VI. Letters From The Last Year Of Shamash-Shum-Ukîn

The period well known

Another period on which the letters throw considerable light is the close of the reign of Shamash-shum-ukîn in Babylon. This was coeval with the suppression of a great combined rebellion against the rule of Assyria. From the historical texts of Ashurbânipal's reign we know the names of many of the actors in that great struggle. They are frequently referred to in the letters. Already G. Smith, in his History of Assurbanipal, 1871, had used the information given by some of the letters. This was utilized by C. P. Tiele in his Babylonisch-assyrische Geschichte.

The case of Nabû-bêl-shumâte

But much more may be made out when the letters are fully available. Thus Nabû-bêl-shumâte, grandson of Merodach Baladan II., had been made King of the Sealands on the death of his uncle, Nâ'id-Marduk. When the revolt broke out, Ashurbânipal sent Assyrian troops to help Nabû-bêl-shumâte to repel Shamash-shum-ukîn. During the long process of suppressing the revolt, it is clear that Nabû-bêl-shumâte conceived the idea of reasserting the independence of the Sealands. He endeavored to gain the alliance of the Assyrian garrison, some he imprisoned, others may have joined him. On the fall of Babylon, in b.c. 648, he saw that Ashurbânipal's vengeance must overtake him, so he fled to Elam. He took with him a certain number of Assyrians, evidently to hold as hostages. Ashurbânipal [pg 348] had a long score to settle with Elam. He began by demanding of Indabigash the surrender of Nabû-bêl-shumâte and the Assyrians with him. But before the ambassador could deliver the message, Indabigash had been succeeded by Ummanaldash. Nabû-bêl-shumâte was evidently a difficult person to lay hands upon. At any rate, Ummanaldash's land was invaded and devastated. But when the Assyrian troops were gone, he again returned to his capital, Madaktu, and Nabû-bêl-shumâte joined him there. Again Ashurbânipal sent to demand his surrender. Rather than further embarrass his host, and quite hopeless of protection or pardon, Nabû-bêl-shumâte ordered his armor-bearer to slay him. Ummanaldash attempted to conciliate Ashurbânipal by sending the body of the dead man and the head of the armor-bearer to him. Such is the story as Ashurbânipal tells it in his great cylinder inscription.

Letters about him

The letters make no less than fifty distinct references to him. The officers write many bad things of Nabû-bêl-shumâte, and it is plain that he had been a very vicious enemy. We have a number of letters from a writer of his name, who may well be the King of the Sealands before he broke with Assyria. Thus we read:884

A letter reporting the dethronement of the King of Elam
To the king, my lord, thy servant Nabû-bêl-shumâte. Verily peace be to the king, my lord; may Ashur, Nabû, and Marduk be gracious to the king, my lord. Cheer of heart, health of body, and length of days may they grant the king, my lord. As I hear, the King of Elam is deposed and many cities have rebelled against him, saying, We will not come into thy hands. According to what I hear I have sent to the king, my lord. I have inhabited the Sealands from the time of Nâ'id-Marduk. The brigands and fugitives who came to the Gurunammu, five hundred of them, did Sin-balâṭsu-iḳbi, when he caught them, lay in fetters and hand over to Natânu, the King of the Uṭṭai, their ruler, whom the king had given them.
[pg 349]

Then come a number of defective lines, from which not much can be made out. But there can be little doubt that this letter was written in the days when policy still kept him faithful to Assyria. There was another Nabû-bêl-shumâte, whose letters885 begin quite differently, and refer to horses and troops. There is even a third, a ḳêpu of Birati, named by Tâb-ṣil-esharra,886 who was concerned in repelling a raid on Sippara, and is named in a contract of b.c. 686.887 It is just possible that the second and third are the same man. But while we must exercise care in assigning the references of the letters, we have a guide in the historical connection.

Bêl-ibnî's letters

Bêl-ibnî was a very important officer who held the position of a manzâz pâni, having the right of access to the royal presence and a place near the king on all state occasions. He is probably to be distinguished from the Bêl-ibnî set on the throne of Babylon by Sennacherib in b.c. 702. He is a frequent writer to the king during this period. Ashurbânipal placed him over the Sealand after the flight of Nabû-bêl-shumâte. The king's proclamation to the Sealanders888 reads thus:

Letter appointing him governor of the Sealands
Order of the king to the Sealanders, elders and juniors, my servants: My peace be with you. May your hearts be cheered. See now how my full gaze is upon you. And before the sin of Nabû-bêl-shumâte, I appointed over you the courtesan of Menânu. Now I have sent Bêl-ibnî, my dubašu, to go before you. Whatever order is good in my opinion which is [written] in my letters [obey].

Then after some defaced lines, he threatens that if they do not obey,

I will send my troops.

This order is dated the fifth of Iyyar, b.c. 650. By that date Nabû-bêl-shumâte had fled. It is not easy to say whether Ashurbânipal had appointed a lady, once the ḫarimtu, [pg 350] or courtesan, of Menânu, as ruler of the Sealand before Nabû-bêl-shumâte, or whether he means to call Nabû-bêl-shumâte by this opprobrious epithet. Who is meant by Menânu is hard to see, unless it be the Elamite King, Umman-minana, the contemporary of Sennacherib, who had protected the family of Merodach-Baladan II.

Letter of Ummanaldash offering to give up Nabû-bêl-shumâte

We have a fragmentary letter889 from the King of Elam, Ummanaldash, to Ashurbânipal, which says:

Letter of Ummanaldash, King of Elam, to Ashurbânipal, King of Assyria, peace be to my brother. From the beginning, the Martenai [Elamite name for the Sealanders, from Marratu, the Salt Marshes] have been sinners against thee. Nabû-bêl-shumâte came from there. The crossing of the land ... over against Elam I broke down, [to keep him out]. Thou hast sent letters [or forces?] saying, Send Nabû-bêl-shumâte. I will seize Nabû-bêl-shumâte and will send him to thee. The Martenai whom from the beginning Nabû-bêl-shumâte brought us ... they are people who came by water from ... it entered into their minds and they came, they broke into Laḫiru and there they are. I will send to their border my servants against them and by their hands I will send those who have sinned against us. If they are in my land, I will send them by their hands; and, if they have crossed the river, do thou [take them].

The rest of the letter is hard to make out. It was dated on the twenty-sixth of Tammuz, in the Eponymy of Nabû-shar-aḫêshu, probably b.c. 645.

Letter of Bêl-ibnî accusing Nabû-bêl-shumâte of imprisoning his brother

Bêl-ibnî had a great hatred for Nabû-bêl-shumâte. For the latter had years before laid hands upon Bêl-ibnî's eldest brother, Bêlshunu, and put him in prison. This we learn from a letter to the king,890 which, although the name of the writer is lost, is clearly from Bêl-ibnî. The first few lines yield no connected sense, but name Umman-shimash and the nobles with him:

The rest is obscure, but names Ṣalmu-shar-iḳbi as sending news to the palace.

Bêlshunu's identity

The Bêlshunu here named is probably the Eponym of b.c. 648, who was then governor of Ḫindana, who also dates a letter from the king to Umman-shimash, which names Bêl-ibnî. There are over fifty references in the letters to Bêl-ibnî, most of which directly connect him with these events. His duties in command of the Sealand brought him into relations with the many Elamites, who in the frequent revolutions in that land, fled for refuge to the Assyrians. Here is one of the best of his letters to the king:891

His letter about the fugitive Shumâ
To the lord of kings, my lord, thy servant Bêl-ibnî. May Ashur, Shamash, and Marduk decree length of days, cheer of heart, and health of body to the lord of kings, my lord. Shumâ, son of Shum-iddina, son of Gaḫal, sister's son to Tammaritu, fled from Elam and came to the Daḫḫai. From the Daḫḫai, when I had taken him, I made him cross over. He is ill. As soon as he has completely recovered his health, I will send him to the king, my lord. A messenger is here from Natan and the Pukudu, who are in Til-Ḥumba, to say that they came before Nabû-bêl-shumâte at the city Targibâti. They took an oath, by God, one with another, saying, According to agreement we will send thee all the news we hear. And according to contract they furnished fifty oxen for money at his hands, and said to him, Let our sheep come and among the Ubânât in the pasture let them graze among them. Thou mayest have confidence in us. [pg 352] Now let a messenger of the king, my lord, come and make Natan learn in his mind, that if thou dost send anything for sale to Elam, or one sheep be allotted to pasture in Elam, I will not suffer thee to live. I have sent trustworthy reports to the king, my lord.

The incident here referred to, the reception of the fugitive Shumâ, who probably on account of his illness was unable to join his uncle Tammaritu, is very similar to that related of Tammaritu himself. This King of Elam succeeded his cousin Ummanigash, whom he dethroned, but after a short reign was himself dethroned by the usurper Indabigash. He and his brothers and family and eighty-five princes of Elam, his supporters, fled by sea from Elam to the marshes at the mouths of the Tigris and Euphrates. There he fell sick. But Ashurbânipal sent him a friendly message, and he came before the Assyrian governor, and kissed the ground in token of submission. We learn that Marduk-shar-uṣur was the officer who received him, and a very mutilated letter seems to refer to it. He was probably the Rabshakeh to whom Bêl-ibnî wrote892 complaining of certain slanders about him. So even the faithful servant was not entirely free from court intrigues. In another letter Bêl-ibnî refers to his having received and sent on to the king, Tammaritu, his brothers, family, and nobles.893

Many letters of this period

Like Ummanigash and Indabigash, Tammaritu corresponded with Ashurbânipal. We have letters from him to the King of Assyria and from Ashurbânipal to him. Unfortunately these letters are very imperfect, or not yet published. He is mentioned continually in the letters. There were several of the name: (1) son of Urtaku, third brother of Teumman, (2) son of Teumman, slain with his father, (3) son of Ummanigash, King of Elam, succeeded his cousin Ummanigash, whom he dethroned, (4) son of Attamitu. To which of these a reference is made is often hard to decide.

[pg 353]

VII. Letters Regarding Affairs In Southern Babylonia

Their character that of forecasts or omens
Their great value

Another group refers to the events at Ur, in the far south of Babylonia. Sin-tabni-uṣur, son of Ningal-iddina, was governor there during the time of Shamash-shum-ukîn's great rebellion. This we learn from some of the forecast tablets, published in George Smith's Assurbanipal.894 The greater part of these tablets is unintelligible, containing a record of the omens observed, probably on inspection of the entrails of the slaughtered sacrifices. What these symptoms were cannot yet be determined. Much has been done by Boissier in his Textes Assyriens relatifs au Présage, and many articles contributed to various journals. The omens are generally such as also occur in the tablets published by Dr. Knudtzon in his Gebete on den Sonnengott, and ably discussed by him there. The tablet evidently was meant to submit these omens to some oracle that a prediction might be given on their authority. The king also usually stated his cause of anxiety and asked for guidance and direction. These forecast tablets, many of which are dated, are of the greatest service for the chronology of the period. They have been partly discussed by the present writer.895 Thus the two, which refer to Sin-tabni-uṣur, announce that he is governor of Ur, and seem to inquire whether he can be relied upon to prove faithful. We may conclude that his appointment took place in Ab, b.c. 648.

[pg 354]

A letter of the governor of Erech

From a letter,896 which G. Smith897 ascribes to Kudur, governor of Erech, we learn that he had heard from Sin-tabni-uṣur, who reports that a messenger had arrived from Shamash-shum-ukîn, inciting the people to rebel against Ashurbânipal. As a result,

the Gurunammu have rebelled against me. Re-enforce me at once.

The good Kudur sent five or six hundred archers and joined Aplîa, the governor of Arrapḫa, and Nûrêa, governor of Ṣameda, and went to Ur. He was able to seize the leaders of the revolt, among them Nabû-zêr-iddin. But someone had captured Sin-tabni-uṣur. Bêl-ibnî is named, and later Nabû-ushêzib, the archer, but the text is too mutilated to make out a clear account. But it seems likely that Sin-tabni-uṣur was rescued, and being re-enforced, held out well for his master. Ashurbânipal writes to assure him of his continued confidence.898

The king's reply
Message of the king to Sin-tabni-uṣur: It is well with me. May thy heart be cheered. Concerning Sin-shar-uṣur, what thou didst send. How could he say evil words of thee and I hear anything of them? Shamash perverted his heart and Ummanigash slandered thee before me and would give thee to death. Ashur, my god, withholds me. I would not willingly slay my servant, and the support of my father's house. In that case, thou wouldst perish with thy lord's house. I would not see that. He and Ummanigash have compassed thy death, but because I know thy faithfulness I have increased my favor and bestowed honor upon thee. Is it not so? For these two years thou hast not caused hostility or want to thy lord's house. What could they say against a servant who has loved his lord's house and I believe it? And with respect to the service which thou and the Assyrians, thy brothers, have done, what thou sendest, all that thou hast done and the guard thou hast kept, ... which is pleasing before me [I will reward] and return thee favors to thy children's children.
[pg 355]

The persons mentioned

It is clear that Sin-shar-uṣur and Ummanigash had been intriguing against Sin-tabni-uṣur. There are several persons of the name Sin-shar-uṣur about this time. No less than three Eponyms bear the name after b.c. 648. The aba mâti, or governor of Hindana, or the arḳû might be meant here. But there was a brother of Sin-tabni-uṣur, of this name, who perhaps coveted his post. Among the many unpublished texts which refer to him one may, perhaps, be found to explain the hostility. Nor is it clear which Ummanigash is meant. There was one of the three sons of Urtaku, who took refuge at the court of Ashurbânipal, when their father was murdered and dethroned by his brother, Teumman. When the Assyrian king espoused his cause, he was enabled by Assyrian troops to defeat and slay the usurper Teumman and take the throne of Elam. But he was faithless and allied himself with Shamash-shum-ukîn. He was dethroned by his cousin, Tammaritu, shortly before the fall of Shamash-shum-ukîn. That he, while at the Assyrian Court, should have slandered the governor of Ur, is quite in accordance with his character, but what was his purpose, or what he alleged, we do not know. There was another Ummanigash, brother of Urtaku; another, son of Umbadara; another, a son of Amedirra. The latter raised a rebellion against Ummanaldash, as we learn from a report by Bêl-ibnî.899 After his usual salutations, Bêl-ibnî reports,

Bêl-ibnî's letter about Ummanigash
When I left the Sealand, I sent five hundred soldiers, servants of my lord, the king, to the city Ṣabdânu, saying, Hold a fort in Ṣabdânu and make raids into Elam, slay and make prisoners. When they went against Irgidu, a city two leagues this side of Susa, they slew Ammaladin, the sheik of Iashi'ilu, his two brothers, three brothers of his father, two of his brother's sons, Dalâ-ilu, son of Abi-iadi', and two hundred well-born citizens of that city. They had a long journey before them. They took one hundred and fifty prisoners. The sheiks of Laḫiru and the people of Nugû', when they saw that my [pg 356] raiders had extended on their farther side, were full of fear, sent word and took the oath to Mushêzib-Marduk, my sister's son, a servant of the king, my lord, whom I had appointed over the fort, saying, We will be servants of the King of Assyria. When they had gathered their bowmen, as many as they had, they went with Mushêzib-Marduk, and marched into Elam.

Here follows a bad break in the narrative, but Iḳisha-aplu is named, and Bêl-ibnî promised to send on to the king whatever they captured and brought to him. The letter then resumes:

News from Elam: they say that Ummanigash, son of Amedirra, has rebelled against Ummanaldash. From the river Ḥudḫud as far as the city Ḥa'adânu they have sided with him. Ummanaldash has gathered his forces, and they are now encamped on the river opposite one another. Iḳisha-aplu, whom I have sent to the palace, has penetrated their designs. Let one question him in the palace.

Kudur's letters about the king's favorite

Kudur, governor of Erech, who sent news of the outbreak of rebellion in the south, gives us further information about Mushêzib-Marduk, who was a favorite with the king. After a long salutation occupying nearly the whole of the obverse, with a short reference to a certain Upaḳu, the reverse side goes on:900

Mushêzib-Marduk, Bêl-ibnî's sister's son, who has come two or three times into the presence of the king, my lord, on a message from Bêl-ibnî, Bêl-ibnî has appointed him concerning it (the case in hand). The gate-keepers have told him that those soldiers are not lovers of the house of my lord. It is not good for them to cross over to our midst. They will give news of the land of the king, my lord, to Elam, and if there be a famine in Elam, they will furnish them provisions. To the king, my lord, I have sent; let the king, my lord, do what he sees fit.

The king's reply

The king himself writes to Bêl-ibnî901 in a most friendly way about Mushêzib-Marduk:

Message of the king to Bêl-ibnî: I am well. May thy heart be cheered. Mushêzib-Marduk, about whom thou didst send, in the [pg 357] fulness of time he shall enter my presence, I will appoint the paths for his feet (i.e., make a way for his advancement). The holiday in Nineveh is not finished.

Mushêzib-Marduk is also mentioned by Nabû-zêr-ukîn, in a letter to the king,902 in close connection with Shum-iddin, the governor of Dûr-ilu. It is not clear what the writer had to say of him, but farther on in the letter Bêl-ibnî is named. The same Nabû-zêr-ukîn is mentioned in a tablet of epigraphs,903 where he is associated with Shamash-shum-ukîn, Tammaritu and Indabigash. He is there said to be son of Nabû-mushêṣi. In another letter he writes with Adadi-shum-uṣur, Nabû-shum-iddin, Ardi-Ea, and Ishtar-shum-êresh to the king,904 but hardly anything remains except a mention of Nineveh. The same group of writers is elsewhere associated with Nabû-mushêṣi. Of another letter905 from him to the king only the introduction is found.

Kudur's letters about the rebellion

Kudur, governor of Erech, was a frequent correspondent with the king. A score of letters from him to the king, or from the king to him, are preserved. They are nearly all concerned, more or less, with the events during the great rebellion. There were several others of the name, one an Elamite prince, son of Ummanaldash. The name itself may be Elamite and may point to a strong admixture of Elamite blood in Erech. The element Kudur occurs in such names as Kudur-Mabug, Kudur-Naḫunte, and Kudur-lagamar, the prototype of Chedorlaomer. There was another Kudur, son of Dakkuri, who was brought captive to Assyria with Shum-iddin. We may take as one example:906

It seems that the men of Pekod (see Jer. i. 21, Ez. xxiii. 23) had made an attack upon Bît-Amuḳâni and nearly destroyed the country. Kudur moved into the country, but sent for explicit orders as to what he should do. He changes his subject rather abruptly at times and it is not quite clear always of whom he is speaking. The most obscure sentence is where he says that “we abhor the alienation of territory,” literally “the sin of the land.” It seems that a land sinned when it was occupied by an enemy.

Ashurbânipal was deeply attached to his faithful servant, as the following letter shows:907

His affectionate letter of thanks for the king's favors
To the king of countries, my lord, thy servant Kudur. Erech and E-anna (the temple there) be gracious to the king of countries, my lord. Daily I pray to Ishtar of Erech and Nanâ for the health of the king, my lord's life. Iḳîsha-aplu, the doctor, whom the king, my lord, sent to heal me, has restored me to life. The great gods of heaven and earth make themselves gracious to the king, my lord, and establish the throne of the king, my lord, in the midst of heaven forever. I was one who was dead and the king, my lord, has restored me to life. The benefits of the king, my lord, toward me are manifold. I will come to see the king, my lord. I say to myself, I will go and I will see the face of the king, my lord; then I will return and live. The chief baker made me return to Erech from the journey, [pg 359] saying, A special messenger has brought a sealed despatch to thee from the palace, thou must return with me to Erech. He sent me this order and made me return to Erech. The king, my lord, must know this.

The king had sent a doctor who had restored Kudur, when he had despaired of himself. Then he started to come and thank the king in person, but when on the road the chief baker (if that was his right title) recalled him, because a sealed despatch had reached Erech addressed to him from the king. He sends at once this letter, not having reached Erech again; at any rate, he does not refer to the contents of the despatch.

[pg 360]

Letters About Elam And Southern Babylonia

The downfall of Elamite power

In Elam, during the reign of Ashurbânipal, there was a protracted series of revolutions, interspersed with invasions of, or by, Assyria. The result was the utter decay of Elamite power, and after Ashurbânipal's final reduction of the country and sack of Susa, the land was an easy prey to the Aryan invaders. From the story, as told by Ashurbânipal, the Elamites richly deserved their fate, and lest we should suspect him of undue partiality, the matter-of-fact letters of his officers give us substantial grounds for crediting his view. It seems that Urtaku, who came to the throne of Elam in b.c. 675, was always on good terms with Assyria. We have a letter from Esarhaddon to him908 in very friendly terms. It begins:

A friendly letter from Esarhaddon to Urtaku
Letter of Esarhaddon, King of Assyria, to Urtaku, King of Elam: I am well. Peace to thy gods and goddesses. There is peace in my land and with my nobles, peace be to Urtaku, King of Elam, my brother. There is peace with my sons and my daughters, peace be to thy nobles and thy land. Now what Ashur, Sin, Shamash, Bêl, Nabû, Ishtar of Nineveh, Ishtar of Arbela, the gods ... have said, I have (fully?) accomplished.

This friendship at first maintained by Ashurbânipal

The rest is obscure by reason of lacunæ. The reverse seems to be inscribed with numerals, perhaps relating to items of presents sent. Ashurbânipal kept up the friendship, and, when a famine broke out in Elam, allowed some [pg 361]

Elamites to take refuge in his land, and afterwards restored them to their country. He also sent grain into Elam itself. But, perhaps as consequence of having spied out the land, the Elamites contrived to make Urtaku attack Assyria. He was incited to this act by Bêl-iḳisha, prince of the Gambûlai, who inhabited the marshes about the mouth of the Uknû, or Blue River, perhaps the modern Karoon, bordering on Elam. Bêl-iḳisha rebelled against Assyria, and with his troops joined Elam. Nabû-shum-êresh, the TIK-EN-NA, apparently sheik of the district of Dupliash, another Assyrian subject, seems to have done the same. Marduk-shum-ibnî, the general of Urtaku, who led the invasion, was evidently not an Elamite, but perhaps a Chaldean, or renegade Babylonian. At any rate, the Elamites invaded Akkad and covered the land like grasshoppers. They laid siege to Babylon. On the approach of the Assyrian army, the invaders fled. Urtaku died. Bêl-iḳisha was killed by a wild boar. Nabû-shum-êresh was smitten with dropsy and died. “In one year the gods cut them off.” The throne of Elam fell to Teumman, a brother of Urtaku, who maintained a hostile attitude. Dunânu, son and successor of Bêl-iḳisha, joined Teumman. Ashurbânipal accordingly invaded Elam, defeated and slew Teumman, ravaged the land of Gambulû and captured Dunânu, who was taken to Nineveh and made to march in the triumphal procession, with the head of Teumman slung about his neck, and was finally tortured to death.

Nabû-ushabshi's letters as governor of Southern Babylonia

All the time that Shamash-shum-ukîn was king in Babylon, Ashurbânipal seems to have retained the rule over Southern Babylonia. At any rate, the governors of the cities there wrote to him as their king and lord. The above-mentioned revolt in Gambulû was a direct concern of the governor of Erech, who seems to have suffered severely. As late as the twentieth year of Ashurbânipal, [pg 362] Nabû-ushabshi was governor there. We have many letters from him to the king. One909 refers to the above events:

To the king of countries, my lord, thy servant Nabû-ushabshi. Erech and E-anna (the temple of Ishtar at Erech), be gracious to the king of countries, my lord. Daily I pray to Ishtar of Erech and Nanâ for the well-being of the life of the king, my lord. The king, my lord, sent, saying, Take troops and send against Gambulû. The gods of the king, my lord, assuredly know how, from the time that Bêl-iḳisha revolted from the hands of the king, my lord, and went to Elam, he plundered my father's house and went about to kill my brother.

Then comes a break, in which the fragments indicate that Nabû-ushabshi prayed daily for revenge. Then we read:

Now as the king, my lord, has sent, I will go and fulfil all his bidding. If on any ground, over there, the inhabitants of Gambulû will not obey, if it be pleasing to the king, my lord, let a messenger come and let us assemble all Akkad and we will go with him, we will win back the land and give it to the king, my lord. I have sent. Let the king, my lord, do what he will. Preserve this letter.

The last request is very unusual, but we are glad it was obeyed. Another of his letters refers to the intrigues of Pir'-Bêl, son of Bêl-eṭir. This Bêl-eṭir may be the son of Nabû-shum-êresh, who, with his brother, Nabû-nâ'id, was carried captive to Nineveh, along with Dunânu, and there made to desecrate the bones of their father. But it seems possible that we have here to do with another Bêl-eṭir, as these events seem earlier in the history. After the same introduction as before, the letter910 reads:

Pir'-Bêl, the son of Bêl-eṭir, sometime after he and his father went, some ten years ago, to Elam, came again from Elam to Akkad, he and his father. When they came, whatever was evil against Assyria, they kept on doing in Erech. Afterwards when they went back to Elam, Bêl-eṭir, his father, died in Elam; and he in Marchesvan [pg 363] brought letters to me, and to Aplîa, the governor, we sent the letters on by Daru-Sharru, the body-guard.

After some broken lines:

Now a certain servant of ... came with him to Erech.

we read:

If he say to the king, my lord: I have come from the land of Elam, let not the king, my lord, believe him. From the time when in the month of Marchesvan, he brought the letters and we sent them to the king, my lord, until now, he has not returned to Elam. If the king, my lord, desire to verify these words, Idûa, a servant of Kudur, who brought him to Erech, the contents are known to him [there are some very obscure phrases in the next two lines], and those letters, what lies are written, let him tell the king, my lord, and as to those letters, which, in the month of Marchesvan we sent to the king, my lord, by the hands of Daru-sharru, if the king, my lord, does not understand, let the king, my lord, ask Daru-sharru, the body-guard. To the king, my lord, I have sent, let the king, my lord, be aware.

Letters about presents sent to the sanctuary of Erech

One event, very characteristic of the times, is the subject of three letters. The sanctuary of Ishtar, at Erech, was celebrated far and wide, and on one occasion the King of Elam sent gifts to it. These Nabû-ushabshi seems to have been unable to possess himself of, or to send to the king. Thus, we read:911

To the king of countries, my lord, thy servant, Nabû-ushabshi [after the same introduction as before]; the sheep of the temple and of the city Puḳudu are detained in the city Ru'ua, two shepherds of them, one belonging to the temple, and the second from Puḳudu, three white horses with harness and trappings of silver, and fittings of bronze. On the trappings were written ... which the King of Elam had sent to Ishtar of Erech. The horses, which they brought, I will now preserve. Before the king, my lord, I was afraid and in the temple I will not place them, until the shepherds bring [pg 364] the three horses. To the king, my lord, I have sent, and the bronze inscribed fittings, when I see them, I will send on to the king, my lord. What the king my lord will, let him do.

The king replied:912

To Nabû-ushabshi, concerning the horses about which thou didst send, as yet thou hast not sent them to me. I have sent Ashur-gimil-tirru, the abarakku, and troops with him. Whatever is good to do, that do; whether the River Ḥarru be dammed, or whether those people come, and as to the contents of the letter which thou didst send. Bêl-eṭir, Arbaia, the colonels, two hundred horses in their hands, I have sent to thee; let them stand on your side, let them do the work.

Evidently in consequence of this, we have another letter,913 where both writer and recipient are unknown. It is much injured, and while there are a few sentences intelligible, it is not easy to say to what they refer. But on the reverse after the first six or seven lines, the words of the last letter are repeated verbatim. It is perhaps another letter from the king to Nabû-ushabshi. The governors of Laḫiru and Arbaḫa are said to be with the receiver of the letter.

[pg 365]