Thereupon I opened my trunk to take out first the newly bought linen. "Yes, M. de Valville, yes!" said I, pulling it out, "you shall learn to know me and to think of me as you ought." This thought spurred me on, so that, without my exactly thinking of it, it was rather to him than to his uncle that I was returning the whole, all the more so that the return of linen, dress, and money, with a note I should write, could not fail to disabuse Valville, and make him regret the loss of me. He had seemed to me to possess a generous soul; and I applauded myself beforehand on the sorrow which he would feel at having treated so outrageously a girl so worthy of respectful treatment as I was—for I saw in myself, confessedly, I don't know how many titles to respect.
In the first place I put my bad luck, which was unique; to add to this bad luck I had virtue, and they went so well together! Then I was young, and on the top of it all I was pretty, and what more do you want? If I had arranged matters designedly to render myself an object of sympathy, to make a generous lover sigh at having maltreated me, I could not have succeeded better; and, provided I hurt Valville's feelings, I was satisfied. My little plan was never to see him again in my lifetime; and this seemed to me a very fair and proud one; for I loved him, and I was even very glad to have loved him, because he had perceived my love, and, seeing me break with him, notwithstanding, would see also what a heart he had had to do with.
The little person goes on very delectably describing the packing, and how she grudged getting rid of the pretty things, and at last sighed and wept—whether for herself, or Valville, or the beautiful gown, she didn't know. But, alas! there is no more room, except to salute her as the agreeable ancestress of all the beloved coquettes and piquant minxes in prose fiction since. Could anything handsomer be said of her creator?
It is, though an absolute and stereotyped commonplace, an almost equally absolute necessity, to begin any notice of the Abbé Prévost by remarking that nothing of his voluminous work is now, or has been for a long time, read, except Manon Lescaut. It may be added, though one is here repeating predecessors to not quite the same extent, that nothing else of his, in fiction at least, is worth reading. The faithful few who do not dislike old criticism may indeed turn over his Le Pour et [le] Contre not without reward. But his historical and other compilations[339]—his total production in volumes is said to run over the hundred, and the standard edition of his Œuvres Choisies extends to thirty-nine not small ones—are admittedly worthless. As to his minor novels—if one may use that term, albeit they are as major in bulk as they are minor in merit—opinions of importance, and presumably founded on actual knowledge, have differed somewhat strangely. Sainte-Beuve made something of a fight for them, but it was the Sainte-Beuve of almost the earliest years (1831), when, according to a weakness of beginners in criticism, he was a little inclined "to be different," for the sake of difference. Against Cléveland even he lifts up his heel, though in a rather unfortunate manner, declaring the reading of the greater part to be "aussi fade que celle d'Amadis." Now to some of us the reading of Amadis is not "fade" at all. But he finds some philosophical and psychological passages of merit. Over the Mémoires d'un Homme de Qualité—that huge and unwieldy galleon to which the frail shallop of Manon was originally attached, and which has long been stranded on the reefs of oblivion, while its fly-boat sails for ever more—he is quite enthusiastic, finds it, though with a certain relativity, "natural," "frank," and "well-preserved," gives it a long analysis, actually discovers in it "an inexpressible savour" surpassing modern "local colour," and thinks the handling of it comparable in some respects to that of The Vicar of Wakefield! The Doyen de Killérine—the third of Prévost's long books—is "infinitely agreeable," "si l'on y met un peu de complaisance." (The Sainte-Beuve of later years would have noticed that an infinity which has to be made infinite by a little complaisance is curiously finite). The later and shorter Histoire d'une Grecque moderne is a joli roman, and gracieux, though it is not so charming and subtle as Crébillon fils would have made it, and is "knocked off rather haphazardly." Another critic of 1830, now perhaps too much forgotten, Gustave Planche, does not mention the Grecque, and brushes aside the three earlier and bigger books rather hastily, though he allows "interest" to both Cléveland and the Doyen. Perhaps, before "coming to real things" (as Balzac once said of his own work) in Manon, some remarks, not long, but first-hand, and based on actual reading at more than one time of life, as to her very unreal family, may be permitted here, though they may differ in opinion from the judgment of these two redoubtable critics.
I do not think that when I first wrote about Prévost (I had read Manon long before) more than thirty years ago, in a Short History of French Literature, I paid very much attention to these books. I evidently had not read the Grecque Moderne, for I said nothing about it. Of the others I said only that they are "romances of adventure, occupying a middle place between those of Lesage and Marivaux." It is perfectly true, but of course not very "in-going," and whatever reading I then gave any of them had not left very much impression on my mind, when recently, and for the purpose of the present work, I took them up again, and the Histoire as well. This last is the story of a young modern Greek slave named Théophé (a form of which the last syllable seems more modern than Greek), who is made visible in full harem by her particularly complaisant master, a Turkish pasha, to a young Frenchman, admired and bought by this Frenchman (the relater of the story), and freed by him. He does not at first think of making her his mistress, but later does propose it, only to meet a refusal of a somewhat sentimental-romantic character, though she protests not merely gratitude, but love for him. The latter part of the book is occupied by what Sainte-Beuve calls "delicate" ambiguities, which leave us in doubt whether her "cruelty" is shown to others as well, or whether it is not. In suggesting that Crébillon would have made it charming, the great critic has perhaps made another of those slips which show the novitiate. The fact is that it is an exceedingly dull book: and that to have made it anything else, while retaining anything like its present "propriety," either an entire metamorphosis of spirit, which might have made it as passionate as Manon itself, or the sort of filigree play with thought and phrase which Marivaux would have given, would be required. As a "Crébillonnade" (v. inf.) it might have been both pleasant and subtle, but it could only have been made so by becoming exceedingly indecent.
Still, its comparative (though only comparative) shortness, and a certain possibility rather than actuality of interest in the situation,[340] may recommend this novel at least to mercy. If the present writer were on a jury trying Cléveland, no want of food or fire should induce him to endorse any such recommendation in regard to that intolerable book. It is, to speak frankly, one of the very few books—one of the still fewer novels—which I have found it practically impossible to read even in the "skim and skip and dip" fashion which should, no doubt, be only practised as a work of necessity (i.e. duty to others) and of mercy (to oneself) on extraordinary occasions, but which nobody but a prig and a pedant will absolutely disallow. Almost the only good thing I can find to say about it is that Prévost, who lived indeed for some time in England, is now and then, if not always, miraculously correct in his proper names. He can actually spell Hammersmith! Other merit—and this is not constant (in the dips which I have actually made, to rise exhausted from each, and skip rather than even skim to the rest)—I can find none. The beginning is absurd and rather offensive, the hero being a natural son of Cromwell by a woman who has previously been the mistress of Charles I. The continuation is a mish-mash of adventure, sometimes sanguinary, but never exciting, travel (in fancy parts of the West Indies, etc.), and the philosophical disputations which Sainte-Beuve found interesting. As for the end, no two persons seem quite agreed what is the end. Sainte-Beuve speaks of it as an attempted suicide of the hero—the most justifiable of all his actions, if he had succeeded. Prévost himself, in the Preface to the Doyen de Killérine, repeats an earlier disavowal (which he says he had previously made in Holland) of a fifth volume, and says that his own work ended with the murder of Cléveland by one of the characters. Again, this is a comprehensible and almost excusable action, and might have followed, though it could not have preceded, the other. But if it was the end, the other was not. A certain kind of critic may say that it is my duty to search and argue this out. But, for my part, I say as a reader to Cléveland, "No more in thee my steps shall be, For ever and for ever."[341]
Le Doyen de Killérine is not perhaps so utterly to be excommunicated as Cléveland, and, as has been said above, some have found real interest in it. It is not, however, free either from the preposterousness or from the dulness of the earlier book, though the first characteristic is less preposterous as such preposterousness goes. The Dean of Killérine (Coleraine) is a Roman Catholic dean, just after the expulsion of James II., when, we learn with some surprise, that neighbourhood was rather specially full of his co-religionists. He is a sort of lusus naturae, being bow-legged, humpbacked, potbellied, and possessing warts on his brows, which make him a sort of later horned Moses. The eccentricity of his appearance is equalled by that of his conduct. He is the eldest son of an Irish gentleman (nobleman, it would sometimes seem), and his father finds a pretty girl who is somehow willing to marry him. But, feeling no vocation for marriage, he suggests to her (a suggestion perhaps unique in fiction if not in fact) that she should marry his father instead. This singular match comes off, and a second family results, the members of which are, fortunately, not lusus naturae, but a brace of very handsome and accomplished boys, George and Patrick, and an extremely pretty girl, Rosa. Of these three, their parents dying when they are something short of full age, the excellent dean becomes a sort of guardian. He takes them to the exiled court of Versailles, and his very hen-like anxieties over the escapades of these most lively ducklings supply the main subject of the book. It might have been made amusing by humorous treatment, but Prévost had no humour in him: and it might have been made thrilling by passion, but he never, except in the one great little instance, compressed or distilled his heaps and floods of sensibility and sensationalism into that. The scene where a wicked Mme. de S—— plays, and almost outplays, Potiphar's wife to the good but hideous Dean's Joseph is one of the most curious in novel-literature, though one of the least amusing.
We may now go back to the Mémoires, partly in compliment to the master of all mid-nineteenth-century critics, but more because of their almost fortuitous good luck in ushering Manon into the world. There is something in them of both their successors, Cléveland and the Doyen, but it may be admitted that they are less unreadable than the first, and less trivial than the second. The plan—if it deserve that name—is odd, one marquis first telling his own fortunes and voyages and whatnots, and then serving as Mentor (the application, though of course not original, is inevitable) to another marquis in further voyages and adventures. There are Turkish brides and Spanish murdered damsels; English politics and literature, where, unfortunately, the spelling does sometimes break down; glances backward, in "Histoires" of the Grand Siècle, at meetings with Charles de Sévigné, Racine, etc.; mysterious remedies, a great deal of moralising, and a great deal more of weeping. Indeed the whole of Prévost, like the whole of that "Sensibility Novel" of which he is a considerable though rather an outside practitioner, is pervaded with a gentle rain of tears wherein the personages seem to revel—indeed admit that they do so—in the midst of their woes.
On the whole, however, the youthful—or almost youthful—half-wisdom of Sainte-Beuve is better justified of its preference for the Mémoires than of other things in the same article. I found it, reading it later on purpose and with "preventions" rather the other way, very much more readable than any of its companions (Manon is not its companion, but in a way its constituent), without being exactly readable simpliciter. All sorts of curious things might be dug out of it: for instance, quite at the beginning, a more definite declaration than I know elsewhere of that curious French title-system which has always been such a puzzle to Englishmen. "Il se fit appeler le Comte de ... et, se voyant un fils, il lui donna celui de Marquis de ..." There is a good deal in it which makes us think that Prévost had read Defoe, and something which makes it not extravagant to fancy that Thackeray had read Prévost. But once more "let us come to the real things—let us speak of" Manon Lescaut.
It would be a very interesting question in that study of literature—rather unacademic, or perhaps academic in the best sense only—which might be so near and is so far—whether the man is most to be envied who reads Manon Lescaut for the first time in blissful ignorance of these other things, and even of what has been said of them; or he who has, by accident or design, toiled through the twenty volumes of the others and comes upon Her. My own case is the former: and I am far from quarrelling with it. But I sometimes like to fancy—now that I have reversed the proceeding—what it would have been like to dare the voices—the endless, dull, half-meaningless, though not threatening voices—of those other books—to refrain even from the appendix to the Mémoires as such, and never, till the Modern Greekess has been dispatched, return to and possess the entire and perfect jewel of Manon. I used to wonder, when, for nearer five and twenty than twenty years, I read for review hundreds of novels, English and French, whether anybody would ever repeat Prévost's extraordinary spurt and "sport" in this wonderful little book. I am bound to say that I never knew an instance. The "first book" which gives a promise—dubious it may be, but still promising—and is never followed by anything that fulfils this, is not so very uncommon, though less common in prose fiction than in poetry. The not so very rare "single-speech" poems are also not real parallels. It is of the essence of poetry, according to almost every theory, that it should be, occasionally at least, inexplicable and unaccountable. I believe that every human being is capable of poetry, though I should admit that the exhibition of the capability would be in most cases—I am sure it would be in my own—"highly to be deprecated." But with a sober prose fiction of some scope and room and verge it is different. The face of Helen; the taste of nectar; the vision of the clouds or of the sea; the passion of a great action in oneself or others; the infinite poignancy of suffering or of pleasure, may draw—once and never again—immortal verse from an exceedingly mortal person. Such things might also draw a phrase or a paragraph of prose. But they could not extract a systematic and organised prose tale of some two hundred pages, each of them much fuller than those of our average six-shilling stuff; and yet leave the author, who had never shown himself capable of producing anything similar before, unable to produce anything in the least like it again. I wonder that the usual literary busybodies have never busied themselves—perhaps they have, for during a couple of decades I have not had the opportunity of knowing everything that goes on in French literature as I once did—with Prévost, demonstrating that Manon was a posthumous work of the Regent (who was a clever man), or an expression of a real passion which lay at the back of Richelieu's debauchery, or written by some unknown author from whom the Abbé bought it, and who died early, or something else of the kind.
There does not, however, appear to be the slightest chance or hope or fear (whichever expression be preferred) of the kind. Although Prévost elsewhere indulges—as everybody else for a long time in France and England alike did, save creative geniuses like Fielding—in transparently feigned talk about the origins of his stories, he was a very respectable man in his way, and not at all likely to father or to steal any one else's work in a disreputable fashion. There are no other claimants for the book: and though it may be difficult for a foreigner to find the faults of style that Gustave Planche rebukes in Prévost generally, there is nothing in the mere style of Manon which sets it above the others.
For once one may concede that the whole attraction of the piece, barring one or two transient but almost Shakespearian flashes of expression—such as the famous "Perfide Manon! Perfide!" when she and Des Grieux first meet after her earliest treason—is to be found in its marvellous humanity, its equally marvellous grasp of character, and the intense, the absolutely shattering pathos of the relations of the hero and heroine. There are those, of course, who make much of the persona tertia, Tiberge, the virtuous and friendly priest, who has a remarkable command of money for a not highly placed ecclesiastic, lends it with singular want of circumspection, and then meddles with the best of intentions and the most futile or mischievous of results. Very respectable man, Tiberge; but one with whom on n'a que faire. Manon and Des Grieux; Des Grieux and Manon—these are as all-sufficient to the reader as Manon was more than sufficient to Des Grieux, and as he, alas! was, if only in some ways, insufficient to Manon.
One of the things which are nuisances in Prévost's other books becomes pardonable, almost admirable, in this. His habit of incessant, straight-on narration by a single person, his avoidance of dialogue properly so called, is, as has been noted, a habit common to all these early novels, and, to our taste if not to that of their early readers, often disastrous. Here it is a positive advantage. Manon speaks very little; and so much the better. Her "comely face and her fair bodie" (to repeat once more a beloved quotation) speak for her to the ruin of her lover and herself—to the age-long delectation of readers. On the other hand, the whole speech is Des Grieux', and never was a monologue better suited or justified. The worst of such things is usually that there are in them all sorts of second thoughts of the author. There is none of this littleness in the speech of Des Grieux. He is a gentle youth in the very best sense of the term, and as we gather—not from anything he says of himself, but from the general tenor—by no means a "wild gallant"; affectionate, respectful to his parents, altogether "douce," and, indeed, rather (to start with) like Lord Glenvarloch in The Fortunes of Nigel. He meets Manon (Prévost has had the wits to make her a little older than her lover), and actum est de both of them.
But Manon herself? She talks (it has been said) very little, and it was not necessary that she should talk much. If she had talked as Marianne talks, we should probably hate her, unless, as is equally probable, we ceased to take any interest in her. She is a girl not of talk but of deeds: and her deeds are of course quite inexcusable. But still that great and long unknown verse of Prior, which tells how a more harmless heroine did various things—
fits her, and the deeds create her in their process, according to the wonderful magic of the novelist's art. Manon is not in the least a Messalina; it is not what Messalina wanted that she wants at all, though she may have no physical objection to it, and may rejoice in it when it is shared by her lover. Still less is she a Margaret of Burgundy, or one of the tigress-enchantresses of the Fronde, who would kill their lovers after enjoying their love. It has been said often, and is beyond all doubt true, that she would have been perfectly happy with Des Grieux if he had fulfilled the expostulations of George the Fourth as to Mr. Turveydrop, and had not only been known to the King, but had had twenty thousand a year. She wants nobody and nothing but him, as far as the "Him" is concerned: but she does not want him in a cottage. And here the subtlety comes in. She does not in the least mind giving to others what she gives him, provided that they will give her what he cannot give. The possibility of this combination is of course not only shocking to Mrs. Grundy, but deniable by persons who are not Mrs. Grundy at all. Its existence is not really doubtful, though hardly anybody, except Prévost and (I repeat it, little as I am of an Ibsenite) Ibsen in the Wild Duck, has put it into real literature. Manon, like Gina and probably like others, does not really think what she gives of immense, or of any great, importance. People will give her, in exchange for it, what she does think of great, of immense importance; the person to whom she would quite honestly prefer to give it cannot give her these other things. And she concludes her bargain as composedly as any bonne who takes the basket to the shops and "makes its handle dance"—to use the French idiom—for her own best advantage. It does annoy her when she has to part from Des Grieux, and it does annoy her that Des Grieux should be annoyed at what she does. But she is made of no nun's flesh, and such soul as she has is filled with much desire for luxury and pleasure. The desire of the soul will have its way, and the flesh lends itself readily enough to the satisfaction thereof.
So, too, there is no such instance known to me of the presentation of two different characters, in two different ways, so complete and yet so idiosyncratic in each. Sainte-Beuve showed what he was going to become (as well, perhaps, as something which he was going to lose) in his slight but suggestive remarks on the relation of Des Grieux to the average roué hero of that most roué time. It is only a suggestion; he does not work it out. But it is worth working out a little. Des Grieux is ab initio, and in some ways usque ad finem, a sort of ingénu. He seems to have no vicious tendencies whatever; and had Manon not supervened, might have been a very much more exemplary Chevalier de Malte than the usual run of those dignitaries, who differed chiefly from their uncrossed comrades and brethren in having no wife to be unfaithful to. He is never false to Manon—the incident of one of Manon's lovers trying vainly to tempt his rival, with a pretty cast-off mistress of his own, is one of the most striking features of the book. He positively reveres, not his mother, who is dead, and reverence for whom would be nothing in a Frenchman, but his father, and even, it would seem, his elder brother—a last stretch of reverence quite unknown to many young English gentlemen who certainly would not do things that Des Grieux did. Except when Manon is concerned, it would seem that he might have been a kind of saint—as good at least as Tiberge. But his love for her and his desire for her entirely saturate and transform him. That he disobeys his father and disregards his brother is nothing: we all do that in less serious cases than his, and there is almost warrant for it in Scripture. But he cheats at play (let us frankly allow, remembering Grammont and others, that this was not in France the unpardonable sin that it has—for many generations, fortunately—been with us), at the suggestion of his rascally left-hand brother-in-law, in order to supply Manon's wants. He commits an almost deliberate (though he makes some excuses on this point) and almost cowardly murder, on an unarmed lay-brother of Saint-Sulpice, to get to Manon. And, worst of all, he consents to the stealing of moneys given to her by his supplanters in order to feed her extravagance. After this his suborning the King's soldiers to attack the King's constabulary on the King's highway to rescue Manon is nothing. But observe that, though it is certainly not "All for God," it is "All for Her." And observe further that all these things—even the murder—were quite common among the rank and file of that French aristocracy which was so busily hurrying on the French Revolution. Only, Des Grieux himself would pretty certainly not have done them if She had never come in his way. And he tells it all with a limpid and convincing clarity (as they would say now) which puts the whole thing before us. No apology is made, and no apology is needed. It is written in the books of the chronicles of Manon and Des Grieux; in the lives of Des Grieux and Manon, suppose them ever to have existed or to exist, it could not but happen.
It is surely not profane (and perhaps it has been done already) to borrow for these luckless, and, if you will, somewhat graceless persons, the words of the mighty colophon of Matthew Arnold's most unequal but in parts almost finest poem, at least the first and last lines:
and
Nor is it perhaps extravagant to claim for their creator—even for their reporter—the position of the first person who definitely vindicated for the novel the possibility of creating a passionate masterpiece, outstripping La Princesse de Clèves as Othello outstrips A Woman Killed with Kindness. As for the enormous remainder of him, if it is very frankly negligible by the mere reader, it is not quite so by the student. He was very popular, and, careless bookmaker as he was in a very critical time, his popularity scarcely failed him till his horrible death.[342] It can scarcely be said that, except in the one great cited instance, he heightened or intensified the French novel, but he enlarged its scope, varied its interests, and combined new objectives with its already existing schemes, even in his less good work. In Manon Lescaut itself he gave a masterpiece, not only to the novel, not only to France, but to all literature and all the world.
The unfortunate nobleman as to whom Dickens has left us in doubt whether he was a peer in his own right or the younger son or a Marquis or Duke, pronounced Shakespeare "a clayver man." It was perhaps, in the particular instance, inadequate though true. I hardly know any one in literature of whom it is truer and more adequate than it is of Claude Prosper Jolyot de Crébillon the younger, commonly called Crébillon fils.[343] His very name is an abomination to Mrs. Grundy, who probably never read, or even attempted to read, one of his naughty books. Gray's famous tribute[344] to him—also known to a large number who are in much the same case with Mrs. Grundy—is distinctly patronising. But he is a very clever man indeed, and the cleverness of some of his books—especially those in dialogue—is positively amazing.
At the same time it is of the first importance to make the due provisos and allowances, the want of which so frequently causes disappointment, if not positive disgust, when readers have been induced by unbalanced laudation to take up works of the literature of other days. There are, undoubtedly, things—many and heavy things—to be said against Crébillon. A may say, "I am not, I think, Mr. Grundy: but I cannot stand your Crébillon. I do not like a world where all the men are apparently atheists, and all the women are certainly the other thing mentioned in Donne's famous line. It disgusts and sickens me: and I will have none of it, however clever it may be." B, not quite agreeing with A, may take another tone, and observe, "He is clever and he is amusing: but he is terribly monotonous. I do not mind a visit to the 'oyster-bearing shores' now and then, but I do not want to live in Lampsacus. After all, even in a pagan Pantheon, there are other divinities besides a cleverly palliated Priapus and a comparatively ladylike Cotytto. Seven volumes of however delicately veiled 'sculduddery' are nearly as bad as a whole evening's golf-talk in a St. Andrews hotel, or a long men's dinner, where everybody but yourself is a member of an Amateur Dramatic Society." The present writer is not far from agreeing with B, while he has for A a respect which disguises no shadow of a sneer. Crébillon does harp far too much on one string, and that one of no pure tone: and even the individual handlings of the subject are chargeable throughout his work with longueurs, in the greater part of it with sheer tedium. It is very curious, and for us of the greatest importance, to notice how this curse of long-windedness, episodic and hardly episodic "inset," endless talk "about it and about it," besets these pioneers of the modern novel. Whether it was a legacy of the "Heroics" or not it is difficult to say. I think it was—to some extent. But, as we have seen, it exists even in Lesage; it is found conspicuously in Marivaux; it "advances insupportably" in Prévost, except when some God intervenes to make him write (and to stop him writing) Manon; and it rests heavily even on Crébillon, one of the lightest, if not one of the purest, of literary talents. It is impossible to deny that he suffers from monotony of general theme: and equally impossible to deny that he suffers from spinning out of particular pieces. There is perhaps not a single thing of his which would not have been better if it had been shorter: and two of his liveliest if also most risky pieces, La Nuit et le Moment and Le Hasard au Coin du Feu, might have been cut down to one half with advantage, and to a quarter with greater advantage still.
There are, however, excuses for Crébillon: and though it may seem a rash thing to say, and even one which gives the case away, there is, at least in these two and parts of Le Sopha, hardly a page—even of the parts which, if "cut," would improve the work as a whole—that does not in itself prove the almost elfish cleverness now assigned to him.
The great excuse for him, from the non-literary point of view, is that this world of his—narrow though crowded as it is, corrupt, preposterous, inviting the Judgment that came after it as no period perhaps has ever done, except that immediately before the Deluge, that of the earlier Roman empire, and one other—was a real world in its day, and left, as all real things do, an abiding mark and influence on what followed. One of the scores and almost hundreds of sayings which distinguish him, trivial as he seems to some and no doubt disgusting as he seems to others, is made by one of his most characteristic and most impudent but not most offensive heroes à la Richelieu, who says, not in soliloquy nor to a brother roué, but to the mistress of the moment: "If love-making is not always a pleasure, at any rate it is always a kind of occupation." That is the keynote of the Crébillon novel: it is the handbook, with illustrative examples, of the business, employment, or vocation of flirting, in the most extensive and intensive meanings of that term comprehensible to the eighteenth century.
Now you should never scamp or hurry over business: and Crébillon observes this doctrine in the most praiseworthy fashion. With the thorough practicality of his century and of his nation (which has always been in reality the most practical of all nations) he sets to work to give us the ways and manners of his world. It is an odd world at first sight, but one gets used to its conventions. It is a world of what they used to call, in the later eighteenth and early nineteenth century, "high fellers" and of great ladies, all of whom—saving for glimpses of military and other appointments for the men, which sometimes take them away and are useful for change of scene, of theatres, balls, gaming-tables for men and women both—"have nothing in the world to do" but carry on that occupation which Clitandre of "The Night and the Moment," at an extremely suitable time and in equally appropriate circumstances, refers to in the words quoted above. There are some other oddities about this world. In some parts of it nobody seems to be married. Mrs. Grundy, and even persons more exercised in actual fact than Mrs. Grundy, would expect them all to be, and to neglect the tie. But sometimes Crébillon finds it easier to mask this fact. Often his ladies are actual widows, which is of course very convenient, and might be taken as a sign of grace in him by Mrs. G.: oftener it is difficult to say what they are legally. They are nearly all duchesses or marchionesses or countesses, just as the men hold corresponding ranks: and they all seem to be very well off. But their sole occupation is that conducted under the three great verbs, Prendre; Avoir; Quitter. These verbs are used rather more frequently, but by no means exclusively, of and by the men. Taking the stage nomenclature familiar to everybody from Molière, which Crébillon also uses in some of his books, though he exchanges it for proper names elsewhere, let us suppose a society composed of Oronte, Clitandre, Eraste, Damis (men), and Cydalise, Célie, Lucinde, Julie (ladies). Oronte "takes" Lucinde, "possesses" her for a time, and "quits" her for Julie, who has been meanwhile "taken," "possessed," and "quitted" by Eraste. Eraste passes to the conjugation of the three verbs with Cydalise, who, however, takes the initiative of "quitting" and conjugates "take" in joint active and passive with Damis. Meanwhile Célie and Clitandre are similarly occupied with each other, and ready to "cut in" with the rest at fresh arrangements. These processes require much serious conversation, and this is related with the same mixture of gravity and irony which is bestowed on the livelier passages of action.
The thing, in short, is most like an intensely intricate dance, with endless figures—with elaborate, innumerable, and sometimes indescribable stage directions. And the whole of it is written down carefully by M. Claude Prosper Jolyot de Crébillon.
He might have occupied his time much better? Perhaps, as to the subject of occupation. But with that we have, if not nothing, very little to do. The point is, How did he handle these better-let-alone subjects? and what contribution, in so handling them, did he make to the general development of the novel?
I am bound to say that I think, with the caution given above, he handled them, when he was at his best, singularly well, and gave hints, to be taken or left as they chose, to handlers of less disputable subjects than his.
One at least of the most remarkable things about him is connected with this very disputableness. Voltaire and Sterne were no doubt greater men than Crébillon fils: and though both of them dealt with the same class of subject, they also dealt with others, while he did not. But, curiously enough, the reproach of sniggering, which lies so heavily on Laurence Sterne and François Arouet, does not lie on Crébillon. He has an audacity of grave persiflage[345] which is sometimes almost Swiftian in a lower sphere: and it saves him from the unpardonable sin of the snigger. He has also—as, to have this grave persiflage, he almost necessarily must have—a singularly clear and flexible style, which is only made more piquant by the "-assiez's" and "-ussiez's" of the older language. Further, and of still greater importance for the novelist, he has a pretty wit, which sometimes almost approaches humour, and, if not a diabolically, a diablotinically acute perception of human nature as it affects his subject. This perception rarely fails: and conventional, and very unhealthily conventional, as the Crébillon world is, the people who inhabit it are made real people. He is, in those best things of his at least, never "out." We can see the ever-victorious duke (M. de Clerval of the Hasard is perhaps the closest to the Richelieu model of all Crébillon's coxcomb-gallants), who, even after a lady has given him most unequivocal proofs of her affection, refuses for a long time, if not finally, to say that he loves her, because he has himself a graduated scheme of values in that direction, and though she may have touched his heart, etc., she has not quite come up to his "love" standard.[346] And we know, too, though she is less common, the philosophical Marquise herself, who, "possessing" the most notoriously inconstant lover in all Paris (this same M. de Clerval, it happens), maintains her comparative indifference to the circumstance, alleging that even when he is most inconstant he is always "very affectionate, though a little extinguished." And in fact he goes off to her from the very fireside, where such curious things have chanced. Extravagant as are the situations in La Nuit et le Moment, the other best thing, they are, but for the longueurs already censured, singularly verisimilar on their own postulates. The trusty coachman, who always drives particularly slowly when a lady accompanies his master in the carriage, but would never think of obeying the check-string if his master's own voice did not authorise it; the invaluable soubrette who will sit up to any hour to play propriety, when her mistress is according a tête-à-tête, but who, most naturally, always falls asleep—these complete, at the lower end of the scale, what the dukes and the countesses have begun at the upper. And Crébillon, despite his verbosity, is never at a loss for pointed sayings to relieve and froth it up. Nor are these mere mots or pointes or conceits—there is a singular amount of life-wisdom in them, and a short anthology might be made here, if there were room for it, which would entirely vindicate the assertion.
It is true that the praises just given to Crébillon do not (as was indeed hinted above) apply to the whole of his work, or even to the larger part of it. An unfavourable critic might indeed say that, in strictness, they only apply to parts of Le Sopha and to the two little dialogue-stories just referred to. The method is, no doubt, one by no means easy to apply on the great scale, and the restriction of the subject adds to the difficulty. The longest regular stories of all, Ah! Quel Conte! and Le Sopha itself, though they should have been mentioned in reverse order, are resumptions of the Hamiltonian idea[347] of chaining things on to the Arabian Nights. Crébillon, however, does not actually resuscitate Shahriar and the sisters, but substitutes a later Caliph, Shah Baham, and his Sultana. The Sultan is exceedingly stupid, but also very talkative, and fond of interrupting his vizier and the other tale-tellers with wiseacreries; the Sultana is an acute enough lady, who governs her tongue in order to save her neck. The framework is not bad for a short story, but becomes a little tedious when it is made to enshrine two volumes, one of them pretty big. It is better in Le Sopha than in Ah! Quel Conte! and some of the tales that it gives us in the former are almost equal to the two excepted dialogues. Moreover, it is unluckily true that Ah! Quel Conte! (an ejaculation of the Sultana's at the beginning) might be, as Crébillon himself doubtless foresaw, repeated with a sinister meaning by a reader at the end. Tanzaï et Néadarné or L'Écumoire, another fairy story, though livelier in its incidents than Ah! Quel Conte!—nay, though it contains some of Crébillon's smartest sayings, and has perhaps his nicest heroine,—is heavy on the whole, and in it, the author's gauffre-like lightness of "impropriety" being absent, the tone approaches nearer to that dismallest form of literature or non-literature—the deliberate obscene.
Les Égarements du Cœur et de l'Esprit, on the other hand—one of the author's earliest books—is the furthest from that most undesirable consummation, and one of the most curious, if not of the most amusing, of all. It recounts, from the mouth of the neophyte himself, the "forming" of a very young man—almost a boy—to this strange kind of commerce, by an elderly, but not yet old, and still attractive coquette, Madame de Lursay, whose earlier life has scandalised even the not easily scandalisable society of her time (we are not told quite how), but who has recovered a reputation very slightly tarnished. The hero is flattered, but for a long time too timid and innocent to avail himself of the advantages offered to him; while, before very long, Madame de Lursay's wiles are interfered with by an "Inconnue-Ingénue," with whom he falls in deep calf-love of a quasi-genuine kind. The book includes sketches of the half-bravo gallants of the time, and is not negligible: but it is not vividly interesting.
Still less so, though they contain some very lively passages, and are the chief locus for Crébillon's treatment of the actual trio of husband, wife, and lover, are the Lettres de la Marquise de M—— au Comte de P——. The scene in which the husband—unfaithful, peevish, and a petit maître—enters his wife's room to find an ancient, gouty Marquis, who cannot get off his knees quick enough, and terminates the situation with all the aplomb of the Regency, is rather nice: and the gradual "slide" of the at first quite virtuous writer (the wife herself, of course) is well depicted. But love-letters which are neither half-badinage—which these are not—nor wholly passionate—which these never are till the last,[348] when the writer is describing a state of things which Crébillon could not manage at all—are very difficult things to bring off, and Claude Prosper is not quite equal to the situation.
It will thus be seen that the objectors whom we have called A and B—or at least B—will find that they or he need not read all the pages of all the seven volumes to justify their views: and some other work, still to be mentioned, completes the exhibition. I confess, indeed, once more unblushingly, that I have not read every page of them myself. Had they fallen in my way forty years ago I should, no doubt, have done so; but forty years of critical experience and exercise give one the power, and grant one the right, of a more summary procedure in respect of matter thus postponed, unless it is perceived to be of very exceptional quality. These larger works of Crébillon's are not good, though they are not by any means so bad as those of Prévost. There are nuggets, of the shrewd sense and the neat phrase with which he has been credited, in nearly all of them: and these the skilled prospector of reading gold will always detect and profit by. But, barring the possibility of a collection of such, the Œuvres Choisies of Crébillon need not contain more than the best parts of Le Sopha, the two comparatively short dialogue-tales, and a longer passage or two from Tanzaï et Néadarné. It would constitute (I was going to say a respectable, but as that is hardly the right word, I will say rather) a tolerable volume. Even in a wider representation Les Heureux Orphelins and Lettres Athéniennes would yield very little.
The first begins sensationally with the discovery, by a young English squire in his own park, of a foundling girl and boy—not of his own production—whom he brings up; and it ends with a tedious description of how somebody founded the first petite maison in England—a worthy work indeed. It is also noteworthy for a piece of bad manners, which, one regrets to say, French writers have too often committed; lords and ladies of the best known names and titles in or near Crébillon's own day—such as Oxford, Suffolk, Pembroke—being introduced with the utmost nonchalance.[349] Our novelists have many faults to charge themselves with, and Anthony Trollope, in The Three Clerks, produced a Frenchman with perhaps as impossible a name as any English travesty in French literature. But I do not remember any one introducing, in a not historical novel, a Duc de la Tremoille or a member of any of the branches of Rohan, at a time when actual bearers of these titles existed in France. As for the Lettres Athéniennes, if it were not for completeness, I should scarcely even mention them. Alcibiades is the chief male writer; Aspasia the chief female; but all of them, male and female, are equally destitute of Atticism and of interest. The contrast of the contrasts between Crébillon's and Prévost's best and worst work is one of the oddest things in letters. One wonders how Prévost came to write anything so admirable as Manon Lescaut; one wonders how Crébillon came to write anything so insufficient as the two books just criticised, and even others.
It may be said, "This being so, why have you given half a chapter to these two writers, even with Lesage and Marivaux to carry it off?" The reason is that this is (or attempts to be) a history of the French novel, and that, in such a history, the canons of importance are not the same as those of the novel itself. Gil Blas, Marianne, Manon Lescaut, and perhaps even Le Hasard au Coin du Feu are interesting in themselves; but the whole work of their authors is important, and therefore interesting, to the historical student. For these authors carried further—a great deal further—the process of laying the foundations and providing the materials and plant for what was to come. Of actual masterpieces they only achieved the great, but not equally great, one of Gil Blas and the little one of Manon Lescaut. But it is not by masterpieces alone that the world of literature lives in the sense of prolonging its life. One may even say—touching the unclean thing paradox for a moment, and purifying oneself with incense, and salt, and wine—that the masterpieces of literature are more beautiful and memorable and delectable in themselves than fertile in results. They catch up the sum of their own possibilities, and utter it in such a fashion that there is no more to say in that fashion. The dreary imitation Iliads, the impossible sham Divina Commedias, the Sheridan-Knowles Shakespearian plays, rise up and terrify or bore us. Whereas these second-rate experimenters, these adventurers in quest of what they themselves hardly know, strike out paths, throw seed, sketch designs which others afterwards pursue, and plant out, and fill up. There are probably not many persons now who would echo Gray's wish for eternal romances of either Marivaux or Crébillon; and the accompanying remarks in the same letter on Joseph Andrews, though they show some appreciation of the best characters, are quite inappreciative of the merit of the novel as a whole. For eternal variations of Joseph Andrews, "Passe!" as a French Gray might have said.
Nevertheless, I am myself pretty sure that Marivaux at least helped Richardson and Fielding, and there can be no doubt that Crébillon helped Sterne. And what is more important to our present purpose, they and their companions in this chapter helped the novel in general, and the French novel in particular, to an extent far more considerable. We may not, of course, take the course of literary history—general or particular—which has been, as the course which in any case must have been. But at the same time we cannot neglect the facts. And it is a quite certain fact that, for the whole of the last half of the eighteenth century, and nearly the whole of the first quarter of the nineteenth, the French novel, as a novel, made singularly little progress. We shall have to deal in the next chapter, if not in the next two chapters, with at least two persons of far greater powers than any one mentioned in the last two. But we shall perhaps be able to show cause why even Voltaire and Rousseau, why certainly Diderot, why Marmontel and almost every one else till we come, not in this volume, to Chateaubriand, whose own position is a little doubtful, somehow failed to attain the position of a great advancer of the novel.
These others, whatever their shortcomings, had advanced it by bringing it, in various ways, a great deal nearer to its actual ideal of a completed picture of real human life. Lesage had blended with his representation a good deal of the conventional picaresque; Marivaux had abused preciousness of language and petty psychology; Prévost, save in that marvellous windfall of his and the Muses which the historian of novels can hardly mention without taking off his hat if he has one on, or making his best bow if he has not, had gone wandering after impossible and uninteresting will-o'-the-wisps; Crébillon had done worse than "abide in his inn," he had abided almost always in his polite[350] bordello. But all of them had meant to be real; and all of them had, if only now and then, to an extent which even Madame de la Fayette had scarcely achieved before, attained reality.