“Cuddie, I wote thou kenst little good,

So vainly t’ advaunce thy headlesse hood.”

After a time, however, hâd, as an independent word, was lost, and its place taken by more classical expressions, such as habit, nature, or disposition. But there remained such compounds as man-hâd, the state of man, God-hâd, the nature of God; and in these words the last element, being an empty word and no longer understood, was soon looked upon as a mere suffix. Having lost its vitality, it was all the more exposed to phonetic decay, and became both hood and head.

Or, let us take another instance, The name given to the fox in ancient German poetry was Regin-hart. Regin in Old High German means thought or cunning, hart, the Gothic hardu, means strong. This hart12 corresponds to the Greek κράτος, which, in its adjectival form of κρατης, forms as many proper names in Greek as hart in German. In Sanskrit the same word exists as kratu, meaning intellectual rather than bodily strength, a shade of meaning which is still perceivable even in the German hart, and in the English hard and hardy. Reginhart, therefore, was originally a compound, meaning “thought-strong,” strong in cunning. Other words formed in the same or a very similar manner are: Peranhart and Bernhart, literally, bear-minded, or bold like a bear; Eburhart, boar-minded; Engil-hart, angel-minded; Gothart, god-minded; Egin-hart, fierce-minded; Hugihart, wise-minded or strong in thought, the English Hogarth. In Low German the second element, hart, lost its h and became ard. This ard ceased to convey any definite meaning, and though in some words which are formed by ard we may still discover its original power, it soon became a mere derivative, and was added promiscuously to form new words. In the Low German name for the fox, Reinaert, neither the first nor the second word tells us any longer anything, and the two words together have become a mere proper name. In other words the first portion retains its meaning, but the second, ard, is nothing but a suffix. Thus we find the Low German dronk-ard, a drunkard; dick-ard, a thick fellow; rik-ard, a rich fellow; gêrard, a miser. In English sweet-ard, originally a very sweet person, has been changed and resuscitated as sweet-heart,13 by the same process which changed shamefast into shamefaced. But, still more curious, this suffix ard, which had lost all life and meaning in Low German, was taken over as a convenient derivative by the Romance languages. After having borrowed a number of words such as renard, fox, and proper names like Bernard, Richard, Gerard, the framers of the new Romance dialects used the same termination even at the end of Latin words. Thus they formed not only many proper names, like Abeillard, Bayard, Brossard, but appellatives like leccardo, a gourmand, linguardo, a talker, criard, a crier, codardo, Prov. coart, Fr. couard, a coward.14 That a German word hart, meaning strong, and originally strength, should become a Roman suffix may seem strange; yet we no longer hesitate to use even Hindustani words as English suffixes. In Hindustani válá is used to form many substantives. If Dilli is Delhi, then Dill-vállá is a man of Delhi. Go is cow, go-válá a cow-herd, contracted into gválá. Innumerable words can thus be formed, and as the derivative seemed handy and useful, it was at last added even to English words, for instance in “Competition wallah.”

These may seem isolated cases, but the principles on which they rest pervade the whole structure of language. It is surprising to see how much may be achieved by an application of those principles, how large results may be obtained by the smallest and simplest means. By means of the single radical î or (originally ya), which in the Aryan languages means to go or to send, the almost unconscious framers of Aryan grammar formed not only their neuter, denominative, and causative verbs, but their passives, their optatives, their futures, and a considerable number of substantives and adjectives. Every one of these formations, in Sanskrit as well as in Greek, can be explained, and has been explained, as the result of a combination between any given verbal root and the radical î or .

There is, for instance, a root nak, expressive of perishing or destruction. We have it in nak, night; Latin nox, Greek νύξ, meaning originally the waning, the disappearing, the death of day. We have the same root in composition, as, for instance, jîva-nak, life-destroying; and by means of suffixes Greek has formed from it νεκ-ρός, a dead body, νέκ-υς, dead, and νέκ-υ-ες in the plural, the departed. In Sanskrit this root is turned into a simple verb, naś-a-ti, he perishes. But in order to give to it a more distinctly neuter meaning, a new verbal base is formed by composition with ya, naś-ya-ti, he goes to destruction, he perishes.

By the same or a very similar process denominative verbs are formed in Sanskrit to a very large extent. From râjan, king, we form râjâ-ya-te, he behaves like a king, literally, he goes the king, he acts the king, il a l’allure d’un roi. From kumârî, girl, kûmârâ-ya-te, he behaves like a girl, etc.15

After raising naś to nâśa, and adding the same radical ya, Sanskrit produces a causative verb, nâśa-ya-ti, he sends to destruction, the Latin nêcare.

In close analogy to the neuter verb naśyati, the regular passive is formed in Sanskrit by composition with ya, but by adding, at the same time, a different set of personal terminations. Thus náś-yá-ti means he perishes, while naś-yá-te means he is destroyed.

The usual terminations of the Optative in Sanskrit are:—

yâm, yâs, yât, yâma, yâta, yus,

or, after bases ending in vowels:—

iyam, is, it, ima, ita, iyus

In Greek:—

ιην, ιης, ιη, ιημεν, ιητε, ιεν,

or, after bases ending in o:—

ιμι, ις, ι, ιμεν, ιτε, ιεν.

In Latin:—

iêm iês iet —— —— ient,
îm, îs, it, îmus, îtis, int.

If we add these terminations to the root AS, to be, we get the Sanskrit s-yâm for as-yâm:—

syâm, syâs, syât, syâma, syâta, syus.

Greek ἐσ-ίην, contracted to εἴην:—

εἴην, εἴης, εἴη, εἴημεν, εἴητε, εἶεν.

Latin es-iem, changed to siêm, sîm, and erîm:—

siêm, siês, siet,16 —— —— sient.
sim, sîs, sit,17 sîmus, sitis, sint.
erîm, erîs, erit, erîmus, erîtis, erint.

If we add the other termination to a verbal base ending in certain vowels, we get the Sanskrit bhara-iyam, contracted to bháreyam:—

bharêyam, bharês, bharêt, bharêma, bharêta, bharêyus.

in Greek φέρο-ιμι:—

φέρο-ιμι, φέρο-ις, φέρο-ι, φέρο-ιμεν, φέρο-ιτε, φέρο-ιεν.

in Latin fere-im, changed to ferem, used in the sense of a future, but replaced18 in the first person by feram, the subjunctive of the present:—

feram, ferês, feret, ferêmus, ferêtis, ferent.

Perfect Subjunctive:—

tul-erîm, tul-erîs, tul-erit, tul-erimus, tul-eritis,19 tul-erint.

Here we have clearly the same auxiliary verb, i or ya, again, and we are driven to admit that what we now call an optative or potential mood, was originally a kind of future, formed by ya, to go, very much like the French je vais dire, I am going to say, I shall say, or like the Zulu

1 2 3 4 1 2 3 4
ngi- ya- ku- tanda, I go to love, I shall love.20

The future would afterwards assume the character of a civil command, as “thou wilt go” may be used even by us in the sense of “go;” and the imperative would dwindle away into a potential, as we may say: “Go and you will see,” in the same sense as, If you go, you will see.

The terminations of the future are:—

Sanskrit:—

syâmi, syasi, syati, syâmas, syâtha, syanti.

Greek:—

σω, σεις, σει, σομεν, σετε, σοντι.

Latin:—

ero, erĭs, erĭt, erĭmus, erĭtis, erunt.

In these terminations we have really two auxiliary verbs, the verb as, to be, and ya, to go, and by adding them to any given root, as, for instance, DA, to give, we have the Sanskrit (dâ-as-yâ-mi):—

dâ-s-yâ-mi, dâ-s-ya-si, dâ-s-ya-ti, dâ-s-yâ-mas, dâ-s-ya-tha, dâ-s-ya-nti,

Greek (δω-εσ-ιω):—

δώ-σ-ω,21 δώ-σ-εις, δώ-σ-ει, δώ-σ-ομεν, δώ-σ-ετε, δώ-σ-ουσι.

Latin:—

pot-ero, pot-erĭs, pot-erit, pot-erĭmus, pot-erĭtis, pot-erunt.

A verbal form of very frequent occurrence in Sanskrit is the so-called gerundive participle which signifies that a thing is necessary or proper to be done. Thus from budh, to know, is formed bodh-ya-s, one who is to be known, cognoscendus; from guh, to hide, gúh-ya-s, or goh-ya-s, one who is to be hidden, literally, one who goes to a state of hiding or being hidden; from yaj, to sacrifice, yâj-ya-s, one who is or ought to be worshipped. Here, again, what is going to be becomes gradually what will be, and lastly, what shall be. In Greek we find but few analogous forms, such as ἅγιος, holy, στύγ-ι-ος, to be hated; in Latin ex-im-i-us, to be taken out; in Gothic anda-nêm-ja, to be taken on, to be accepted, agreeable, German angenehm.22

While the gerundive participles in ya are formed on the same principle as the verbal bases in ya of the passive, a number of substantives in ya seem to have been formed in close analogy to the bases of denominative verbs, or the bases of neuter verbs, in all of which the derivative ya expresses originally the act of going, behaving, and at last of simple being. Thus from vid, to know, we find in Sanskrit vid-yâ, knowing, knowledge; from śi, to lie down, śayyâ; resting. Analogous forms in Latin are gaud-i-um, stud-i-um, or with feminine terminations, in-ed-i-a, in-vid-i-a, per-nic-i-es, scab-i-es; in Greek, μαν-ί-α, ἁμαρτ-ί-α, or ἁμάρτ-ι-ον; in German, numerous abstract nouns in i and e.23

This shows how much can be achieved, and has been achieved, in language with the simplest materials. Neuter, denominative, causative, passive verbs, optatives and futures, gerundives, adjectives, and substantives, all are formed by one and the same process, by means of one and the same root. It is no inconsiderable portion of grammar which has thus been explained by this one root ya, to go, and we learn again and again how simple and yet how wonderful are the ways of language, if we follow them up from stratum to stratum to their original starting-point.

Now what has happened in these cases, has happened over and over again in the history of language. Everything that is now formal, not only derivative suffixes, but everything that constitutes the grammatical framework and articulation of language, was originally material. What we now call the terminations of cases were mostly local adverbs; what we call the personal endings of verbs were personal pronouns. Suffixes and affixes were mostly independent words, nominal, verbal, or pronominal; there is, in fact, nothing in language that is now empty, or dead, or formal, that was not originally full, and alive, and material. It is the object of Comparative Grammar to trace every formal or dead element back to its life-like form; and though this resuscitating process is by no means complete, nay, though in several cases it seems hopeless to try to discover the living type from which proceeded the petrified fragments which we call terminations or suffixes, enough evidence has been brought together to establish on the firmest basis this general maxim, that Nothing is dead in any language that was not originally alive; that nothing exists in a tertiary stratum that does not find its antecedents and its explanation in the secondary or primary stratum of human speech.

After having explained, as far as it was possible in so short a time, what I consider to be the right view of the stratification of human speech, I should have wished to be able to show to you how the aspect of some of the most difficult and most interesting problems of our science is changed, if we look at them again with the new light which we have gained regarding the necessary antecedents of all language. Let me only call your attention to one of the most contested points in the Science of Language. The question whether we may assign a common origin to the Aryan and Semitic languages has been discussed over and over again. No one thinks now of deriving Sanskrit from Hebrew, or Hebrew from Sanskrit; the only question is whether at some time or other the two languages could ever have formed part of one and the same body of speech. There are scholars, and very eminent scholars, who deny all similarity between the two, while others have collected materials that would seem to make it difficult to assign such numerous coincidences to mere chance. Nowhere, in fact, has Bacon’s observation on this radical distinction between different men’s dispositions for philosophy and the sciences been more fully verified than among the students of the Science of Language:—Maximum et velut radicale discrimen ingeniorum, quoad philosophiam et scientias, illud est, quod alia ingenia sint fortiora et aptiora ad notandas rerum differentias; alia ad notandas rerum similitudines. . . . . . Utrumque autem ingenium facile labitur in excessum, prensando aut gradus rerum, aut umbras.24 Before, however, we enter upon an examination of the evidence brought forward by different scholars in support of their conflicting theories, it is our first duty to ask a preliminary question, viz.: What kind of evidence have we any right to expect, considering that both Sanskrit and Hebrew belong, in the state in which we know them, to the inflectional stratum of speech?

Now it is quite true that Sanskrit and Hebrew had a separate existence long before they reached the tertiary stratum, before they became thoroughly inflectional; and that consequently they can share nothing in common that is peculiar to the inflectional stratum in each, nothing that is the result of phonetic decay, which sets in after combinatory formations have become unintelligible and traditional. I mean, supposing that the pronoun of the first person had been originally the same in the Semitic and Aryan languages, supposing that in the Hebrew an-oki (Assyrian an-aku, Phen. anak) the last portion, oki, was originally identical with the Sanskrit ah in aham, the Greek ἐγ in ἐγ-ώ, it would still be useless to attempt to derive the termination of the first person singular, whether in kâtal-ti or in ektôl, from the same type which in Sanskrit appears as mi or am or a, in tudâ-mi, atud-am, tutod-a. There cannot be between Hebrew and Sanskrit the same relationship as between Sanskrit and Greek, if indeed the term of relationship is applicable even to Sanskrit and Greek, which are really mere dialectic varieties of one and the same type of speech.

The question then arises, Could the Semitic and Aryan languages have been identical during the second or combinatory period? Here, as before, the answer must be, I believe, decidedly negative, for not only are the empty words which are used for derivative purposes different in each, but, what is far more characteristic, the manner in which they are added to the stems is different too. In the Aryan languages formative elements are attached to the ends of words only; in the Semitic languages they are found both at the end and at the beginning. In the Aryan languages grammatical compounds are all according to the formula rρ; in the Semitic we have formations after the formulas rρ, ρr, and ρrρ.

There remains, therefore, the first or isolating stage only in which Semitic and Aryan speech might have been identical. But even here we must make a distinction. All Aryan roots are monosyllabic, all Semitic roots have been raised to triliteral form. Therefore it is only previous to the time when the Semitic roots assumed this secondary triliteral form that any community could possibly be admitted between these two streams of language. Supposing we knew as an historical fact that at this early period—a period which transcends the limits of everything we are accustomed to call historical—Semitic and Aryan speech had been identical, what evidence of this union could we expect to find in the actual Semitic and Aryan languages such as we know them in their inflectional period? Let us recollect that the 100,000 words of English, nay, the many hundred thousand words in all the dictionaries of the other Aryan languages, have been reduced to about 500 roots, and that this small number of roots admits of still further reduction. Let us, then, bear in mind that the same holds good with regard to the Semitic languages, particularly if we accept the reduction of all triliteral to biliteral roots. What, then, could we expect in our comparison of Hebrew and Sanskrit but a small number of radical coincidences, a similarity in the form and meaning of about 500 radical syllables, everything else in Hebrew and Sanskrit being an after-growth, which could not begin before the two branches of speech were severed once and forever.

But more, if we look at these roots we shall find that their predicative power is throughout very general, and therefore liable to an infinite amount of specification. A root that means to fall (Sk. pat, πί-πτ-ω) comes to mean to fly (Sk. ut-pat, πέτομαι). The root , which means to give, assumes, after the preposition â, the sense of taking. The root yu, which means to join, means to separate if preceded by the preposition vi. The root ghar, which expresses brightness, may supply, and does supply in different Aryan languages, derivations expressive of brightness (gleam), warmth (Sk. gharma, heat), joy (χαίρειν), love (χάρις), of the colors of green (Sk. hari), yellow (gilvus, flavus), and red (Sk. harit, fulvus), and of the conception of growing (ger-men). In the Semitic languages this vagueness of meaning in the radical elements forms one of the principal difficulties of the student, for according as a root is used in its different conjugations, it may convey the most startling variety of conception. It is also to be taken into account that out of the very limited number of roots which at that early time were used in common by the ancestors of the Aryan and Semitic races, a certain portion may have been lost by each, so that the fact that there are roots in Hebrew of which no trace exists in Sanskrit, and vice versâ, would again be perfectly natural and intelligible.

It is right and most essential that we should see all this clearly, that we should understand how little evidence we are justified in expecting in support of a common origin of the Semitic and Aryan languages, before we commit ourselves to any opinion on this important subject. I have by no means exhausted all the influences that would naturally, nay necessarily, have contributed towards producing the differences between the radical elements of Aryan and Semitic speech, always supposing that the two sprang originally from the same source. Even if we excluded the ravages of phonetic decay from that early period of speech, we should have to make ample allowances for the influence of dialectic variety. We know in the Aryan languages the constant play between gutturals, dentals, and labials (quinque, Sk. panca, πέντε, Æol. πέμπε, Goth. fimf). We know the dialectic interchange of Aspirate, Media, and Tenuis, which, from the very beginning, has imparted to the principal channels of Aryan speech their individual character (τρεῖς, Goth. threis, High German drei).25 If this and much more could happen within the dialectic limits of one more or less settled body of speech, what must have been the chances beyond those limits? Considering how fatal to the identity of a word the change of a single consonant would be in monosyllabic languages, we might expect that monosyllabic roots, if their meaning was so general, vague, and changeable, would all the more carefully have preserved their consonantal outline. But this is by no means the case. Monosyllabic languages have their dialects no less than polysyllabic ones; and from the rapid and decisive divergence of such dialects, we may learn how rapid and decisive the divergence of language must have been during the isolating period. Mr. Edkins, who has paid particular attention to the dialects of Chinese, states that in the northern provinces the greatest changes have taken place, eight initial and one final consonant having been exchanged for others, and three finals lost. Along the southern bank of the Yang-tsï-kiang, and a little to the north of it, the old initials are all preserved, as also through Chekiang to Fuh-kien. But among the finals, m is exchanged for n; t and p are lost, and also k, except in some country districts. Some words have two forms, one used colloquially, and one appropriated to reading. The former is the older pronunciation, and the latter more near to Mandarin. The cities of Su-cheu, Hang-cheu, Ningpo, and When-cheu, with the surrounding country, may be considered as having one dialect, spoken probably by thirty millions of people, i.e., by more than the whole population of Great Britain and Ireland. The city of Hwei-cheu has a dialect of its own, in which the soft initial consonants are exchanged for hard and aspirated ones, a process analogous to what we call Lautverschiebung in the Aryan languages. At Fu-cheu-fu, in the eastern part of the province of Kiang-si, the soft initials have likewise been replaced by aspirates. In many parts of the province of Hunan the soft initials still linger on; but in the city of Chang-sha the spoken dialect has the five tones of Mandarin, and the aspirated and other initials distributed in the same manner. In the island of Hai-nan there is a distinct approach to the form which Chinese words assume in the language of Annam. Many of the hard consonants are softened, instead of the reverse taking place as in many other parts of China. Thus ti, di, both ti in Mandarin, are both pronounced di in Hai-nan. B and p are both used for many words whose initials are w and f in Mandarin. In the dialects of the province of Fuhkien the following changes take place in initial consonants: k is used for h; p for f; m, b, for w; j for y; t for ch; ch for s; ng for i, y, w; n for j.26 When we have clearly realized to ourselves what such changes mean in words consisting of one consonant and one vowel, we shall be more competent to act as judges, and to determine what right we have to call for more ample and more definite evidence in support of the common origin of languages which became separated during their monosyllabic or isolating stages, and which are not known to us before they are well advanced in the inflectional stage.

It might be said,—Why, if we make allowance for all this, the evidence really comes to nothing, and is hardly deserving of the attention of the scholar. I do not deny that this is, and always has been my own opinion. All I wish to put clearly before other scholars is, that this is not our fault. We see why there can be no evidence, and we find there is no evidence, or very little support of a common origin of Semitic and Aryan speech. But that is very different from dogmatic assertions, so often and so confidently repeated, that there can be no kind of relationship between Sanskrit and Hebrew, that they must have had different beginnings, that they represent, in fact, two independent species of human speech. All this is pure dogmatism, and no true scholar will be satisfied with it, or turn away contemptuously from the tentative researches of scholars like Ewald, Raumer, and Ascoli. These scholars, particularly Raumer and Ascoli, have given us, as far as I can judge, far more evidence in support of a radical relationship between Hebrew and Sanskrit than, from my point of view, we are entitled to expect. I mean this as a caution in both directions. If, on one side, we ought not to demand more than we have a right to demand, we ought, on the other, not to look for, nor attempt to bring forward, more evidence than the nature of the case admits of. We know that words which have identically the same sound and meaning in Sanskrit, Greek, Latin, and German, cannot be the same words, because they would contravene those phonetic laws that made these languages to differ from each other. To doom cannot have any connection with the Latin damnare; to call cannot be the Greek καλεῖν, the Latin calare; nor Greek φαῦλος the German faul; the English care cannot be identified with Latin cura, nor the German Auge with the Greek αὐγή. The same applies, only with a hundred-fold greater force, to words in Hebrew and Sanskrit. If any triliteral root in Hebrew were to agree with a triliteral word in Sanskrit, we should feel certain, at once, that they are not the same, or that their similarity is purely accidental. Pronouns, numerals, and a few imitative rather than predicative names for father and mother, etc., may have been preserved from the earliest stage by the Aryan and Semitic speakers; but if scholars go beyond, and compare such words as Hebrew barak, to bless, and Latin precari; Hebrew lab, heart, and the English liver; Hebrew melech, king, and the Latin mulcere, to smoothe, to quiet, to subdue, they are in great danger, I believe, of proving too much.

Attempts have lately been made to point out a number of roots which Chinese shares in common with Sanskrit. Far be it from me to stigmatize even such researches as unscientific, though it requires an effort for one brought up in the very straitest school of Bopp, to approach such inquiries without prejudice. Yet, if conducted with care and sobriety, and particularly with a clear perception of the limits within which such inquiries must be confined, they are perfectly legitimate; far more so than the learned dogmatism with which some of our most eminent scholars have declared a common origin of Sanskrit and Chinese as out of the question. I cannot bring myself to say that the method which Mr. Chalmers adopts in his interesting work on the “Origin of Chinese” is likely to carry conviction to the mind of the bonà fide skeptic. I believe, before we compare the words of Chinese with those of any other language, every effort should be made to trace Chinese words back to their most primitive form. Here Mr. Edkins has pointed out the road that ought to be followed, and has clearly shown the great advantage to be derived from an accurate study of Chinese dialects. The same scholar has done still more by pointing out how Chinese should at first be compared with its nearest relatives, the Mongolian of the North-Turanian, and the Tibetan of the South-Turanian class, before any comparisons are attempted with more distant colonies that started during the monosyllabic period of speech. “I am now seeking to compare,” he writes, “the Mongolian and Tibetan with the Chinese, and have already obtained some interesting results:—

“1. A large proportion of Mongol words are Chinese. Perhaps a fifth are so. The identity is in the first syllable of the Mongol words, that being the root. The correspondence is most striking in the adjectives, of which perhaps one half of the most common are the same radically as in Chinese; e.g., sain, good; begen, low; ic‘hi, right; sologai, left; c‘hihe, straight; gadan, outside; c’hohon, few; logon, green; hung-gun, light (not heavy). But the identity is also extensive in other parts of speech, and this identity of common roots seems to extend into the Turkish, Tatar, etc.; e.g., su, water; tenri, heaven.

“2. To compare Mongol with Chinese it is necessary to go back at least six centuries in the development of the Chinese language. For we find in common roots final letters peculiar to the old Chinese, e.g., final m. The initial letters also need to be considered from another standpoint than the Mandarin pronunciation. If a large number of words are common to Chinese, Mongol, and Tatar, we must go back at least twelve centuries to obtain a convenient epoch of comparison.

“3. While the Mongol has no traces of tones, they are very distinctly developed in Tibetan. Csoma de Körös and Schmidt do not mention the existence of tones, but they plainly occur in the pronunciation of native Tibetans resident in Peking.

“4. As in the case of the comparison with Mongol, it is necessary in examining the connection of Tibetan with Chinese to adopt the old form of the Chinese with its more numerous final consonants, and its full system of soft, hard, and aspirated initials. The Tibetan numerals exemplify this with sufficient clearness.

“5. While the Mongol is near the Chinese in the extensive prevalence of words common to the two languages, the Tibetan is near in phonal structure, as being tonic and monosyllabic. This being so, it is less remarkable that there are many words common to Chinese and Tibetan, for it might have been expected; but that there should be perhaps as many in the Mongol with its long untoned polysyllables, is a curious circumstance.”27

This is no doubt the right spirit in which researches into the early history of language should be conducted, and I hope that Mr. Edkins, Mr. Chalmers, and others, will not allow themselves to be discouraged by the ordinary objections that are brought against all tentative studies. Even if their researches should only lead to negative results, they would be of the highest importance. The criterion by which we test the relationship of inflectional languages, such as Sanskrit and Greek, Hebrew and Arabic, cannot, from the nature of the case, be applied to languages which are still in the combinatory or isolating stratum, nor would they answer any purpose, if we tried by them to determine whether certain languages, separated during their inflectional growth, had been united during their combinatory stage, or whether languages, separated during their combinatory progress, had started from a common centre in their monosyllabic age. Bopp’s attempt to work with his Aryan tools on the Malayo-Polynesian languages, and to discover in them traces of Aryan forms, ought to serve as a warning example.

However, there are dangers also, and even greater dangers, on the opposite shore, and if Mr. Chalmers in his interesting work on “the Origin of Chinese,” compares, for instance, the Chinese tzé, child, with the Bohemian tsi, daughter, I know that the indignation of the Aryan scholars will be roused to a very high pitch, considering how they have proved most minutely that tsi or dci in Bohemian is the regular modification of dugte, and that dugte is the Sanskrit duhitar, the Greek θυγάτηρ, daughter, originally a pet-name, meaning a milk-maid, and given by the Aryan shepherds, and by them only, to the daughters of their house. Such accidents28 will happen in so comprehensive a subject as the Science of Language. They have happened to scholars like Bopp, Grimm, and Burnouf, and they will happen again. I do not defend haste or inaccuracy, I only say, we must venture on, and not imagine that all is done, and that nothing remains to conquer in our science. Our watchword, here as elsewhere, should be Festina lente! but, by all means, Festina! Festina! Festina!

Part II.
ON CURTIUS’ CHRONOLOGY
OF THE INDO-GERMANIC LANGUAGES.

In a former Lecture on the “Stratification of Language” I ventured to assert that wherever inflection has yielded to a rational analysis, it has invariably been recognized as the result of a previous combination, and wherever combination has been traced back to an earlier stage, that earlier stage has been simply juxtaposition.

Professor Pott in his “Etymologische Forschungen” (1871, p. 16), a work which worthily holds its place by the side of Bopp’s “Comparative Grammar,” questions the correctness of that statement; but in doing so he seems to me to have overlooked the restrictions which I myself had introduced, in order to avoid the danger of committing myself to what might seem too general a statement. I did not say that every form of inflection had been proved to spring from a previous combination, but I spoke of those cases only where we have succeeded in a rational analysis of inflectional forms, and it was in these that I maintained that inflection had always been found to be the result of previous combination. What is the object of the analysis of grammatical inflections, or of Comparative Grammar in general, if not to find out what terminations originally were, before they had assumed a purely formal character? If we take the French adverb sincèrement, sincerely, and trace it back to the Latin sincerâ mente, we have for a second time the three stages of juxtaposition, combination, and, to a certain extent, inflection, repeated before our eyes. I say, inflection, for ment, though originally an independent word, soon becomes a mere adverbial suffix, the speakers so little thinking of its original purport, that we may say of a stone that it falls lourdement, heavily, without wishing to imply that it falls luridâ mente, with a heavy, lit., with a lurid mind.

If we take the nom. sing. of a noun in Sanskrit, Greek, or Latin, we find that masculine nouns end frequently in s. We have for instance, Sk. veśa-s, Gr. οἶκο-ς, Lat. vîcu-s. These three words are identical in their termination, in their base, and in their root. The root is the Sk. viś, to settle down, to enter upon or into a thing. This root, without undergoing any further change, may answer the purpose both of a verbal and a nominal base. In the precative, for instance, we have viś-yâ-t, he may enter, which yields to a rational analysis into viś, the root , to go, and the old pronominal stem of the third person, t, he. We reduplicate the root, and we get the perfect vi-viś-us, they have entered. Here I can understand that objections might be raised against accepting us as a mere phonetic corruption of ant and anti; but if, as in Greek, we find as the termination of the third pers. plur. of the perfect ᾶσι, we know that this is a merely phonetic change of the original anti,29 and this anti has been traced back by Pott himself (whether rightly or wrongly, we need not here inquire) to the pronominal stems ana, that, and ti, he. These two stems, when joined together, become anti,30 meaning those and he, and are gradually reduced to ᾶσι, and in Sanskrit to us for ant. What we call reduplication has likewise been traced back by Pott himself to an original repetition of the whole root, so that vi-viś stands for an original or intentional viś-viś; thus showing again the succession of the three stages, juxtaposition, viś-viś, combination vi-viś, inflection, the same, vi-viś, though liable to further phonetic modification.

Used as a nominal base the same root viś appears, without any change, in the nom. plur. viś-as, the settlers, the clans, the people. Now here again Professor Pott himself has endeavored to explain the inflection as by tracing it back to the pronominal base as, in asau, ille. He therefore takes the plural viś-as as a compound, meaning “man and that;” that is to say, he traces the inflection back to a combinatory origin.

By raising the simple base viś to viśa, we arrive at new verbal forms, such as viś-â-mi, I enter, viś-a-si, thou enterest, viś-a-ti, he enters. In all these inflectional forms, the antecedent combinatory stage is still more or less visible, for mi, si, ti, whatever their exact history may have been, are clearly varieties of the pronominal bases of the first, second, and third persons, ma, tva, ta.

Lastly, by raising viś to veśa, we arrive at a new nominal base, and by adding to it the stem of a demonstrative pronoun s, we form the so-called nom. sing. veśa-s, οἶκο-ς, vicu-s, from which we started, meaning originally house-here, this house, the house.

In all this Professor Pott would fully agree, but where he would differ, would be when we proceed to generalize, and to lay it down as an axiom, that all inflectional forms must have had the same combinatory origin. He may be right in thus guarding against too hasty generalization, to which we are but too prone in all inductive sciences. I am well aware that there are many inflections which have not yielded, as yet, to any rational analysis, but, with that reservation, I thought, and I still think, it right to say that, until some other process of forming those inflections has been pointed out, inflection may be considered as the invariable result of combination.

It is impossible in writing, always to repeat such qualifications and reservations. They must be taken as understood. Take for instance the augment in Greek and Sanskrit. Some scholars have explained it as a negative particle, others as a demonstrative pronoun; others, again, took it as a mere symbol of differentiation. If the last explanation could be established by more general analogies, then, no doubt, we should have here an inflection, that cannot be referred to combination. Again, it would be difficult to say, what independent element was added to the pronoun sa, he, in order to make it sâ, she. This, too, may, for all we know, be a case of phonetic symbolism, and, if so, it should be treated on its own merits. The lengthening of the vowel in the subjunctive mood was formerly represented by Professor Curtius as a symbolic expression of hesitation, but he has lately recalled that explanation as untenable. I pointed out that when in Hebrew we meet with such forms as Piel and Pual, Hiphil and Hophal, we feel tempted to admit formative agencies, different from mere juxtaposition and combination. But before we admit this purely phonetic symbolism, we should bear in mind that the changes of bruder, brother, into brüder, brethren, of Ich weiss, I know, into wir wissen, we know, which seem at first sight purely phonetic, have after all been proved to be the indirect result of juxtaposition and combination, so that we ought to be extremely careful and first exhaust every possible rational explanation, before we have recourse to phonetic symbolism as an element in the production of inflection forms.

The chief object, however, of my lecture on the “Stratification of Language” was not so much to show that inflection everywhere presupposes combination, and combination juxtaposition, but rather to call attention to a fact that had not been noticed before, viz.: that there is hardly any language, which is not at the same time isolating, combinatory, and inflectional.

It had been the custom in classifying languages morphologically to represent some languages, for instance Chinese, as isolating; others, such as Turkish or Finnish, as combinatory; others, such as Sanskrit or Hebrew, as inflectional. Without contesting the value of this classification for certain purposes, I pointed out that even Chinese, the very type of the isolating class, is not free from combinatory forms, and that the more highly developed among the combinatory languages, such as Hungarian, Finnish, Tamil, etc., show the clearest traces of incipient inflection. “The difficulty is not,” as I said, “to show the transition of one stratum of speech into another, but rather to draw a sharp line between the different strata. The same, difficulty was felt in Geology, and led Sir Charles Lyell to invent such pliant names as Eocene, Meiocene, and Pleiocene, names which indicate a mere dawn, a minority, or a majority of new formations, but do not draw a fast and hard line, cutting off one stratum from the other. Natural growth and even merely mechanical accumulation and accretion, here as elsewhere, are so minute and almost imperceptible that they defy all strict scientific terminology, and force upon us the lesson that we must be satisfied with an approximate accuracy.”

Holding these opinions, and having established them by an amount of evidence which, though it might easily be increased, seemed to me sufficient, I did not think it safe to assign to the three stages in the history of the Aryan languages, the juxtapositional, the combinatory, and the inflectional, a strictly successive character, still less to admit in the growth of the Aryan languages a number of definite stages, which should be sharply separated from each other, and assume an almost chronological character. I fully admit that wherever inflectional forms in the Aryan languages have yielded to a rational analysis, we see that they are preceded chronologically by combinatory formations; nor should I deny for one moment that combinatory forms presuppose an antecedent, and therefore chronologically more ancient stage of mere juxtaposition. What I doubt is whether, as soon as combination sets in, juxtaposition ceases, and whether the first appearance of inflection puts an end to the continued working of combination.

It seems to me, even if we argue only on à priori grounds, that there must have been at least a period of transition during which both principles were at work together, and I hardly can understand what certain scholars mean if they represent the principle of inflection as a sudden psychological change which, as soon as it has taken place, makes a return to combination altogether impossible. If, instead of arguing à priori, we look the facts of language in the face, we cannot help seeing that, even after that period during which it is supposed that the United Aryan language had attained its full development, I mean at a time when Sanskrit, Greek, and Latin had become completely separated, as so many national dialects, each with its own fully developed inflectional grammar, the power of combination was by no means extinct. The free power of composition, which is so manifest in Sanskrit and Greek, testifies to the continued working of combination in strictly historical times. I see no real distinction between the transition of Néa pólis, i.e., new town, into Neápolis, and into Naples, and the most primitive combination in Chinese, and I maintain that as long as a language retains that unbounded faculty of composition, which we see in Sanskrit, in Greek, and in German, the growth of new inflectional forms from combinatory germs must be admitted as possible. Forms such as the passive aorist in Greek, ἐτέθην, or the weak preterite in Gothic nas-i-da, nas-i-dédjau, need not have been formed before the Aryan family broke up into national languages; and forms such as Italian meco, fratelmo, or the future avro, I shall have, though not exactly of the same workmanship, show at all events that analogous powers are at work even in the latest periods of linguistic growth.

Holding these opinions, which, as far as I know, have never been controverted, I ought perhaps, when I came to publish the preceding Lecture, to have defended my position against the powerful arguments advanced in the meantime by my old friend, Professor G. Curtius, in support of a diametrically opposite opinion in his classical essay, “On the Chronology of the Indo-Germanic Languages,” published in 1867, new edition, 1873. While I had endeavored to show that juxtaposition, combination, and inflection, though following each other in succession, do not represent chronological periods, but represent phases, strongly developed, it is true, in certain languages, but extending their influence far beyond the limits commonly assigned to them, Professor Curtius tried to establish the chronological character not only of these three, but of four other phases or periods in the history of Aryan speech. Confining himself to what he considers the undivided Aryan language to have been, before it was broken up into national dialects, such as Sanskrit, Greek, and Latin, he proceeds to subdivide the antecedent period of its growth into seven definite stages, each marked by a definite character, and each representing a sum of years in the chronology of the Aryan language. As I had found it difficult to treat Chinese as entirely juxtapositional, or Turkish as entirely combinatory, or Sanskrit as entirely inflectional, it was perhaps not to be wondered at that not even the persuasive pleading of my learned friend could convince me of the truth of the more minute chronological division proposed by him in his learned essay. But it would hardly have been fair if, on the present occasion, I had reprinted my “Rede Lecture” without explaining why I had altered nothing in my theory of linguistic growth, why I retained these three phases and no more, and why I treated even these, not as chronological periods, in the strict sense of the word, but as preponderating tendencies, giving an individual character to certain classes of language, without being totally absent in others. Professor Curtius is one of the few scholars with whom it is pleasant to differ. He has shown again and again that what he cares for is truth, not victory, and when he has defended his position against attacks not always courteous, he has invariably done so, not with hard words, but with hard arguments. I therefore feel no hesitation in stating plainly to him where his theories seem to me either not fully supported, or even contradicted by the facts of language, and I trust that this free exchange of ideas, though in public, will be as pleasant as our conversations in private used to be, now more than thirty years ago.

Let us begin with the First Period, which Professor Curtius calls the Root-Period. There must have been, as I tried to explain before, a period for the Aryan languages, during which they stood on a level with Chinese, using nothing but roots, or radical words, without having reduced any of them to a purely formal character, without having gone through the process of changing what Chinese grammarians call full words into empty words. I have always held, that to speak of roots as mere abstractions, as the result of grammatical theory, is self-contradictory. Roots which never had any real or historical existence may have been invented both in modern and ancient collections or Dhâtupâṭhas; but that is simply the fault of our etymological analysis, and in no way affects the fact, that the Aryan, like all other languages we know, began with roots. We may doubt the legitimacy of certain chemical elements, but not the reality of chemical elements in general. Language, in the sense in which we use the word, begins with roots, which are not only the ultimate facts for the Science of Language, but real facts in the history of human speech. To deny their historical reality would be tantamount to denying cause and effect.

Logically, no doubt, it is possible to distinguish between a root as a mere postulate, and a root used as an actual word. That distinction has been carefully elaborated by Indian grammarians and philosophers, but it does in no way concern us in purely historical researches. What I mean by a root used in real language is this: when we analyze a cluster of Sanskrit words, such as yodha-s, a fighter, yodhaka-s, a fighter, yoddhâ, a fighter, yodhana-m, fighting, yuddhi-s, a fight, yuyutsu-s, wishing to fight, â-yudha-m, a weapon, we easily see that they presuppose an element yudh, to fight, and that they are all derived from that element by well-known grammatical suffixes. Now is this yudh, which we call the root of all these words, a mere abstraction? Far from it. We find it as yudh used in the Veda either as a nominal or as a verbal base, according to suffixes by which it is followed. Thus yudh by itself would be a fighter, only that dh when final, has to be changed into t. We have goshu-yúdh-am, an accusative, the fighter among cows. In the plural we have yúdh-as, fighters; in the locative yudh-i, in the fight; in the instrumental, yudh-â, with the weapon. That is to say, we find that as a nominal base, yudh, without any determinative suffixes, may express fighting, the place of fighting, the instrument of fighting, and a fighter. If our grammatical analysis is right, we should have yudh as a nominal base in yúdh-ya-ti, lit. he goes to fighting, yudh-yá-te, pass.; (a)-yut-smahi, aor., either we were to fight, or we were fighters; yú-yut-sa-ti, he is to fight-fight; yudh-ya-s, to be fought (p. 94), etc. As a verbal base we find yudh, for instance, or yu-yudh-e, I have fought; in a-yud-dha, for a-yudh-ta, he fought. In the other Aryan languages this root has left hardly any traces; yet the Greek ὑσμῖν, and ὑσμίνη would be impossible without the root yudh.

The only difference between Chinese and these Sanskrit forms which we have just examined, is that while in Chinese such a form as yudh-i, in the battle, would have for its last element a word clearly meaning middle, and having an independent accent, Sanskrit has lost the consciousness of the original material meaning of the i of the locative, and uses it traditionally as an empty word, as a formal element, as a mere termination.

I also agree with Curtius that during the earliest stage, not of Sanskrit, but of Aryan speech in general, we have to admit two classes of roots, the predicative and demonstrative, and that what we now call the plural of yudh, yudh-as, fighters, was, or may have been, originally a compound consisting of the predicative root yudh, and the demonstrative root, as or sa, possibly repeated twice, meaning “fight-he-he,” or “fight-there-there,” i.e., fighters.

There is another point with regard to the character of this earliest radical stage of the Aryan language, on which formally I should have agreed with Curtius, but where now I begin to feel more doubtful,—I mean the necessarily monosyllabic form of all original roots. There is, no doubt, much to be said for this view. We always like to begin with what is simple. We imagine, as it has been said, that “the simple idea must break forth, like lightning, in a simple body of sound, to be perceived in one single moment.” But, on the other hand, the simple, so far as it is the general, is frequently, to us at least, the last result of repeated complex conceptions, and therefore there is at all events no à priori argument against treating the simplest roots as the latest, rather than the earliest products of language. Languages in a low state of development are rich in words expressive of the most minute differences, they are poor in general expressions, a fact which ought to be taken into account as an important qualification of a remark made by Curtius that language supplies necessaries first, luxuries afterwards (p. 32). I quote the following excellent remarks from Mr. Sayce’s “Principles of comparative Philology” (p. 208): “Among modern savages the individual objects of sense have names enough, while general terms are very rare. The Mohicans have words for cutting various objects, but none to signify cutting simple.”31 In taking this view we certainly are better able to explain the actual forms of the Aryan roots, viz., by elimination, rather than by composition. If we look for instance, as I did myself formerly, on such roots as yudh, yuj, and yauṭ, as developed from the simpler root yu, or on mardh, marg, mark, marp, mard, smar, as developed from mar, then we are bound to account for the modificatory elements, such as dh, g, k, p, d, s, n, t, r, as remnants of other roots, whether predicative or demonstrative. Thus Curtius compares tar or tra, with tras, tram, trak, trap; tri and tru with trup, trib, taking the final consonants as modificatory letters. But what are these modificatory letters? Every attempt to account for them has failed. If it could be proved that these modificatory elements, which Curtius calls Determinatives, produced always the same modification of meaning, they might then be classed with the verbal suffixes which change simple verbs into causative, desiderative, or intensive verbs. But this is not the case. On the other hand, it would be perfectly intelligible that such roots as mark, marg, mard, mardh, expressing different kinds of crushing, became fixed side by side, that by a process of elimination, their distinguishing features were gradually removed, and the root mar left as the simplest form, expressive of the most general meaning. Without entering here on that process of mutual friction by which I believe that the development of roots can best be explained, we may say at least so much, that whatever process will account for the root yu, will likewise account for the root yuj, nay, that roots like mark or mard are more graphic, expressive, and more easily intelligible than the root mar.

However, if this view of the origin of roots has to be adopted, it need not altogether exclude the other view. In the process of simplification, certain final letters may have become typical, may have seemed invested with a certain function or determinative power, and may therefore have been added independently to other roots, by that powerful imitative tendency which asserts itself again and again through the whole working of language. But however that may be, the sharp line of distinction which Curtius draws between the First Period, represented by simple, and the Second Period represented by derivative roots, seems certainly no longer tenable, least of all as dividing chronologically two distinct periods in the growth of language.

When we approach the Third Period, it might seem that here, at least, there could be no difference of opinion between Professor Curtius and myself. That Third Period represents simply what I called the first setting in of combination, following after the isolating stage. Curtius calls it the primary verbal period, and ascribes to it the origin of such combinatory forms as dấ-ma, give-I, dâ-tva, give-thou, dấ-ta, give-he; dâ-ma-tvi, give-we, dâ-tva-tvi, give-you, dâ-(a)nti, give-they. These verbal forms he considers as much earlier than any attempts at declension in nouns. No one who has read Curtius’ arguments in support of this chronological arrangement would deny their extreme plausibility; but there are grave difficulties which made me hesitate in adopting this hypothetical framework of linguistic chronology. I shall only mention one, which seemed to me insurmountable. We know that during what we called the First Radical Period the sway of phonetic laws was already so firmly established, that, from that period onward to the present day, we can say, with perfect certainty, which phonetic changes are possible, and which are not. It is through these phonetic laws that the most distant past in the history of the Aryan language is connected with the present. It is on them that the whole science of etymology is founded. Only because a certain root has a tenuis, a media, an aspirate, or a sibilant, is it possible to keep it distinct from other roots. If t and s could be interchanged, then the root tar, to cross, would not be distinct from the root sar, to go. If d and dh could vary, then dar, to tear, would run together with dhar, to hold. These phonetic distinctions were firmly established in the radical period, and continue to be maintained, both in the undivided Aryan speech, and in the divided national dialects, such as Sanskrit, Greek, Latin, and Gothic. How then can we allow an intervening period, during which ma-tvi, could become masi, tva-tvi, thas, and the same tva-tvi appear also as sai? Such changes, always most startling, may have been possible in earlier periods; but when phonetic order had once been established, as it was in what Curtius calls his first and second periods, to admit them as possible, would be, as far as I can judge, to admit a complete anachronism. Of two things one; either we must altogether surrender those chaotic changes which are required for identifying Sanskrit e with Greek μαι, and Greek μαι with mâ-ma, etc., or we must throw them back to a period anterior to the final settlement of the Aryan roots.

I now proceed to point out a second difficulty. If Curtius uses these same personal terminations, masi, tvasi, and anti, as proof positive that they must have been compounded out of ma + tva, and tva-tva, before there were any case terminations, I do not think his argument is quite stringent. Curtius says: “If plural suffixes had existed before the coining of these terminations, we should expect them here, as well as in the noun” (p. 33). But the plural of the pronoun I could never have been formed by a plural suffix, like the plural of horse. I admits of no plural, as little as thou, and hence the plural of these very pronouns in the Aryan language is not formed by the mere addition of a plural termination, but by a new base. We say I, but we; thou but you, and so through all the Aryan languages. According to Curtius himself, masi, the termination of the plural, is not formed by repeating ma, by saying I and I, but by ma and tva, I and thou, the most primitive way, he thinks, of expressing we. The termination of the second person plural might be expressed by repeating thou. “You did it,” might have been rendered by “thou and thou did it;” but hardly by treating thou like a noun, and adding to it a plural termination. The absence of plural terminations, therefore at the end of the personal suffixes of the verbs, does not prove, as far as I can see, that plurals of nouns were unknown when the first, second, and third persons plural of the Aryan verbs were called into existence.

Again, if Curtius says, that “what language has once learnt, it does not forget again, and that therefore if the plural had once found expression in nouns, the verb would have claimed the same distinction,” is true, no doubt, in many cases, but not so generally true as to supply a safe footing for a deductive argument. In so late a formation as the periphrastic future in Sanskrit, we say dâtâ-smaḥ, as it were dator sumus, not dâtâraḥ smaḥ; and in the second person plural of the passive in Latin amamini, though the plural is marked, the gender is always disregarded.

Further, even if we admit with Bopp and Curtius that the terminations of the medium are composed of two pronouns, that the ta of the third person singular stands for ta-ti, to-him-he, that καλύπτεται in fact meant originally hide-himself-he, it does not follow that in such a compound one pronominal element should have taken the termination of the accusative, any more than the other takes the termination of the nominative. The first element in every composition takes necessarily its Pada or thematic form; the second or final element has suffered so much, according to Bopp’s own explanation, that nothing would be easier to explain than the disappearance of a final consonant, if it had existed. The absence of case-terminations in such compounds cannot therefore be used as proof of the non-existence of case-terminations at a time when the medial and other personal endings took their origin. On the contrary, these terminations seem to me to indicate, though I do not say to prove, that the conception of a subjective, as distinct from an objective case, had been fully realized by those who framed them. I do not myself venture to speak very positively of such minute processes of analysis as that which discovers in the Sk. first pers. sing. ind. pres. of the middle, tude, I strike, an original tuda + a + i, tuda + ma + i, tuda + ma + mi, tuda + + ma, but admitting that the middle was formed in that way, and that it meant originally strike-to-me-I, then surely we have in the first an oblique case, and in the compound itself the clearest indication that the distinction between a nominative and an oblique case, whether dative or accusative, was no longer a mystery. Anyhow, and this is the real point at issue, the presence of such compounds as mâ-ma, to-me-I, is in no way a proof that at the time of their formation people could not distinguish between yudh (s), nom., a fighter, and yudh (am), acc., a fighter; and we must wait for more irrefragable evidence before admitting, what would under all circumstances be a most startling conclusion, namely, that the Aryan language was spoken for a long time without case-terminations, but with a complete set of personal terminations, both in the singular and the plural. For though it is quite true that the want of cases could only be felt in a sentence, the same seems to me to apply to personal terminations of the verb. The one, in most languages we know, implies the other, and the very question whether conjugation or declension came first is one of those dangerous questions which take something for granted which has never been proved.

During all this time, according to Curtius, our Aryan language would have consisted of nothing but roots, used for nominal and verbal purposes, but without any purely derivative suffixes, whether verbal or nominal, and without declension. The only advance, in fact, made beyond the purely Chinese standard, would have consisted in a few combinations of personal pronouns with verbal stems, which combinations assumed rapidly a typical character, and led to the formation of a skeleton of conjugation, containing a present, an aorist with an augment, and a reduplicated perfect. Why, during the same period, nominal bases should not have assumed at least some case-terminations, does not appear; and it certainly seems strange that people who could say vak-ti, speak-he, vak-anti, speak-this-he, should not have been able to say vâk-s, whether in the sense of speak-there, i.e., speech or speak-there, i.e., speaker.