Capitalization in headers is unchanged. French accents were corrected when wrong, but missing accents were not supplied, except as noted. Errors in recipe headers were generally corrected only if the Index had the correct spelling.
blanc-mange (with hyphen)
Bunt (for Bundt)
cocoanut
compote (for compôte)
Curaçoa
gateau (for gâteau)
girkin
nudel, plural nudels
omelet except in French recipe names
These variable spellings were left unchanged.
arrac, arrack
Bartlet, Bartlett
fryingpan, frying pan (generally unspaced)
mayonaise, mayonnaise (almost always with one “n”)
puree, purée, pureé
(all three occur, but “pureé” with misplaced accent is the most
common)
saucière, sauciere, saucere
(one occurrence of “saucer” may be an error for “saucière”)
souflé, souflée, soufflé (rarely with two f’s)
These words vary by typographic location: recipe header, body text or index. Although some are obviously wrong (flau, veut, biroche) they were left unchanged.
| Recipe Header | Body Text | Index |
|---|---|---|
| plombiere | plombiere | plombière |
| peche | peche | pêche |
| flan | flau | flau |
| vole-au-vent | vol-au-veut | vol-au-veut |
| creme | crême | crême |
| croute | croûte | croûte |
| brioche | biroche |
brioche |
A. Garbled text with two possible reconstructions:
page image