldiers disguised, and also by spies employed for the purpose. This was the rancho of the cibolero himself. The disguised soldiers and spies were placed around it, in such positions that they could see every movement that took place outside the walls without being themselves seen. These positions they held during the day, taking others at night; and the surveillance was thus continual, by these secret sentries relieving one another. Should the cibolero appear, it was not the duty of the spies to attack him. They were only to communicate with a troop—kept in readiness not far off—that thus insured a sufficient force for the object.

The mother and sister of the cibolero had returned to live in the rancho. The peons had re-roofed and repaired it—an easy task, as the walls had not been injured by the five. It was now as comfortable a dwelling as ever.

The mother and sister were not molested—in fact, they were supposed to know nothing of the fact that eyes were continually upon them. But there was a design in this toleration. They were to be narrowly watched in their movements. They were never to leave the rancho without being closely followed, and the circumstance of their going out reported to the leader of the ambushed troop at the moment of its occurrence. These orders were of the strictest kind, and their disobedience threatened with severe punishment.

The reasons for all this were quite simple. Both Vizcarra and Roblado believed, or suspected, that Carlos might leave the settlement altogether—why should he not?—and take both mother and sister along with him. Indeed, why should he not? The place could be no more a home to him, and he would easily find another beyond the Great Plains. No time could ever release him from the ban that hung over him. He could never pay the forfeit of his life—but by that life. It was, therefore, perfectly natural in the two officers to suspect him of the intention of moving elsewhere.

But, reasoned they, so long as we hold the mother and sister as hostages, he will not leave them. He will still continue to lurk around the settlement, and, if not now, some time shall the fox be caught and destroyed.

So reasoned the Comandante and his captain, and hence the strictness of their orders about guarding the rancho. Its inmates were really prisoners, though—as Vizcarra and Roblado supposed—they were ignorant of the fact.

Notwithstanding all their ingenious plans—notwithstanding all their spies, and scouts, and soldiers—notwithstanding their promises of reward and threats of punishment—day followed day, and still the outlaw remained at large.


Chapter Forty Nine.

For a long time Carlos had neither been seen nor heard of except through reports that on being examined turned out to be false. Both the Comandante and his confrère began to grow uneasy. They began to fear he had in reality left the settlement and gone elsewhere to live, and this they dreaded above all things. Both had a reason for wishing him thus out of the place, and until late occurrences nothing would have pleased them better. But their feelings had undergone a change, and neither the intended seducer nor the fortune-hunter desired that things should end just in that way. The passion of revenge had almost destroyed the ruffian love of the one, and the avarice of the other. The very sympathy which both received on account of their misfortunes whetted this passion to a continued keenness. There was no danger of its dying within the breast of either. The looking-glass alone would keep it alive in Vizcarra’s bosom for the rest of his life.

They were together on the azotea of the Presidio, talking the matter between them, and casting over the probabilities of their late suspicion.

“He is fond of the sister,” remarked the Comandante; “and mother too, for that matter, hag as she is! Still, my dear Roblado, a man likes his own life better than anything else. Near is the shirt, etcetera. He knows well that to stay here is to get into our hands some time or other, and he knows what we’ll do with him if he should. Though he has made some clever escapes, I’ll admit, that may not always be his fortune. The pitcher may go to the well once too often. He’s a cunning rascal—no doubt knows this riddle—and therefore I begin to fear he has taken himself off,—at least for a long while. He may return again, but how the deuce are we to sustain this constant espionage? It would weary down the devil! It will become as tiresome as the siege of Granada was to the good king Fernando and his warlike spouse of the soiled chemise. Por Dios! I’m sick of it already!”

“Rather than let him escape us,” replied Roblado, “I’d wear out my life at it.”

“So I—so I, capitan. Don’t fear I have the slightest intention of dropping our system of vigilance. No—no—look in this face. Carajo!”

And as the speaker reflected upon his spoiled features, the bitterest scowl passed over them, making them still more hideous.

“And yet,” continued Vizcarra, following out the original theme, “it does not seem natural that he should leave them behind him, even for a short period, after what has occurred, and after the risk he ran to recover her; does it?”

“No,” replied the other, thoughtfully, “no. What I most wonder at is his not setting off with them the night she got back,—that very night,—for by the letter he was there upon the spot! But, true, it takes some time to prepare for a journey across the prairies. He would never have gone to one of our own settlements—not likely—and to have travelled elsewhere would have required some preparation for the women at least; for himself, I believe he is as much at home in the desert as either the antelope or the prairie wolf. Still with an effort he might have gone away at that time and taken them along with him. It was bad management on our part not to send our men down that night.”

“I had no fear of his going off, else I should have done so.”

“How?—no fear? was it not highly probable?”

“Not in the least,” replied Roblado.

“I cannot understand you, my dear capitan. Why not?”

“Because there is a magnet in this valley that held him tighter than either mother or sister could, and I knew that.”

“Oh! now I understand you.”

“Yes,” continued Roblado, grinding his teeth against each other, and speaking in a bitter tone; “that precious ‘margarita,’ that is yet to be my wife,—ha! ha! He was not likely to be off without having a talk with her. They have had it. God knows whether they agreed to make it their last, but I, with the help of Don Ambrosio, have arranged that for them. Carrai! she’ll make no more midnight sorties, I fancy. No—he’s not gone. I cannot think it,—for two reasons. First, on her account. Have you ever loved, Comandante? I mean truly loved! Ha! ha! ha!”

“Ha! ha! ha! well I think I was caught once.”

“Then you will know that when a man really loves—for I myself count that foolish act among my experiences,—when a man really loves, there’s no rope strong enough to pull him away from the spot where the object of his love resides. No, I believe this fellow, low as he is, not only loves but worships this future wife of mine,—ha! ha!—and I believe also that no danger, not even the prospect of the garrote, will frighten him from the settlement so long as he has the hope of another clandestine tête-à-tête with her; and, knowing that she is ready to meet him half-way in such a matter, he will not have lost hope yet.

“But my second reason for believing he is still lurking about is that which you yourself have brought forward. He is not likely to leave them behind after what has happened. We have not blinded him; though—Gracias à Dios, or the devil—we have dusted the eyes of everybody besides! He knows all, as the girl Vicenza can well testify. Now, I have no belief that, knowing all this, he would leave them for any lengthened period. What I do believe is that the fellow is as cunning as a coyote, sees our trap, knows the bait, and won’t be caught if he can help it. He is not far off, and, through these accursed peons of his, communicates with the women regularly and continually.”

“What can be done?”

“I have been thinking.”

“If we stop the peons from going back and forth they would be sure to know the trap that was set around them.”

“Exactly so, Comandante. That would never do.”

“Have you considered any other plan?”

“Partly I have.”

“Let us hear it!”

“It is this. Some of those peons regularly visit the fellow in his lair. I feel certain of it. Of course they have been followed, but only in daylight, and then they are found to be on their ordinary business. But there is one of them who goes abroad at night; and all attempts at following him have proved abortive. He loses himself in the chapparal paths in spite of the spies. That is why I am certain he visits the cibolero.”

“It seems highly probable.”

“Now if we can find one who could either follow this fellow or track him—but there’s the difficulty. We are badly off for a good tracker. There is not one in the whole troop.”

“There are other ciboleros and hunters in the valley. Why not procure one of them?”

“True, we might—there are none of them over well disposed to the outlaw—so it is said. But I fear there is none of them fit, that is, none who combines both the skill and the courage necessary for this purpose—for both are necessary. They hate the fellow enough, but they fear him as well. There is one whom I have heard of,—in fact know something of him,—who would be the very man for us. He not only would not fear an encounter with the cibolero, but would hardly shun one with the devil; and, as for his skill in all sorts of Indian craft, his reputation among his kind is even greater than that of Carlos himself.”

“Who is he?”

“I should say there are two of them, for the two always go together; one is a mulatto, who has formerly been a slave among the Americanos. He is now a runaway, and therefore hates everything that reminds him of his former masters. Among other souvenirs, as I am told, he hates our cibolero with a good stout hatred. This springs partly from the feeling already mentioned, and partly from the rivalry of hunter-fame. So much in our favour. The alter ego of the mulatto is a man of somewhat kindred race, a zambo from the coast near Matamoras or Tampico How he strayed this way no one knows, but it is a good while ago, and the mulatto and he have for long been shadows of each other; live together, hunt together, and fight for one another. Both are powerful men, and cunning as strong; but the mulatto is the zambo’s master in everything, villainy not excepted. Neither is troubled with scruples. They would be the very men for our purpose.”

“And why not get them at once?”

“Therein lies the difficulty—unfortunately they are not here at present. They are off upon a hunt. They are hangers-on of the mission, occasionally employed by the padrés in procuring venison and other game.

“Now it seems that the stomachs of our good abstemious fathers have lately taken a fancy to buffalo tongue cured in a certain way, which can only be done when the animal is fresh killed. In order to procure this delicacy they have sent these hunters to the buffalo range.”

“How long have they been gone?—can you tell?”

“Several weeks—long before the return of our cibolero.”

“It is possible they may be on the way back. Is it not?”

“I think it quite probable, but I shall ride over to the mission this very hour and inquire.”

“Do so; it would be well if we could secure them. A brace of fellows, such as you describe these to be, would be worth our whole command. Lose no time.”

“I shall not waste a minute,” Roblado replied, and leaning over the wall he called out, “Hola! José! my horse there!”

Shortly after a messenger came up to say that his horse was saddled and ready. He was about to descend the escalera, when a large closely-cropped head—with a circular patch about the size of a blister shaven out of the crown—made its appearance over the stone-work at the top of the escalera. It was the head of the Padré Joaquin, and the next moment the owner, bland and smiling, appeared upon the azotea.


Chapter Fifty.

The monk who presented himself was the same who had figured at the dinner-party. He was the senior of the two that directed the mission, and in every respect the ruler of the establishment. He was known as the Padré Joaquin, while his junior was the Padré Jorgé. The latter was a late addition to the post, whereas Padré Joaquin had been its director almost since the time of its establishment. He was, therefore, an old resident, and knew the history and character of every settler in the valley. For some reason or other he held an inveterate dislike to the family of the cibolero, to which he had given expression upon the evening of the dinner-party,—although he assigned no cause for his hostility. It could not have been because he regarded them as “hereticos,” for, though the Padré Joaquin was loud in his denunciations of all who were outside the pale of the Church, yet in his own heart he cared but little about such things. His zeal for religion was sheer hypocrisy and worldly cunning. There was no vice practised in the settlement in which Padré Joaquin did not take a leading part. An adroit monte player he was—ready to do a little cheating upon occasions—a capital judge of game “gallos,” ever ready to stake his onzas upon a “main.” In addition to these accomplishments, the padré boasted of others. In his cups,—and this was nothing unusual,—he was in the habit of relating the liaisons and amourettes of his earlier life, and even some of later date. Although the neophytes of the mission were supposed to be all native Tagnos with dark skins, yet there was to be seen upon the establishment quite a crowd of young mestizoes, both boys and girls, who were known as the “sobrinos” and “sobrinas” of Padré Joaquin.

You cannot otherwise than deem this an exaggeration: you will imagine that no reverend father could practise such conduct, and still be held in any sort of respect by the people among whom he dwelt? So should I have thought had I not witnessed with my own eyes and ears the “priest-life” of Mexico. The immoralities here ascribed to Padré Joaquin can scarcely be called exceptional in his class. They are rather common than otherwise—some have even said universal.

It was no zealous feeling of religion, then, that could have “set” the monk in such hostile attitude against the family of the poor cibolero. No. It was some old grudge against the deceased father,—some cross which the padré had experienced from him in the days of the former Comandante.

As Padré Joaquin walked forward on the azotea, his busy bustling air showed that he was charged with some “novedad;” and the triumphant smile upon his countenance told that he calculated upon its being of interest to those to whom he was about to communicate it.

“Good day, father!—Good day, your reverence!” said the Comandante and Roblado speaking at the same time.

Buenos dias, cavalleros!” responded the padré.

“Glad to see you, good father!” said Roblado. “You have saved me a ride. I was just in the act of starting for the mission to wait upon your reverence.”

“And if you had come, capitan, I could have given you a luxury to lunch upon. We have received our buffalo-tongues.”

“Oh! you have!” cried Vizcarra and Roblado in the same breath, and with an expression of interest that somewhat surprised the padré.

“Ha! you greedy ladrones! I see what you would be after. You would have me send you some of them. You sha’n’t have a slice though—that is, unless you can give me something that will wash this dust out of my throat. I’m woeful thirsty this morning.”

“Ha! ha! ha!” laughed the officers. “What shall it be, father?”

“Well—let me see.—Ah!—a cup of ‘Bordeos’—that you received by last arrival.”

The claret was ordered and brought up; and the padré, tossing off a glassful, smacked his lips after it with the air of one who well knew and appreciated the good quality of the wine.

Linda! lindisima!” he exclaimed, rolling his eyes up to heaven, as if everything good should come and go in that direction.

“And so, padré,” said the impatient Roblado, “you have got your buffalo-tongues? Your hunters, then, have returned?”

“They have; that is the business that brought me over.”

“Good! that was the business that was about to take me to the mission.”

“An onza we were both on the same errand!” challenged the padré.

“I won’t bet, father; you always win.”

“Come! you’d be glad to give an onza for my news.”

“What news?—what news?” asked the officers at once, and with hurried impatience of manner.

“Another cup of Bordeos, or I choke! The dust of that road is worse than purgatory. Ah! this is a relief.”

And again the padré swallowed a large glassful of claret, and smacked his lips as before.

“Now your news, dear padré?”

Pues, cavalleros—our hunters have returned!”

Y pues?”

Pues que! they have brought news.”

“Of what?”

“Of our friend the cibolero.”

“Of Carlos?”

“Precisely of that individual.”

“What news? Have they seen him?”

“No, not exactly him, but his trail. They have discovered his lair, and know where he is at this moment.”

“Good!” exclaimed Vizcarra and Roblado.

“They can find him at any time.”

“Excellent!”

Pues, cavalleros; that is my news at your service. Use it to your advantage, if you can.”

“Dear padré!” replied Vizcarra, “yours is a wiser head than ours. You know the situation of affairs. Our troopers cannot catch this villain. How would you advise us to act?”

The padré felt nattered by this confidence.

“Amigos!” said he, drawing both of them together, “I have been thinking of this; and it is my opinion you will do just as well without the help of a single soldier. Take these two hunters into your confidence—so far as may be necessary—equip them for the work—set them on the trail; and if they don’t hunt down the heretic rascal, then I, Padré Joaquin, have no knowledge of men.”

“Why, padré!” said Roblado; “it’s the very thing we have been thinking about—the very business for which I was about to seek you.”

“You had good reason, cavalleros. In my opinion, it’s the best course to be followed.”

“But will your hunters go willingly to work? They are free men, and may not like to engage in so dangerous an enterprise.”

“Dangerous!” repeated the padré. “The danger will be no obstacle to them, I promise you. They have the courage of lions and the agility of tigers. You need not fear that danger will stand in the way.”

“You think, then, they will be disposed to it?”

“They are disposed—I have sounded them. They have some reasons of their own for not loving the cibolero too dearly; and therefore, cavalleros, you won’t require to use much persuasion on that score. I fancy you’ll find them ready enough, for they have, been reading the proclamation, and, if I mistake not, have been turning over in their thoughts the fine promises it holds out. Make it sure to them that they will be well rewarded, and they’ll bring you the cibolero’s ears, or his scalp, or his whole carcase, if you prefer it, in less than three days from the present time! They’ll track him down, I warrant.”

“Should we send some troopers along with them? The cibolero may not be alone. We have reason to believe he has a half-blood with him—a sort of right-hand man of his own—and with this help he may be quite a match for your hunters.”

“Not likely—they are very demonios. But you can consult themselves about that. They will know best whether they need assistance. That is their own affair, cavalleros. Let them decide.”

“Shall we send for them? or will you send them to us?” inquired Roblado.

“Do you not think it would be better for one of you to go to them? The matter should be managed privately. If they make their appearance here, and hold an interview with either of you, your business with them will be suspected, and perchance get known to him. If it should reach his ears that these fellows are after him, their chances of taking him would be greatly diminished.”

“You are right, father,” said Roblado. “How can we communicate with these fellows privately?”

“Nothing easier than that, capitan. Go to their house—I should rather say to their hut—for they live in a sort of hovel by the rocks. The place is altogether out of the common track. No one will be likely to see you on your visit. You must pass through a narrow road in the chapparal; but I shall send you a guide who knows the spot, and he will conduct you. I think it like enough the fellows will be expecting you, as I hinted to them to stay at home—that possibly they might be wanted. No doubt you’ll find them there at this moment.”

“When can you send up the guide?”

“He is here now—my own attendant will do. He is below in the court—you need lose no time.”

“No. Roblado,” added the Comandante, “your horse is ready—you cannot do better than go at once.”

“Then go I shall: your guide, padré?”

“Esteban! Hola! Esteban!” cried the padré, leaning over the wall.

Aqui, Señor,” answered a voice.

Sube! sube! anda!” (Come up quickly.)

The next moment an Indian boy appeared upon the azotea, and taking off his hat approached the padré with an air of reverence.

“You will guide the capitan through the path in the chapparal to the hunters’ hut.”

“Si, Señor.”

“Don’t tell any one you have done so.”

“No, Señor.”

“If you do you shall catch the ‘cuarto.’ Vaya!”

Roblado, followed by the boy, descended the escalera; and, after being helped on his horse, rode away from the gate.

The padré, at the invitation of Vizcarra, emptied another cup of Bordeos; and then, telling his host that a luncheon of the new luxury awaited him at the mission, he bade him good day, and shuffled off homeward.

Vizcarra remained alone upon the azotea. Had any one been there to watch him, they would have noticed that his countenance assumed a strange and troubled expression every time his eyes chanced to wander in the direction of La Niña.


Chapter Fifty One.

Roblado entered the chapparal, the boy Esteban stepping a few paces in advance of his horse’s head. For half-a-mile or so he traversed a leading road that ran between the town and one of the passes. He then struck into a narrow path, but little used except by hunters or vaqueros in search of their cattle. This path conducted him, after a ride of two or three miles, to the base of the cliffs, and there was found the object of his journey—the dwelling-place of the hunters.

It was a mere hut—a few upright posts supporting a single roof, which slanted up, with a very slight inclination, against the face of the rock. The posts were trunks of a species of arborescent yucca that grew plentifully around the spot, and the roof-thatch was the stiff loaves of the same, piled thickly over each other. There was a sort of rude door, made of boards split from the larger trunks of the yucca, and hung with strong straps of parflèche, or thick buffalo leather. Also a hole that served for a window, with a shutter of the same material, and similarly suspended. The walls were a wattle of vines and slender poles bent around the uprights, and daubed carelessly with a lining of mud. The smooth vertical rock served for one side of the house—so that so much labour had been spared in the building—and the chimney, which was nothing better than a hole in the roof, conducted the smoke in such a manner that a sooty streak marked its course up the face of the cliff. The door entered at one end, close in by the rock, but the window was in the side or front. Through the latter the inmates of the hut could command a view of any one approaching by the regular path. This, however, was a rare occurrence, as the brace of rude hunters had but few acquaintances, and their dwelling was far removed from any frequented route. Indeed, the general track of travel that led along the bottom line of the bluffs did not approach within several hundred yards of this point, in consequence of the indentation or bay in which the hut was placed. Moreover, the thick chapparal screened it from observation on one side, while the cliffs shut it in upon the other.

Behind the house—that is, at the hinder end of it—was a small corral, its walls rudely constructed with fragments of rock. In this stood three lean and sore-backed mules, and a brace of mustangs no better off. There was a field adjoining the corral, or what had once been a field, but from neglect had run into a bed of grass and weeds. A portion of it, however, showed signs of cultivation—a patch here and there—on which stood some maize-plants, irregularly set and badly hoed, and between their stems the trailing tendrils of the melon and calabash. It was a true squatter’s plantation.

Around the door lay half-a-dozen wolfish-looking dogs; and under the shelter of the overhanging rock, two or three old pack-saddles rested upon the ground. Upon a horizontal pole two riding saddles were set astride—old, worn, and torn—and from the same pole hung a pair of bridles, and some strings of jerked meat and pods of chilé pepper.

Inside the house might have been seen a couple of Indian women, not over cleanly in their appearance, engaged in kneading coarse bread and stewing tasajo. A fire burnt against the rock, between two stones—earthen pots and gourd dishes lay littered over the floor.

The walls were garnished with bows, quivers, and skins of animals, and a pair of embankments of stones and mud, one at each corner of the room—there was but one room—served as bedstead and beds. A brace of long spears rested in one corner, alongside a rifle and a Spanish escopeta; and above hung a machete or sword-knife, with powder-horns, pouches, and other equipments necessary to a hunter of the Rocky Mountains. There were nets and other implements for fishing and taking small game, and these constituted the chief furniture of the hovel. All these things Roblado might have seen by entering the hut; but he did not enter, as the men he was in search of chanced to be outside—the mulatto lying stretched along the ground, and the zambo swinging in a hammock between two trees, according to the custom of his native country—the coast-lands of the tierra caliente.

The aspect of these men, that would have been displeasing to almost any one else, satisfied Roblado. They were just the men for his work. He had seen both before, but had never scrutinised them till now; and, as he glanced at their bold swarthy faces and brawny muscular frames, he thought to himself, “These are just the fellows to deal with the cibolero.” A formidable pair they looked. Each one of them, so far as appearance went, might with safety assail an antagonist like the cibolero—for either of them was bigger and bulkier than he.

The mulatto was the taller of the two. He was also superior in strength, courage, and sagacity. A more unamiable countenance it would have been difficult to meet in all that land, without appealing to that of the zambo. There you found its parallel.

The skin of the former was dull yellow in colour, with a thin beard over the cheeks and around the lips. The lips were negro-like, thick, and purplish, and behind them appeared a double row of large wolfish teeth. The eyes were sunken—their whites mottled with yellowish flakes. Heavy dark brows shadowed them, standing far apart, separated by the broad flatfish nose, the nostrils of which stood so widely open as to cause a protuberance on each side. Large ears were hidden under a thick frizzled shock that partook of the character both of hair and wool. Over this was bound, turban fashion, an old check Madras kerchief that had not come in contact with soap for many a day; and from under its folds the woolly hair straggled down over the forehead so as to add to the wild and fierce expression of the face. It was a countenance that proclaimed ferocity, reckless daring, cunning, and an utter absence of all humane sentiment.

The dress of the man had little in it differing from others who lead the life of a prairie-hunter. It was a mixture of leather and blanket. The head-dress only was peculiar. That was an old souvenir of the Southern States and their negro life.

The zambo had a face as ferocious in its expression as that of his confrère. It differed in colour. It was a coppery black—combining the hues of both races from whom he derived his origin. He had the thick lips and retreating forehead of the negro, but the Indian showed itself in his hair, which scarcely waved, but hung in long snaky tresses about his neck and shoulders. He was altogether less distinguished-looking than his comrade the mulatto. His dress partook of the character of his tribe—wide trousers of coarse cotton stuff, with a sleeveless shirt of the same material,—a waist scarf, and coarse serapé. Half the upper part of his body was nude, and his thick copper-coloured arms were quite bare.

Roblado arrived just in time to witness the finale of an incident that would serve to illustrate the character of the zambo.

He was half sitting, half-lying in his hammock, in the enjoyment of a husk cigar, and occasionally striking at the flies with his raw-hide whip. He called out to one of the women—his wife for the time—

“Niña! I want to eat something—is the guisado ready?”

“Not yet,” answered a voice from the hut.

“Bring me a tortilla then, with chilé Colorado.”

Querido—you know there is no chilé Colorado in the house,” was the reply.

“Niña! come here! I want you.”

The woman came out, and approached the hammock, but evidently with some mistrust.

The zambo sat perfectly silent until she was close enough for his purpose, and then, suddenly raising the raw-hide, which he had hitherto held behind him, he laid it with all his strength over her back and shoulders. A thin chemisette was all that intervened to hinder the full severity of the blows, and these fell thick end fast, until the sufferer took courage and retreated out of reach!

“Now, Niña, dear love! the next time I call for a tortilla with chilé Colorado you’ll have it—won’t you, dear pet?”

And then laying himself back in his hammock, the savage uttered a roar of laughter, in which he was joined by the mulatto, who would have done just the same by his better half for a like provocation!

It was just at this crisis Roblado pulled up in front of the hovel.

Both got to their feet to receive him, and both saluted him with a gesture of respect. They knew who he was. The mulatto, as the principal man, took the principal part in the conversation, while the zambo hung in the background.

The dialogue was carried on in a low tone on account of the woman and the boy Esteban. It resulted, however, in the hunters being engaged, as the padré had suggested, to track and follow the cibolero Carlos to death or capture. If the former, a large sum was to be their reward—if the latter, a sum still larger—nearly double!

With regard to assistance from the troops, neither mulatto nor zambo wished for any. Quite the contrary. They had no desire that the magnificent bounty should be diminished by subdivision. As it stood, it would be a small fortune to both of them, and the brilliant prospect whetted their appetite for the success of the job.

His errand having been thus accomplished, the officer rode back to the Presidio; while the man-hunters immediately set about making preparations for expedition.