Des Escuteaux and his Amours Diverses.

It is still more unfortunate that our national collection has none of the numerous fictions[136] of A(ntoine?) de Nervèze. His Amours Diverses (1606), in which he collected no less than seven love-stories, published separately earlier, would be useful. But it luckily does provide the similarly titled book of Des Escuteaux, who is perhaps the most representative and prolific writer, next to Montreux and Nervèze, of the whole, and who seems to me, from what I have read of the first and what others say of the second, to be their superior. The collections consist of (Amours de in every case) Filiris et Isolia, dedicated to Isabel (not "-belle") de Rochechouart; Clarimond et Antoinette (to Lucresse [sic] de Bouillé); Clidamant et Marilinde (to Jane de la Brunetière), and Ipsilis et Alixée (to Renée de Cossé, Amirale de France!).[137]

Some readers may be a little "put off" by a habit which Des Escuteaux has, especially in the first story of the volume, of prefixing, as in drama, the names of the speakers—Le Prince, La Princesse, etc.—to the first paragraphs of the harangues and histoires of which these books so largely consist.[138] But it is not universal. The most interesting of the four is, I think, Clidamant et Marilinde, for it introduces the religious wars, a sojourn of the lovers on a desert island, which M. Reynier[139] not unjustly calls Crusoe-like, and other "varieties."

François de Molière—Polyxène.

I have not seen the other—quite other, and François—Molière's Semaine Amoureuse, which belongs to this class, though later than most; but his still later Polyxène, a sort of half-way house between these shorter novels and the ever-enlarged "Heroics," is a very fat duodecimo of 1100 pages. The heroine has two lovers—one with the singular name of Cloryman,—but love does not run smooth with either, and she ends by taking the (pagan) veil. The bathos of the thought and style may be judged from the heroine's affecting mention of an entertainment as "the last ballet my unhappy father ever saw."

Du Périer—Arnoult et Clarimonde.

Not one of the worst of these four or five score minors, though scarcely in itself a positively good thing, is the Sieur du Périer's La Haine et l'Amour d'Arnoult et de Clarimonde. It begins with a singularly banal exordium, gravely announcing that Hate and Love are among the most important passions, with other statements of a similar kind couched in commonplace language. But it does something to bring the novel from an uninteresting cloudland to earth by dealing with the recent and still vividly felt League wars: and there is some ingenuity shown in plotting the conversion of the pair from more than "a little aversion" at the beginning to nuptial union—not at the end. For it is one of the points about the book which are not commonplace, though it may be a survival or atavism from mediaeval practice—that the latter part of it is occupied mainly, not with Arnoult and Clarimonde, but with the loves, fortunes, and misfortunes of their daughter Claride.

Du Croset—Philocalie. Corbin—Philocaste.

The Philocalie of Du Croset (1593) derives its principal interest from its being not merely a Bergerie before the Astrée, but, like it, the work of a Forézian gentleman who proudly asserts his territoriality, and dedicates his book to the "Chevalier D'Urfé." And its part name-fellow, the Philocaste of Jean Corbin—a very tiny book, the heroine of which is (one would hardly have thought it from her name) a Princess of England—is almost entirely composed of letters, discourse on them, and a few interspersed verses. It belongs to the division of backward-looking novels, semi-chivalrous in type, and its hero is as often called "The Black Knight" as by his name.

Jean de Lannoi and his Roman Satirique.

The Roman Satirique (1624) of Jean de Lannoi is another example of the curious inability to "hit it off" which has been mentioned so often as characterising the period. Its 1100 pages are far too many, though it is fair to say that the print is exceptionally large and loose. Much of it is not in any sense "satiric," and it seems to have derived what popularity it had almost wholly from the "key" interest.

Béroalde de Verville outside the Moyen de Parvenir.

The minor works—if the term may be used when the attribution of the major is by no means certain—of Béroalde de Verville have, as is usual, been used both ways as arguments for and against his authorship of the Moyen de Parvenir. Les Aventures de Floride is simply an attempt, and a big one in size, to amadigauliser, as the literary slang of the time went. The Histoire Véritable, owing nothing but its title and part of its idea to Lucian, and sub-titled Les Princes Fortunés, is less conventional. It has a large fancy map for a frontispiece; there are fairies in it, and a sort of pot-pourri of queernesses which might not impossibly have come from the author or editor of the Moyen in his less inconveniently ultra-Pantagruelist moments. Le Cabinet de Minerve is actually a glorification of "honest" love. In fact, Béroalde is one of the oddest of "polygraphers," and there is nobody quite like him in English, though some of his fellows may be matched, after a fashion, with our Elizabethan pamphleteers. I have long wished to read the whole of him, but I suppose I never shall.

And it is time to leave these very minor stars and come to the full and gracious moon of the Astrée itself.

The Astrée—its author.

Honoré D'Urfé, who was three years younger than Shakespeare, and died in the year in which Charles I. came to the throne, was a cadet of a very ancient family in the district or minor province of Forez, where his own famous Lignon runs into the Loire. He was a pupil of the Jesuits and early fort en thème, was a strenuous ligueur, and, though (or perhaps also because) he was very good friends with Henri's estranged wife, Margot, for some time decidedly suspect to Henri IV. For this reason, and others of property, etc., he became almost a naturalised Savoyard, but died in the service of his own country at the beginning of Richelieu's Valtelline war. The most noteworthy thing in his rather eventful life was, however, his marriage. This also has a direct literary interest, at least in tradition, which will have his wife, Diane de Châteaumorand, to be Astrée herself, and so the heroine of "the first [great] sentimental romance." The circumstances of the union, however, were scarcely sentimental, much less romantic. They were even, as people used to say yesterday, "not quite nice," and the Abbé Reure, a devotee of both parties to it, admits that they "heurte[nt] violemment nos idées." In fact Diane was not only eight years older than Honoré and thirty-eight years of age, but she had been for a quarter of a century the wife of his elder brother, Anne, while he himself was a knight of Malta, and vowed to celibacy. Of course (as the Canon points out with irrefragably literal accuracy in logic and law) the marriage being declared null ab initio (for the cause most likely to suggest itself, though alleged after extraordinary delay), Diane and Honoré were not sister- and brother-in-law at all, and no "divorce" or even "dispensation" was needed. In the same way, Honoré, having been introduced into the Order of St. John irregularly in various ways, never was a knight of it at all, and could not be bound by its rules. Q.E.D. Wicked people, of course, on the other hand, said that it was a device to retain Diane's great wealth (for Honoré was quite poor in comparison) in the family; sentimental ones that it was a fortunate and blameless crowning of a long and pure attachment. As a matter of fact, no "permanent children" (to adopt an excellent phrase of the late Mr. Traill's) resulted; Diane outlived her husband, though but for a short time, and left all her property to her relations of the Lévis family. The pair are also said not to have been the most united of couples. In connection with the Astrée their portraits are interesting. Honoré d'Urfé, though he had the benefit of Van Dyck's marvellous art of cavalier creation, must have been a very handsome man. Diane's portrait, by a much harder and dryer hand, purports to have been taken at the age of sixty-four. At first sight there is no beauty in it; but on reinspection one admits possibilities—a high forehead, rather "enigmatic" eyes, not at all "extinguished," a nose prominent and rather large, but straight and with well, but not too much, developed "wings," and, above all, a full and rather voluptuous mouth. Such may have been the first identified novel-heroine. It is a popular error to think that sixty-four and beauty are incompatibles, but one certainly would have liked to see her at sixteen, or better still and perhaps best of all, at six and twenty.

The book.

The Astrée itself is not the easiest of subjects to deal with. It is indeed not so huge as the Grand Cyrus, but it is much more difficult to get at—a very rare flower except in the "grey old gardens" of secular libraries. It and its author have indeed for a few years past had the benefit (as a result partly of another doubtful thing, an x-centenary) of one[140] of the rather-to-seek good specimens among the endless number of modern literary monographs. But it has never been reprinted—even extracts of it, with the exception of a few stock passages, are not common or extensive; and though a not small library has been written about it in successive waves of eulogy, reaction, mostly ignorant contempt, rehabilitation, and mere bookmaking; though there have been (as noted) recent anniversaries and celebrations, and so forth; though it is one of the not numerous books which have given a name-type—Celadon,—and a place—"les bords du Lignon,"—to their own, if not to universal literature, it seems to be "as a book" very little known. The faithful monographer above cited admits merit in Dunlop; but Dunlop does not say very much about it. Herr Körting (v. sup.) analyses it. Possibly there may be, also in German, a comparison, tempting to those who like such things, between it and its twenty years' predecessor, Sidney's Arcadia, the first French translation of which, in 1625, just after Urfé's death, was actually dedicated to his widow. But I suspect that few English writers about Sidney have known much of the Astrée, and I feel sure that still fewer French writers[141] on this have known anything of Sidney save perhaps his name. Of course the indebtedness of both books to Montemayor's Diana is a commonplace.

Its likeness to the Arcadia.
Its philosophy and its general temper.

One of the numerous resemblances between the two, and one which, considering their respective positions in the history of the French and English novel, is most interesting, is the strong philosophical and specially Platonic influence which the Renaissance exercised on both.[142] Sidney, however full of it elsewhere, put less of it in his actual novel; while, on the other hand, nothing did so much to create and spread the rather rococo notion of pseudo-platonic love in France, and from France throughout Europe, as the Astrée itself. The further union of the philosophic mind with an eminently cavalier temperament—the united ethos of scholar, soldier, lover, and courtier—fills out the comparison: and dwarfs such merely mechanical things as the mixed use of prose and verse (which both may have taken, nay pretty certainly did take, from Montemayor) and the pastoralities, for which they in the same way owed royalty to the Spaniard, to Tasso, to Sannazar, and to the Greek romances, let alone Theocritus and Virgil. And, to confine ourselves henceforward to our own special subject, it is this double infusion of idealism—of spiritual and intellectual enthusiasm on the one hand and practical fire of life and act on the other—which makes the great difference, not merely between the Astrée and its predecessors of the Amadis class, but between it and its successors the strictly "Heroic" romances, though these owe it so much. The first—except in some points of passion—hardly touch reality at all; the last are perpetually endeavouring to simulate and insinuate a sort of reality under cover of adventures and conventions which, though fictitious, are hardly at all fantastic. But the Astrée might almost be called a French prose Faerie Queene, allowing for the difference of the two nations, languages, vehicles, and milieux generally, in its representation of the above-mentioned cavalier-philosophic ethos—a thing never so well realised in France as in England or in Spain, but of which Honoré d'Urfé, from many traits in life and book, seems to have been a real example, and which certainly vindicates its place in history and literature.

Its appearance and its author's other work.

The Astrée appeared in five instalments, 1607-10-12-19 and posthumously, the several parts being frequently printed: and it is said to be almost impossible to find a copy, all the parts of which are of the first issue in each case. The two later parts probably, the last certainly, were collaborated in, if not wholly written by, the author's secretary Baro. But it was by no means Honoré's only work; indeed the Urfés up to his time were an unusually literary family; and, while his grandfather Claude collected a remarkable library (whence, at its dispersion in the evil days of the house[143] during the eighteenth century, came some of not the least precious possessions of French public and private collections), his unfortunate brother Anne was a poet. Honoré himself, besides school exercises, wrote Epistres Morales which were rather popular, and display qualities useful in appreciating the novel itself; a poem in octosyllables, usually and perhaps naturally called "La Sireine," but really entitled in the masculine, and having nothing to do with a mermaid; a curious thing, semi-dramatic in form and in irregular blank verse, entitled Silvanire ou La Morte Vive, which was rehandled soon after his death by Corneille's most dangerous rival Mairet; and an epic called La Savoisiade, which seems to have no merit, and all but a very small portion of which is still unprinted.

Its character and appeals.

He remains, therefore, the author of the Astrée, and, taking things on the whole (a mighty whole, beyond contest, as far as bulk goes), there are not so many authors of the second rank (for one of the first he can hardly be called) who would lose very much by an exchange with him. One's estimates of the book are apt to vary in different places, even as, though not in the same degree as, the estimates of others have varied at different times; but I myself have found that the more I read of it the more I liked and esteemed it; and I believe that, if I had a copy of my own and could turn it over in the proper diurnal and nocturnal fashion, not as duty- but as pleasure-reading, I should like it better still. Certain points that have appealed to me have been noticed already—its combination of sensuous and ideal passion is perhaps the most important of them; but there are not a few others, themselves by no means void of importance. One is the union, not common in French books between the sixteenth and the nineteenth century, of sentiment and seriousness with something very like humour. Hylas, the not exactly "comic man," but light-o'-love and inconstant shepherd, was rather a bone of contention among critics of the book's own century. But he certainly seasons it well; and there is one almost Shakespearean scene in which he is concerned—a scene which Benedick and Beatrice, who may have read it not so very many years after their own marriage, must have enjoyed considerably. Hylas and the shepherdess Stella (who is something of a girl-counterpart of his, as in the case just cited) draw up a convention of love[144] between them. The tables, though they are not actually numbered in the original, are twelve, and, shortened a little, run as follows:

Hylas and Stella and their Convention.

1. Neither is to be sovereign over the other.

2. Both are to be at once Lover and Beloved. [They knew something about the matter, these two, for all their jesting.]

3. There is to be no constraint of any kind.

4. They are to love for as long or as short a time as they please.

5. No charge of infidelity is ever to be brought on either side.

6. It is quite permitted to either or both to love somebody else, and yet to continue loving each other.

7. There is to be no jealousy, no complaints, no sulks.

8. They are to do and say exactly what they please.

9. Words like "faithfulness," etc., are taboo.

10. They may leave off playing whenever they like.

11. And begin again ditto.

12. They are to forget both the favours they receive from each other and the offences they may commit against each other.

Now, of course, any one may say of the Land where such a code might be realised, in the very words of one of the most charming of songs, set to one of the happiest of tunes:

Cette rive, ma chère,
On ne la connaît guère
Au pays des amours!

But that is not the question, and if it were possible it undoubtedly would be a very agreeable Utopia, combining the transcendental charms of the country of Quintessence with the material ones of the Pays de Cocagne. From its own point of view there seems to be no fault to find with it, except, perhaps, with the first part of the Twelfth Commandment; for the remembrance of former favours heightens the enjoyment of later ones, and the danger of nessun maggior dolore is excluded by the hypothesis of indifference after breach. But a sort of umpire, or at any rate thirdsman, the shepherd Silvandre,[145] when asked his opinion, makes an ingenious objection. To carry out Article Three, he says, there ought to be a Thirteenth:

13. That they may break any of these rules just as they please.

For what comes of this further the reader may go to the book, but enough of it should have been given to show that there is no want of salt, though there is no (or very little) gros sel[146] in the Astrée.

Narrative skill frequent.

Yet again there is very considerable narrative power. Abstracts may be found, not merely in older books mentioned or to be mentioned, but in the recent publications of Körting and the Abbé Reure, and there is neither room nor need for a fresh one here. As some one (or more than one) has said, the book is really a sort of half-allegorical tableau of honourable Love worked out in a crowd of couples (some I believe, have counted as many as sixty), from Celadon and Astrée themselves downwards. The course of these loves is necessarily "accidented," and the accidents are well enough managed from the first, and naturally enough best known, where Celadon flings himself into the river and is rescued, insensible but alive, by nymphs, who all admire him very much, though none of them can affect his passion for Astrée. But one cares—at least I have found myself caring—less for the story than for the way in which it is told—a state of things exactly contrary, as will be seen, to that produced with or in me by the Grand Cyrus. There we have a really well, if too intricately, engineered plot, in the telling of which it is difficult to take much interest. Here it is just the reverse. And one of the consequences is that you can dip in the Astrée much more refreshingly than in its famous follower, where, if you do so, you constantly "don't know where you are."

The Fountain of the Truth of Love.

One of the most famous things in the book, and one of the most important to its conduct, is the "Fountain of the Truth of Love," a few words on which will illustrate the general handling very fairly. This Fountain (presided over by a Druid, a very important personage otherwise, who is a sort of high priest thereof) has nothing in common with the more usual waters which are philtres or anti-philtres, etc. Its function is to be gazed in rather than to be drunk, and if you look into it, loving somebody, you see your mistress. If she loves you, you see yourself as well, beside her, and (which is not so nice) if she loves some one else you see him; while if she is fancy-free you see her only. Clidaman, one of the numerous lovers above mentioned, tries the water; and his love, Silvie, presents herself again and again as he looks, "almost setting on fire with her lovely eyes the wave which seemed to laugh around her." But she is quite alone.

The presiding Druid interprets, not merely in the sense already given, but with one of the philosophic commentaries, which, as has been said, are distinctive of the book. The nature of the fountain is to reflect not body but spirit. Spirit includes Will, Memory, and Judgment, and when a man loves, his spirit transforms itself through all these ways into the thing loved. Therefore when he looks into the fountain he sees Her. In the same way She is changed into Him or some one else whom she loves, and He sees that image also; but if she loves no one He sees her image alone.

"This is very satisfactory" (as Lady Kew would say) to the inquiring mind, but not so much so to the lover. He wants to have the fountain shut up, I suppose (for my notes and memory do not cover this point exactly), that no rival may have the chance denied to himself. He would even destroy it, but that—the Druid tells and shows him—is quite impossible. What can be done shall be. And here comes in another of the agreeable things (to me) in the book—its curious fairy-tale character, which is shown by numerous supernaturalities, much more humanised than those of the Amadis group, and probably by no means without effect on the fairy-tale proper which was to follow. Clidaman himself happens, in the most natural way in the world, to "keep"—as an ordinary man keeps cats and dogs—a couple of extraordinary big and savage lions and another couple of unicorns to fight, not with each other, but with miscellaneous animals. The lions and the unicorns are forthwith extra-enchanted, so as to guard the fountain—an excellent arrangement, but subject to some awkwardnesses in the sequel. For the lions take turns to seek their meat in the ordinary way, and though they can hurt nobody who does not meddle with the fountain, and have no wish to be man-eaters, complications naturally supervene. And sometimes, besides fighting,[147] and love-making, and love casuistry, and fairy-tales, and oracles, and the finer comedy above mentioned, "Messire d'Urfé" (for he did not live too late to have that most gracious of all designations of a gentleman used in regard to him) did not disdain, and could not ill manage, sheer farce. The scene with Cryseide and Arimant and Clorine and the nurse and the ointment in Part III. Book VII., though it contains little or nothing to effaroucher la pudeur, is like one of the broader but not broadest tales of the Fabliaux and their descendants.

Some drawbacks—awkward history.

The book, therefore, has not merely a variety, but a certain liveliness, neither of which is commonplace; but it would of course be uncritical to suppress its drawbacks. It is far too long: and while bowing to those to the manner born who say that Baro carried out his master's plan well in point of style, and acknowledging that I have paid less attention to Parts IV. and V. than to the others, it seems to me that we could spare a good deal of them. One error, common to almost the whole century in fiction, is sometimes flagrant. Nobody except a pedant need object to the establishment, in the time of the early fifth century and the place of Gaul, of a non-historical kinglet- or queenletdom of Forez or "Séguse" under Amasis (here a feminine name[148]), etc.; nor, though (as may perhaps be remarked again later) things Merovingian bring little luck in literature, need we absolutely bar Chilperics and Alarics, or a reference to "all the beauties of Neustria." But why, in the midst of the generally gracious macédoine of serious and comic loves, and jokes, and adventures, should we have thrust in the entirely unnecessary, however historical, crime whereby Valentinian the Third lost his worthless life and his decaying Empire? It has, however, been remarked, perhaps often enough, by those who have busied themselves with the history of the novel, how curious it is that the historical variety, though it never succeeded in being born for two thousand years after the Cyropaedia and more, constantly strove to be so. At no time were the throes more frequent than during the seventeenth century in France; at no time, there or anywhere else, were they more abortive.[149]

But attractive on the whole.

But it remains on the whole an attractive book, and the secret of at least part of this attractiveness is no doubt to be found stated in a sentence of Madame de Sévigné's, which has startled some people, that "everything in it is natural and true." To the startled persons this may seem either a deliberate paradox, or a mere extravagance of affection, or even downright bad taste and folly. But the Lady of all Beautiful Letter-writers was almost of the family of Neverout in literary criticism. If she had been a professional critic (which is perhaps impossible), she might have safeguarded her dictum by the addition, "according to its own scheme and division." It is the neglect of this implication which has caused the demurs. "'Natural!'" and "'true!'" they say, "why, the Pastoral is the most frankly and in fact outrageously unnatural and false of all literary kinds. Does not Urfé himself warn us that we are not to expect ordinary shepherds and shepherdesses at all?" Or perhaps they go more to detail. "The whole book is unabashedly occupied with love-making; and love is not the whole, it is even a very small part, of life, that is to say, of truth and nature." Or, to come still closer to particulars, "Where, for instance, did Celadon, who is represented as having been reduced to utter destitution when, more heroum, he started a quasi-hermit life in the wood, get the decorations, etc., of the Temple he erected to Love and Astrée?" One almost blushes at having to explain, in a popular style, the mistakenness, to use the mildest word, of these objections. The present writer, in a book less ambitious than the present on the sister subject of the English novel, once ventured to point out that if you ask "where Sir Guyon got that particularly convenient padlock with which he fastened Occasion's tongue, and still more the hundred iron chains with which he bound Furor?" that is to say, if you ask such a question seriously, you have no business to read romance at all. As to the Love matter, of that it is still less use to talk. There are some who would go so far as to deny the major; even short of that hardiness it may be safely urged that in poetry and romance Love is the chief and principal thing, and that the poet and the romancer are only acting up to their commission in representing it as such. But the source of all these errors is best reached, and if it may be, stopped, by dealing with the first article of the indictment in the same way. What if Pastoral is artificial? That may be an argument against the kind as a whole, but it cannot lie against a particular example of it, because that example is bound to act up to its kind's law. And I think it not extravagant to contend that the Astrée acts up to its law in the most inoffensive fashion possible—in such a fashion, in fact, as is hardly ever elsewhere found in the larger specimens, and by no means very often in the smaller. Hardly even in As You Like It, certainly not in the Arcadia, do the crook and the pipe get less in the way than they do here. A minor cavil has been urged—that the "shepherds" and the "knights," the "shepherdesses" and the "nymphs" are very little distinguishable from each other; but why should they be? Urfé had sufficient art to throw over all these things an air of glamour which, to those who can themselves take the benefit of the spell, banishes all inconsistencies, all improbabilities, all specks and knots and the like. It has been said that the Astrée has in it something of the genuine fairy-tale element. And the objections taken to it are really not much more reasonable than would be the poser whether even the cleverest of wolves, with or without a whole human grandmother inside it, would find it easy to wrap itself up in bedclothes, or whether, seeing that even walnut shells subject cats to such extreme discomfort, top-boots would not be even more intolerable to the most faithful of feline retainers.

The general importance and influence.

The literary influence and importance of the book have never been denied by any competent criticism which had taken the trouble to inform itself of the facts. It can be pointed out that while the "Heroics," great as was their popularity for a time, did not keep it very long, and lost it by sharp and long continued—indeed never reversed—reaction, the influence of the Astrée on this later school itself was great, was not effaced by that of its pupils, and worked in directions different, as well as conjoint. It begat or helped to beget the Précieuses; it did a great deal, if not exactly to set, to continue that historical character which, though we have not been able to speak very favourably of its immediate exercise, was at last to be so important. Above all, it reformed and reinforced the "sentimental" novel, as it is called. We have tried to show that there was much more of this in the mediaeval romance proper than it has been the fashion in recent times to allow. There was a great deal in the Amadis class, but extravaganzaed out of reason as well as out of rhyme. To us, or some of us, the Astrée type may still seem extravagant, but in comparison it brings things back to that truth and nature which were granted it by Madame de Sévigné. Its charms actually soothed the savage breast of Boileau, and it is not surprising that La Fontaine loved it. Few things of the kind are more creditable to the better side of Jean Jacques a full century later, than that he was not indifferent to its beauty; and there were few greater omissions on the part of mil-huit-cent-trente (which, however, had so much to do!) than its comparative neglect to stray on to the gracious banks of the Lignon. All honour to Saint-Marc Girardin (not exactly the man from whom one would have expected it) for having been, as it seems, though in a kind of palinodic fashion, the first to render serious attention, and to do fair justice, to this vast and curious wilderness of delights.[150]

The Grand Cyrus.
Its preface to Madame de Longueville.

To turn from the Pastoral to the Heroic, the actual readers, English or other, of Artamène ou le Grand Cyrus[151] in late years, have probably been reckonable rather as single spies (a phrase in this connection of some rather special appropriateness) than in battalions. And it is to be feared that many or most, if not nearly all of them, have opened it with little expectation of pleasure. The traditional estimates are dead against it as a rule; it has constantly served as an example—produced by wiseacres for wiseacres—of the unwisdom of our ancestors; and, generous as were Sir Walter's estimates of all literature, and especially of his fellow-craftsmen's and craftswomen's work, the lively passage in Old Mortality where Edith Bellenden's reference to the book excites the (in the circumstances justifiable) wrath of the Major—perhaps the only locus of ordinary reading that touches Artamène with anything but vagueness—is not entirely calculated to make readers read eagerly. But on turning honestly to the book itself, it is possible that considerable relief and even a little astonishment may result. Whether this satisfaction will arise at the very dedication by that vainglorious and yet redoubtable cavalier, Georges de Scudéry, in which he characteristically takes to himself the credit due mainly, if not wholly, to his plain little sister Madeleine, will depend upon taste. It is addressed to Anne Geneviève de Bourbon, Duchess of Longueville, sister of Condé, and adored mistress of many noteworthy persons—the most noteworthy perhaps being the Prince de Marcillac, better known, as from his later title, as Duc de la Rochefoucauld, and a certain Aramis—not so good a man as three friends of his, but a very accomplished, valiant, and ingenious gentleman. The blue eyes of Madame de Longueville (M. de Scudéry takes the liberty to mention specially their charm, if not their colour) were among the most victorious in that time of the "raining" and reigning influence of such things: and somehow one succumbs a little even now to her as the Queen of that bevy of fair, frail, and occasionally rather ferocious ladies of the Fronde feminine. (The femininity was perhaps most evident in Madame de Chevreuse, and the ferocity in Madame de Montbazon.) Did not Madame de Longueville—did not they all—figuratively speaking, draw that great philosopher Victor Cousin[152] up in a basket two centuries after her death, even as had been done, literally if mythically, to that greater philosopher, Aristotle, ages before? But the governor of Our Lady of the Guard[153] says to her many of these things which that very Aramis delighted to hear (though not perhaps from the lips of rivals) and described, rebuking the callousness of Porthos to them, as fine and worthy of being said by gentlemen. The Great Cyrus himself "comes to lay at her Highness's feet his palms and his trophies." His historian, achieving at once advertisement and epigram, is sure that as she listened kindly to the Death of Caesar (his own play), she will do the same to the Life of Cyrus. Anne Geneviève herself will become the example of all Princesses (the Reverend Abraham Adams might have groaned a little here), just as Cyrus was the pattern of all Princes. She is not the moon, but the sun[154] of the Court. The mingled blood of Bourbon and Montmorency gives her such an éclat that it is almost unapproachable. He then digresses a little to glorify her brother, her husband, and Chapelain, the famous author of La Pucelle, who had the good fortune to be a friend of the Scudérys, as well as, like them, a strong "Heroic" theorist. After which he comes to that personal inventory which has been referred to, decides that her beauty is of a celestial splendour, and, in fact, a ray of Divinity itself; goes into raptures, not merely over her eyes, but over her hair (which simply effaces sunbeams); the brightness and whiteness of her complexion; the just proportion of her features; and, above all, her singularly blended air of modesty and gallantry; her intellectual and spiritual match; her bodily graces; and he is finally sure that though somebody's misplaced acuteness may discover faults which nobody else will perceive (Georges would like to see them, no doubt), her extreme kindness will pardon them. A commonplace example of flattery this? Well, perhaps not. One somehow sees, across the rhetoric, the blue eyes of Anne Geneviève and the bristling mustachios and "swashing outside" and mighty rapier of Georges; and the thing becomes alive with the life of a not ungracious past, the ills of which were, after all, more or less common to all times, and its charms (like the charms of all things and persons charming) its own.

The "Address to the Reader."

But the Address to the Reader, though it discards those "temptations of young ladies" (Madame de Longueville can never have been old) which Dr. Johnson recognised, and also the companion attractions of Cape and Sword, is of perhaps directly greater importance for our special and legitimate purpose. Here the brother and sister (probably the sister chiefly) develop some of the principles of their bold adventure, and they are of no small interest. It is allowed that the varying accounts of Cyrus (in which, as almost every one with the slightest tincture of education[155] must be aware, doctors differ remarkably), at least those of Herodotus and Xenophon (they do not, or she does not, seem to have known Ctesias), are confounded, and selected ad libitum and secundum artem only. Further "lights" are given by the selection of the "Immortal Heliodorus" and "the great Urfé" as patterns and patrons of the work. In fact, to any expert in the reading and criticism of novels it is clear that a great principle has been—imperfectly but somehow—laid hold of.

The opening of the "business."

Perhaps, however, "laid hold of" is too strong; we should do better by borrowing from Dante and saying that the author or authors have "glimpsed the Panther,"—have seen that a novel ought not to be a mere chronicle, unselected and miscellaneous, but a work which, whether it has actual unity of plot or not, has unity of interest, and will deal with its facts so as to secure that interest. At first, indeed, they plunge us into the middle of matters quite excitingly, though perhaps not without more definite suggestion, both to them and to us, of the "immortal" Heliodorus. The hero, who still bears his false name of Artamène,[156] appears at the head of a small army, the troops of Cyaxares of Media; and, at the mouth of a twisting valley, suddenly sees before him the town of Sinope in flames, the shipping in the harbour blazing likewise, all but one bark, which seems to be flying from more than the conflagration. A fine comic-opera situation follows; for while Artamène is trying to subdue the fire he is attacked by the traitor Aribée, general under the King of Assyria, who is himself shut up in a tower and seems to be hopelessly cut off from rescue by the fire. The invincible hero, however, subdues at once the rebel and the destroying element; captures the Assyrian, who is not only his enemy and that of his master Cyaxares, but his Rival (the word has immense importance in these romances, and is always honoured with a capital there), and learns that the escaping galley carried with it his beloved Mandane, daughter of Cyaxares, of whom he is in quest, and who has been abducted from her abductor and lover by another, Prince Mazare of Sacia.

The ups and downs of the general conduct of the story.

All this is lively and business-like enough, and one feels rather a brute in making the observation (necessary, however) that Artamène talks too much and not in the right way. When things in general are "on the edge of a razor" and one is a tried and skilful soldier, one does not, except on the stage, pause to address the unjust Gods, and inquire whether they have consented to the destruction of the most beautiful princess in the world; discuss with one's friends the reduction into cinders[157] of the adorable Mandane, and further enquire, without the slightest chance of answer, "Alas! unjust Rival! hast thou not thought rather of thine own preservation than of hers?" However, for a time, the incidents do carry off the verbiage, and for nearly a hundred small pages there is no great cause for complaint. It is the style of the book; and if you do not like it you must "seek another inn." But what succeeds, for the major part of the first of the twenty volumes,[158] is open to severer criticisms. We fall into interminable discussions, récits, and the like, on the subject of the identity of Artamène and Cyrus, and we see at once the imperfect fashion in which the nature of the novel is conceived. That elaborate explanation—necessary in history, philosophy, and other "serious" works—cannot be cut down too much in fiction, is one truth that has not been learnt.[159] That the stuffing of the story with large patches of solid history or pseudo-history is wrong and disenchanting has not been learnt either; and this is the less surprising and the more pardonable in that very few, if indeed any, of the masters and mistresses of the novel, later and greater than Georges and Madeleine de Scudéry, have not refused to learn it or have not carelessly forgotten the learning. Even Scott committed the fault sometimes, though never in his very best work. Dumas—when he went out and left the "young men" to fill in, and stayed too long, and made them fill in too much—did it constantly. Yet again, that mixture of excess and defect in talking, which has been noted already, becomes more and more trying in connection with the previously mentioned faults and others. Of mere talk there is enough and immensely to spare; but it is practically never real dialogue, still less real conversation. It is harangue, narrative, soliloquy, what you will, in the less lively theatrical forms of speech watered out in prose, with "passing of compliments" in the most gentlefolkly manner, and a spice of "Phébus" or Euphuism now and then. But it is never real personal talk,[160] while as for conveying the action by the talk as the two great masters above mentioned and nearly all others of their kind do, there is no vestige of even an attempt at the feat, or a glimpse of its desirableness.

Again, one sees before long that of one priceless quality—a sense of humour—we shall find, though there is a little mild wit, especially in the words of the ladies named in the note, no trace in the book, but a "terrible minus quantity." I do not know that the late Sir William Gilbert was a great student of literature—of classical literature, to judge from the nomenclature of Pygmalion and Galatea mentioned above, he certainly was not. But his eyes would surely have glistened at the unconscious and serious anticipation of his own methods at their most Gilbertian, had he ever read pp. 308 sqq. of this first volume. Here not only do Cyrus and a famous pirate, by boarding with irresistible valour on each side, "exchange ships," and so find themselves at once to have gained the enemy's and lost their own, but this remarkable manœuvre is repeated more than twenty times without advantage on either side—or without apparently any sensible losses on either side. From which it would appear that both contented themselves with displays of agility in climbing from vessel to vessel, and did nothing so impolite as to use their "javelins, arrows, and cutlasses" (of which, nevertheless, we hear) against the persons of their competitors in such agility on the other side. It did come to an end somehow after some time; but one is quite certain that if Mr. Crummles had had the means of presenting such an admirable spectacle on any boards, he never would have contented himself without several encores of the whole twenty operations.

An experienced reader, therefore, will not need to spend many hours before he appreciates pretty thoroughly what he has to expect—of good, of bad, and of indifferent—from this famous book. It is, though in a different sense from Montaigne's, a livre de bonne foi. And we must remember that the readers whom it directly addressed expected from books of this kind "pastime" in the most literal and generous, if also humdrum, sense of the word; noble sentiments, perhaps a little learning, possibly a few hidden glances at great people not of antiquity only. All these they got here, most faithfully supplied according to their demand.