It should be remembered that the Marquesas, the Paumotus, and the Tahitian group are all dependencies of France.
Yacht Casco, Anaho Bay, Nukahiva, Marquesas Islands [July 1888].
MY DEAR COLVIN,—From this somewhat (ahem) out of the way place, I write to say how d’ye do. It is all a swindle: I chose these isles as having the most beastly population, and they are far better, and far more civilised than we. I know one old chief Ko-o-amua, a great cannibal in his day, who ate his enemies even as he walked home from killing ’em, and he is a perfect gentleman and exceedingly amiable and simple-minded: no fool, though.
The climate is delightful; and the harbour where we lie one of the loveliest spots imaginable. Yesterday evening we had near a score natives on board; lovely parties. We have a native god; very rare now. Very rare and equally absurd to view.
This sort of work is not favourable to correspondence: it takes me all the little strength I have to go about and see, and then come home and note, the strangeness around us. I shouldn’t wonder if there came trouble here some day, all the same. I could name a nation that is not beloved in certain islands—and it does not know it! Strange: like ourselves, perhaps, in India! Love to all and much to yourself.
R. L. S.
To Charles Baxter
Yacht Casco, at sea, near the Paumotus,
7 A.M., September 6th, 1888, with a dreadful pen.
MY DEAR CHARLES,—Last night as I lay under my blanket in the cockpit, courting sleep, I had a comic seizure. There was nothing visible but the southern stars, and the steersman there out by the binnacle lamp; we were all looking forward to a most deplorable landfall on the morrow, praying God we should fetch a tuft of palms which are to indicate the Dangerous Archipelago; the night was as warm as milk, and all of a sudden I had a vision of—Drummond Street. It came on me like a flash of lightning: I simply returned thither, and into the past. And when I remember all I hoped and feared as I pickled about Rutherford’s in the rain and the east wind; how I feared I should make a mere shipwreck, and yet timidly hoped not; how I feared I should never have a friend, far less a wife, and yet passionately hoped I might; how I hoped (if I did not take to drink) I should possibly write one little book, etc. etc. And then now—what a change! I feel somehow as if I should like the incident set upon a brass plate at the corner of that dreary thoroughfare for all students to read, poor devils, when their hearts are down. And I felt I must write one word to you. Excuse me if I write little: when I am at sea, it gives me a headache; when I am in port, I have my diary crying “Give, give.” I shall have a fine book of travels, I feel sure; and will tell you more of the South Seas after very few months than any other writer has done—except Herman Melville perhaps, who is a howling cheese. Good luck to you, God bless you.—Your affectionate friend,
R. L. S.
To Sidney Colvin
The signature used at foot of this letter and occasionally elsewhere, “The Old Man Virulent,” alludes to the fits of uncontrollable anger to which he was often in youth, but by this time very rarely, subject: fits occasioned sometimes by instances of official stolidity or impertinence or what he took for such, more often by acts savouring of cruelty, meanness, or injustice.
Fakarava, Low Archipelago, September 21st, 1888.
MY DEAR COLVIN,—Only a word. Get out your big atlas, and imagine a straight line from San Francisco to Anaho, the N.E. corner of Nukahiva, one of the Marquesas Islands; imagine three weeks there: imagine a day’s sail on August 12th round the eastern end of the island to Tai-o-hae, the capital; imagine us there till August 22nd: imagine us skirt the east side of Ua-pu—perhaps Rona-Poa on your atlas—and through the Bordelais straits to Taa-hauku in Hiva-Oa, where we arrive on the 23rd; imagine us there until September 4th, when we sailed for Fakarava, which we reached on the 9th, after a very difficult and dangerous passage among these isles. Tuesday, we shall leave for Taiti, where I shall knock off and do some necessary work ashore. It looks pretty bald in the atlas; not in fact; nor I trust in the 130 odd pages of diary which I have just been looking up for these dates: the interest, indeed, has been incredible: I did not dream there were such places or such races. My health has stood me splendidly; I am in for hours wading over the knees for shells; I have been five hours on horseback: I have been up pretty near all night waiting to see where the Casco would go ashore, and with my diary all ready—simply the most entertaining night of my life. Withal I still have colds; I have one now, and feel pretty sick too; but not as at home: instead of being in bed, for instance, I am at this moment sitting snuffling and writing in an undershirt and trousers; and as for colour, hands, arms, feet, legs, and face, I am browner than the berry: only my trunk and the aristocratic spot on which I sit retain the vile whiteness of the north.
Please give my news and kind love to Henley, Henry James, and any whom you see of well-wishers. Accept from me the very best of my affection: and believe me ever yours,
The Old Man Virulent.
Papeete, Taiti, October 7th, 1888.
Never having found a chance to send this off, I may add more of my news. My cold took a very bad turn, and I am pretty much out of sorts at this particular, living in a little bare one-twentieth-furnished house, surrounded by mangoes, etc. All the rest are well, and I mean to be soon. But these Taiti colds are very severe and, to children, often fatal; so they were not the thing for me. Yesterday the brigantine came in from San Francisco, so we can get our letters off soon. There are in Papeete at this moment, in a little wooden house with grated verandahs, two people who love you very much, and one of them is
Robert Louis Stevenson.
To Charles Baxter
Taiti, as ever was, 6th October 1888.
MY DEAR CHARLES,— ... You will receive a lot of mostly very bad proofs of photographs: the paper was so bad. Please keep them very private, as they are for the book. We send them, having learned so dread a fear of the sea, that we wish to put our eggs in different baskets. We have been thrice within an ace of being ashore: we were lost (!) for about twelve hours in the Low Archipelago, but by God’s blessing had quiet weather all the time; and once in a squall, we cam so near gaun heels ower hurdies, that I really dinnae ken why we didnae a’thegither. Hence, as I say, a great desire to put our eggs in different baskets, particularly on the Pacific (aw-haw-haw) Pacific Ocean.
You can have no idea what a mean time we have had, owing to incidental beastlinesses, nor what a glorious, owing to the intrinsic interest of these isles. I hope the book will be a good one; nor do I really very much doubt that—the stuff is so curious; what I wonder is, if the public will rise to it. A copy of my journal, or as much of it as is made, shall go to you also; it is, of course, quite imperfect, much being to be added and corrected; but O, for the eggs in the different baskets.
All the rest are well enough, and all have enjoyed the cruise so far, in spite of its drawbacks. We have had an awfae time in some ways, Mr. Baxter; and if I wasnae sic a verra patient man (when I ken that I have to be) there wad hae been a braw row; and ance if I hadnae happened to be on deck about three in the marnin’, I think there would have been murder done. The American Mairchant Marine is a kent service; ye’ll have heard its praise, I’m thinkin’; an’ if ye never did, ye can get Twa Years Before the Mast, by Dana, whaur forbye a great deal o’ pleisure, ye’ll get a’ the needcessary information. Love to your father and all the family.—Ever your affectionate friend,
Robert Louis Stevenson.
To Miss Adelaide Boodle
This lady, as we have seen, had made Stevenson a present of a paper-cutter when he left Bournemouth; and it is in the character of the paper-cutter that he now writes.
Taiti, October 10th, 1888.
DEAR GIVER,—I am at a loss to conceive your object in giving me to a person so locomotory as my proprietor. The number of thousand miles that I have travelled, the strange bed-fellows with which I have been made acquainted, I lack the requisite literary talent to make clear to your imagination. I speak of bed-fellows; pocket-fellows would be a more exact expression, for the place of my abode is in my master’s right-hand trouser-pocket; and there, as he waded on the resounding beaches of Nukahiva, or in the shallow tepid water on the reef of Fakarava, I have been overwhelmed by and buried among all manner of abominable South Sea shells, beautiful enough in their way, I make no doubt, but singular company for any self-respecting paper-cutter. He, my master—or as I more justly call him, my bearer; for although I occasionally serve him, does not he serve me daily and all day long, carrying me like an African potentate on my subject’s legs?—he is delighted with these isles, and this climate, and these savages, and a variety of other things. He now blows a flageolet with singular effects: sometimes the poor thing appears stifled with shame, sometimes it screams with agony; he pursues his career with truculent insensibility. Health appears to reign in the party. I was very nearly sunk in a squall. I am sorry I ever left England, for here there are no books to be had, and without books there is no stable situation for, dear Giver, your affectionate
Wooden Paper-Cutter.
A neighbouring pair of scissors snips a kiss in your direction.
To Sidney Colvin
The ballad referred to in the letter which follows is the Feast of Famine, published with others in the collection of 1890 Ballads (Chatto & Windus). I never very much admired his South Sea ballads for any quality except their narrative vigour, thinking them unequal and uncertain both in metre and style.
Taiti, October 16th, 1888.
MY DEAR COLVIN,—The cruiser for San Francisco departs to-morrow morning bearing you some kind of a scratch. This much more important packet will travel by way of Auckland. It contains a ballant; and I think a better ballant than I expected ever to do. I can imagine how you will wag your pow over it; and how ragged you will find it, etc., but has it not spirit all the same? and though the verse is not all your fancy painted it, has it not some life? And surely, as narrative, the thing has considerable merit! Read it, get a typewritten copy taken, and send me that and your opinion to the Sandwiches. I know I am only courting the most excruciating mortification; but the real cause of my sending the thing is that I could bear to go down myself, but not to have much MS. go down with me. To say truth, we are through the most dangerous; but it has left in all minds a strong sense of insecurity, and we are all for putting eggs in various baskets.
We leave here soon, bound for Uahiva, Raiatea, Bora-Bora, and the Sandwiches.
|
O, how my spirit languishes To step ashore on the Sanguishes; For there my letters wait, There shall I know my fate. O, how my spirit languidges To step ashore on the Sanguidges. |
18th.—I think we shall leave here if all is well on Monday. I am quite recovered, astonishingly recovered. It must be owned these climates and this voyage have given me more strength than I could have thought possible. And yet the sea is a terrible place, stupefying to the mind and poisonous to the temper, the sea, the motion, the lack of space, the cruel publicity, the villainous tinned foods, the sailors, the captain, the passengers—but you are amply repaid when you sight an island, and drop anchor in a new world. Much trouble has attended this trip, but I must confess more pleasure. Nor should I ever complain, as in the last few weeks, with the curing of my illness indeed, as if that were the bursting of an abscess, the cloud has risen from my spirits and to some degree from my temper. Do you know what they called the Casco at Fakarava? The Silver Ship. Is that not pretty? Pray tell Mrs. Jenkin, die silberne Frau, as I only learned it since I wrote her. I think of calling the book by that name: The Cruise of the Silver Ship—so there will be one poetic page at least—the title. At the Sandwiches we shall say farewell to the S. S. with mingled feelings. She is a lovely creature: the most beautiful thing at this moment in Taiti.
Well, I will take another sheet, though I know I have nothing to say. You would think I was bursting: but the voyage is all stored up for the book, which is to pay for it, we fondly hope; and the troubles of the time are not worth telling; and our news is little.
Here I conclude (Oct. 24th, I think), for we are now stored, and the Blue Peter metaphorically flies.
R. L. S.
To William and Thomas Archer
Stevenson addresses a part of this letter, as well as the whole of another later on, to a young son of Mr. Archer’s, but rather to amuse himself than his nominal correspondent, who was then aged three.
Taiti, October 17th, 1888.
DEAR ARCHER,—Though quite unable to write letters I nobly send you a line signifying nothing. The voyage has agreed well with all; it has had its pains, and its extraordinary pleasures; nothing in the world can equal the excitement of the first time you cast anchor in some bay of a tropical island, and the boats begin to surround you, and the tattooed people swarm aboard. Tell Tomarcher, with my respex, that hide-and-seek is not equal to it; no, nor hidee-in-the-dark; which, for the matter of that, is a game for the unskilful: the artist prefers daylight, a good-sized garden, some shrubbery, an open paddock, and—come on, Macduff.
Tomarcher, I am now a distinguished litterytour, but that was not the real bent of my genius. I was the best player of hide-and-seek going; not a good runner, I was up to every shift and dodge, I could jink very well, I could crawl without any noise through leaves, I could hide under a carrot plant, it used to be my favourite boast that I always walked into the den. You may care to hear, Tomarcher, about the children in these parts; their parents obey them, they do not obey their parents; and I am sorry to tell you (for I dare say you are already thinking the idea a good one) that it does not pay one halfpenny. There are three sorts of civilisation, Tomarcher: the real old-fashioned one, in which children either had to find out how to please their dear papas, or their dear papas cut their heads off. This style did very well, but is now out of fashion. Then the modern European style: in which children have to behave reasonably well, and go to school and say their prayers, or their dear papas will know the reason why. This does fairly well. Then there is the South Sea Island plan, which does not do one bit. The children beat their parents here; it does not make their parents any better; so do not try it.
Dear Tomarcher, I have forgotten the address of your new house, but will send this to one of your papa’s publishers. Remember us all to all of you, and believe me, yours respectably,
Robert Louis Stevenson.
To Charles Baxter
Tautira (The Garden of the World), otherwise called
Hans-Christian-Andersen-ville [November 1888].
MY DEAR CHARLES,—Whether I have a penny left in the wide world, I know not, nor shall know, till I get to Honolulu, where I anticipate a devil of an awakening. It will be from a mighty pleasant dream at least: Tautira being mere Heaven. But suppose, for the sake of argument, any money to be left in the hands of my painful doer, what is to be done with it? Save us from exile would be the wise man’s choice, I suppose; for the exile threatens to be eternal. But yet I am of opinion—in case there should be some dibbs in the hand of the P.D., i.e. painful doer; because if there be none, I shall take to my flageolet on the high-road, and work home the best way I can, having previously made away with my family—I am of opinion that if —— and his are in the customary state, and you are thinking of an offering, and there should be still some funds over, you would be a real good P.D. to put some in with yours and tak’ the credit o’t, like a wee man! I know it’s a beastly thing to ask, but it, after all, does no earthly harm, only that much good. And besides, like enough there’s nothing in the till, and there is an end. Yet I live here in the full lustre of millions; it is thought I am the richest son of man that has yet been to Tautira: I!—and I am secretly eaten with the fear of lying in pawn, perhaps for the remainder of my days, in San Francisco. As usual, my colds have much hashed my finances.
Do tell Henley I write this just after having dismissed Ori the sub-chief, in whose house I live, Mrs. Ori, and Pairai, their adopted child, from the evening hour of music: during which I Publickly (with a k) Blow on the Flageolet. These are words of truth. Yesterday I told Ori about W. E. H., counterfeited his playing on the piano and the pipe, and succeeded in sending the six feet four there is of that sub-chief somewhat sadly to his bed; feeling that his was not the genuine article after all. Ori is exactly like a colonel in the Guards.—I am, dear Charles, ever yours affectionately,
R. L. S.
To Charles Baxter
The stanzas which end this letter are well known, having been printed, with one additional, in Songs of Travel; but they gain effect, I think, from being given here in their place.
Tautira, 10th November ’88.
MY DEAR CHARLES,—Our mainmast is dry-rotten, and we are all to the devil; I shall lie in a debtor’s jail. Never mind, Tautira is first chop. I am so besotted that I shall put on the back of this my attempt at words to Wandering Willie; if you can conceive at all the difficulty, you will also conceive the vanity with which I regard any kind of result; and whatever mine is like, it has some sense, and Burns’s has none.
|
Home no more home to me, whither must I wander? Hunger my driver, I go where I must. Cold blows the winter wind over hill and heather; Thick drives the rain, and my roof is in the dust. Loved of wise men was the shade of my roof-tree; The true word of welcome was spoken in the door— Dear days of old, with the faces in the firelight, Kind folks of old, you come again no more. Home was home then, my dear, full of kindly faces, Home was home then, my dear, happy for the child. Fire and the windows bright glittered on the moorland; Song, tuneful song, built a palace in the wild. Now, when day dawns on the brow of the moorland, Lone stands the house, and the chimney-stone is cold. Lone let it stand, now the friends are all departed, The kind hearts, the true hearts, that loved the place of old. |
R. L. S.
To John Addington Symonds
The following is the draft of a proposed dedication to the South Sea travel-book which was to be the fruit of the present voyages, as is explained in a note at the end.
November 11th, 1888.
One November night, in the village of Tautira, we sat at the high table in the hall of assembly, hearing the natives sing. It was dark in the hall, and very warm; though at times the land wind blew a little shrewdly through the chinks, and at times, through the larger openings, we could see the moonlight on the lawn. As the songs arose in the rattling Tahitian chorus, the chief translated here and there a verse. Farther on in the volume you shall read the songs themselves; and I am in hopes that not you only, but all who can find a savour in the ancient poetry of places, will read them with some pleasure. You are to conceive us, therefore, in strange circumstances and very pleasing; in a strange land and climate, the most beautiful on earth; surrounded by a foreign race that all travellers have agreed to be the most engaging; and taking a double interest in two foreign arts.
We came forth again at last, in a cloudy moonlight, on the forest lawn which is the street of Tautira. The Pacific roared outside upon the reef. Here and there one of the scattered palm-built lodges shone out under the shadow of the wood, the lamplight bursting through the crannies of the wall. We went homeward slowly, Ori a Ori carrying behind us the lantern and the chairs, properties with which we had just been enacting our part of the distinguished visitor. It was one of those moments in which minds not altogether churlish recall the names and deplore the absence of congenial friends; and it was your name that first rose upon our lips. “How Symonds would have enjoyed this evening!” said one, and then another. The word caught in my mind; I went to bed, and it was still there. The glittering, frosty solitudes in which your days are cast arose before me: I seemed to see you walking there in the late night, under the pine-trees and the stars; and I received the image with something like remorse.
There is a modern attitude towards Fortune; in this place I will not use a graver name. Staunchly to withstand her buffets and to enjoy with equanimity her favours was the code of the virtuous of old. Our fathers, it should seem, wondered and doubted how they had merited their misfortunes: we, rather how we have deserved our happiness. And we stand often abashed, and sometimes revolted, at those partialities of fate by which we profit most. It was so with me on that November night: I felt that our positions should be changed. It was you, dear Symonds, who should have gone upon that voyage and written this account. With your rich stores of knowledge, you could have remarked and understood a thousand things of interest and beauty that escaped my ignorance; and the brilliant colours of your style would have carried into a thousand sickrooms the sea air and the strong sun of tropic islands. It was otherwise decreed. But suffer me at least to connect you, if only in name and only in the fondness of imagination, with the voyage of the Silver Ship.
Robert Louis Stevenson.
DEAR SYMONDS,—I send you this (November 11th), the morning of its completion. If I ever write an account of this voyage, may I place this letter at the beginning? It represents—I need not tell you, for you too are an artist—a most genuine feeling, which kept me long awake last night; and though perhaps a little elaborate, I think it a good piece of writing. We are in heaven here. Do not forget.
R. L. S.
Please keep this: I have no perfect copy.
Tautira, on the peninsula of Taiti.
To Thomas Archer
Tautira, Island of Taiti [November 1888].
DEAR TOMARCHER,—This is a pretty state of things! seven o’clock and no word of breakfast! And I was awake a good deal last night, for it was full moon, and they had made a great fire of cocoa-nut husks down by the sea, and as we have no blinds or shutters, this kept my room very bright. And then the rats had a wedding or a school-feast under my bed. And then I woke early, and I have nothing to read except Virgil’s Æneid, which is not good fun on an empty stomach, and a Latin dictionary, which is good for naught, and by some humorous accident, your dear papa’s article on Skerryvore. And I read the whole of that, and very impudent it is, but you must not tell your dear papa I said so, or it might come to a battle in which you might lose either a dear papa or a valued correspondent, or both, which would be prodigal. And still no breakfast; so I said “Let’s write to Tomarcher.”
This is a much better place for children than any I have hitherto seen in these seas. The girls (and sometimes the boys) play a very elaborate kind of hopscotch. The boys play horses exactly as we do in Europe; and have very good fun on stilts, trying to knock each other down, in which they do not often succeed. The children of all ages go to church and are allowed to do what they please, running about the aisles, rolling balls, stealing mamma’s bonnet and publicly sitting on it, and at last going to sleep in the middle of the floor. I forgot to say that the whips to play horses, and the balls to roll about the church—at least I never saw them used elsewhere—grow ready made on trees; which is rough on toy-shops. The whips are so good that I wanted to play horses myself; but no such luck! my hair is grey, and I am a great, big, ugly man. The balls are rather hard, but very light and quite round. When you grow up and become offensively rich, you can charter a ship in the port of London, and have it come back to you entirely loaded with these balls; when you could satisfy your mind as to their character, and give them away when done with to your uncles and aunts. But what I really wanted to tell you was this: besides the tree-top toys (Hush-a-by, toy-shop, on the tree-top!), I have seen some real made toys, the first hitherto observed in the South Seas.
This was how. You are to imagine a four-wheeled gig; one horse; in the front seat two Tahiti natives, in their Sunday clothes, blue coat, white shirt, kilt (a little longer than the Scotch) of a blue stuff with big white or yellow flowers, legs and feet bare; in the back seat me and my wife, who is a friend of yours; under our feet, plenty of lunch and things: among us a great deal of fun in broken Tahitian, one of the natives, the sub-chief of the village, being a great ally of mine. Indeed we have exchanged names; so that he is now called Rui, the nearest they can come to Louis, for they have no l and no s in their language. Rui is six feet three in his stockings, and a magnificent man. We all have straw hats, for the sun is strong. We drive between the sea, which makes a great noise, and the mountains; the road is cut through a forest mostly of fruit trees, the very creepers, which take the place of our ivy, heavy with a great and delicious fruit, bigger than your head and far nicer, called Barbedine. Presently we came to a house in a pretty garden, quite by itself, very nicely kept, the doors and windows open, no one about, and no noise but that of the sea. It looked like a house in a fairy-tale, and just beyond we must ford a river, and there we saw the inhabitants. Just in the mouth of the river, where it met the sea waves, they were ducking and bathing and screaming together like a covey of birds: seven or eight little naked brown boys and girls as happy as the day was long; and on the banks of the stream beside them, real toys—toy ships, full rigged, and with their sails set, though they were lying in the dust on their beam ends. And then I knew for sure they were all children in a fairy-story, living alone together in that lonely house with the only toys in all the island; and that I had myself driven, in my four-wheeled gig, into a corner of the fairy-story, and the question was, should I get out again? But it was all right; I guess only one of the wheels of the gig had got into the fairy-story; and the next jolt the whole thing vanished, and we drove on in our sea-side forest as before, and I have the honour to be Tomarcher’s valued correspondent, Teriitera, which he was previously known as
Robert Louis Stevenson.
[Mrs. R. L. Stevenson to Sidney Colvin
This letter from Mrs. Stevenson serves to fill out and explain allusions in the three or four preceding. The beautiful brown princess is Princess Moë, ex-queen of Raiatea, well known to readers of Pierre Loti and Miss Gordon Cumming. The move away from Papeete, where Stevenson had fallen seriously ill, had been made in hopes of finding on the island a climate that would suit him better.
Tautira, Tahiti, Dec. 4th [1888].
DEAR, long neglected, though never forgotten Custodian, I write you from fairyland, where we are living in a fairy story, the guests of a beautiful brown princess. We came to stay a week, five weeks have passed, and we are still indefinite as to our time of leaving. It was chance brought us here, for no one in Papeete could tell us a word about this part of the island except that it was very fine to look at, and inhabited by wild people—“almost as wild as the people of Anaho!” That touch about the people of Anaho inclined our hearts this way, so we finally concluded to take a look at the other side of Tahiti. The place of our landing was windy, uninhabited except by mosquitoes, and Louis was ill. The first day Lloyd and the Captain made an exploration, but came back disgusted. They had found a Chinaman, a long way off, who seemed to have some horses, but no desire to hire them to strangers, and they had found nothing else whatever. The next morning I took Valentine and went on a prospecting tour of my own. I found the Chinaman, persuaded him to let me have two horses and a wagon, and went back for the rest of my family. When asked where I wished to go, I could only say to the largest native village and the most wild. Ill as Louis was, I brought him the next day, and shall never cease to be thankful for my courage, for he has gained health and strength every day. He takes sea baths and swims, and lives almost entirely in the open air as nearly without clothes as possible, a simple pyjama suit of striped light flannel his only dress. As to shoes and stockings we all have scorned them for months except Mrs. Stevenson, who often goes barefoot and never, I believe, wears stockings. Lloyd’s costume, in which he looks remarkably well, consists of a striped flannel shirt and a pareu. The pareu is no more or less than a large figured blue and white cotton window curtain twisted about the waist, and hanging a little below the bare knees. Both Louis and Lloyd wear wreaths of artificial flowers, made of the dried pandanus leaf, on their hats.
Moë has gone to Papeete by the command of the king, whose letter was addressed “To the great Princess at Tautira. P.V.” P.V. stands for Pomaré 5th. Every evening, before she went, we played Van John lying in a circle on pillows in the middle of the floor with our heads together: and hardly an evening passed but it struck us afresh how very much you would like Moë, and we told her of you again. The house (really here a palace) in which we live, belongs to the sub-chief, Ori, a subject and relation of the Princess. He, and his whole family, consisting of his wife, his two little adopted sons, his daughter and her two young babies, turned out to live in a little bird-cage hut of one room. Ori is the very finest specimen of a native we have seen yet; he is several inches over six feet, of perfect though almost gigantic proportions, and looks more like a Roman Emperor in bronze than words can express. One day, when Moë gave a feast, it being the correct thing to do, we all wore wreaths of golden yellow leaves on our heads; when Ori walked in and sat down at the table, as with one voice we all cried out in admiration. His manners and I might say his habit of thought are English. In some ways, he is so like a Colonel of the Guards that we often call him Colonel. It was either the day before, or the morning of our public feast, that Louis asked the Princess if she thought Ori would accept his name. She was sure of it, and much pleased at the idea. I wish you could have seen Louis, blushing like a schoolgirl, when Ori came in, and the brotherhood was offered. So now if you please, Louis is no more Louis, having given that name away in the Tahitian form of Rui, but is known as Terii-Tera (pronounced Tereeterah) that being Ori’s Christian name. “Ori a Ori” is his clan name.
Let me tell you of our village feast. The chief, who was our guide in the matter, found four large fat hogs, which Louis bought, and four cases of ship’s biscuit were sent over from the Casco, which is lying at Papeete for repairs. Our feast cost in all about eighty dollars. Every Sunday all things of public interest are announced in the Farehau (an enormous public bird cage) and the news of the week read aloud from the Papeete journal, if it happens to turn up. Our feast was given on a Wednesday, and was announced by the chief the Sunday before, who referred to Louis as “the rich one.” Our hogs were killed in the morning, washed in the sea, and roasted whole in a pit with hot stones. When done they were laid on their stomachs in neat open coffins of green basket work, each hog with his case of biscuits beside him. Early in the morning the entire population began bathing, a bath being the preliminary to everything. At about three o’clock—four was the hour set—there was a general movement towards our premises, so that I had to hurry Louis into his clothes, all white, even to his shoes. Lloyd was also in white, but barefoot. I was not prepared, so had to appear in a red and white muslin gown, also barefoot. As Mrs. Stevenson had had a feast of her own, conducted on religious principles, she kept a little in the background, so that her dress did not matter so much. The chief, who speaks French very well, stood beside Louis to interpret for him. By the time we had taken our respective places on the veranda in front of our door, an immense crowd had assembled. They came in five, instead of four detachments which was what the chief expected, and he was a little confused at first, as he and Louis had been arranging a speech to four sets of people, which ran in this order. The clergyman at the head of the Protestants: the chief, council, and irreligious:—one of the council at their head. The schoolmaster with the schoolchildren: the catechist and the Catholics: but there was another very small sect, by some strange mischance called Mormons, which it was supposed would be broken up and swallowed by the others. But no, the Mormons came in a body alone, marshalled by the best and wittiest speaker—bar Rui—in Tautira. Each set of people came bending under the weight of bamboo poles laden with fruits, pigs, fowls, etc. All were dressed in their gayest pareus, and many had wreaths of leaves or flowers on their heads. The prettiest sight of all was the children, who came marching two and two abreast, the bamboo poles lying lengthwise across their shoulders.
When all the offerings had been piled in five great heaps upon the ground, Louis made his oration to the accompaniment of the squealing of pigs, the cackling of hens, and the roar of the surf which beats man-high upon the roof. A speech was made in return on behalf of the village, and then each section sent forth its orator, the speeches following in the order I have given above. Each speaker finished by coming forward with one of the smaller things in his hand, which he offered personally to Louis, and then shook hands with us all and retired. Among these smaller presents were many fish-hooks for large fishing, laboriously carved from mother-of-pearl shell. One man came with one egg in each hand saying, “carry these to Scotland with you, let them hatch into cocks, and their song shall remind you of Tautira.” The schoolmaster, with a leaf-basket of rose apples, made his speech in French. Somehow the whole effect of the scene was like a story out of the Bible, and I am not ashamed that Louis and I both shed tears when we saw the enchanting procession of schoolchildren. The Catholic priest, Father Bruno, a great friend of ours, said that for the next fifty years the time of the feast of the rich one will be talked of: which reminds me of our friend Donat, of Fakarava, who was temporary resident at the time we were there. “I am so glad,” he said, “that the Casco came in just now, otherwise I should be forgotten: but now the people will always say this or that happened so long before—or so long after—the coming of the Silver Ship, when Donat represented the government.”
In front of our house is a broad stretch of grass, dotted with cocoanuts, breadfruits, mangoes, and the strange pandanus tree. I wish you could have seen them, their lower branches glowing with the rich colours of the fruits hung upon them by Ori and his men, and great heaps lying piled against their roots, on the evening of our feast. From the bamboo poles that they were carried upon, a pen was made for the ten pigs, and a fowl house for the twenty-three fowls that were among the presents. But there was a day of reckoning at hand. Time after time we ran down to the beach to look for the Casco, until we were in despair. For over a month we had lived in Ori’s house, causing him infinite trouble and annoyance, and not even his, at that. Areia (the chief—Areia means the Prince) went to Papeete and came back with a letter to say that more work had to be done upon the Casco, and it might be any time before she could get to Tautira. We had used up all our stores, and had only a few dollars of money left in Tautira, and not very much in Papeete. Could we stand the journey to Papeete, we could not live upon the yacht in the midst of the workmen, and we had not money enough left to live at an hotel. We were playing cards on the floor, as usual, when this message came, and you can imagine its effect. I knew perfectly well that Rui would force us to stay on with him, but what depressed me the most of all, was the fact of Louis having made brothers with him just before this took place. Had there been a shadow of doubt on our dear Rui’s face, I should have fled from before him. Sitting there on the floor waiting for him was too much for my nerves and I burst into tears, upon which the princess wept bitterly. In the meantime the priest had dropped in, so that we had him and Moë, and Areia, as witnesses to our humiliating position. First came Madame Rui, who heard the story, and sat down on the floor in silence, which was very damping for a beginning, and then Ori of Ori, the magnificent, who listened to the tale of the shipwrecked mariners with serious dignity, asking one or two questions, and then spoke to this effect. “You are my brother: all that I have is yours. I know that your food is done, but I can give you plenty of fish and taro. We like you, and wish to have you here. Stay where you are till the Casco comes. Be happy—et ne pleurez pas.” Louis dropped his head into his hands and wept, and then we all went up to Rui and shook hands with him and accepted his offer. Madame Rui, who had been silent only as a dutiful wife, that her husband might speak first, poured forth manifold reasons for our staying on as long as we could possibly manage. During all this scene, an attendant of the princess had been sitting on the floor behind us, a baby in his arms, where he had ensconced himself for the purpose of watching the game. He understood nothing of what was going on; we wondered afterwards what he thought of it. Reduced as we were, we still had a few bottles of champagne left. Champagne being an especial weakness of our gigantic friend, it occurred to some one that this was a proper occasion to open a couple of bottles. Louis, the Princess, and I were quite, as the Scotch so well say, “begrutten,” Areia’s immense eyes were fairly melting out of his head with emotion, the priest was wiping his eyes and blowing his nose: and then for no apparent cause we suddenly fell to drinking and clinking glasses quite merrily: the bewildered attendant clinked and drank too, and then sat down and waited in case there should be any repetition of the drinking part of the performance. And sure enough there was, for in the midst of an animated discussion as to ways and means, Mrs. Stevenson announced that it was St. Andrew’s day, so again the attendant clinked and drank with Ori’s mad foreigners.
It is quite true that we live almost entirely upon native food; our luncheon to-day consisted of raw fish with sauce made of cocoanut milk mixed with sea water and lime juice, taro poi-poi, and bananas roasted in hot stones in a little pit in the ground, with cocoanut cream to eat with them. Still we like coffee in the evening, a little wine at dinner, and a few other products of civilisation. It would be possible, the chief said, to send a boat, but that would cost sixty dollars. A final arrangement, which we were forced to accept, was that Rui should go in his own boat, and the chief would appoint a substitute for some public work that he was then engaged upon. Early the next morning, amidst a raging sea and a storming wind, Rui departed with three men to help him. It is forty miles to Papeete, and Rui, starting in the early morning, arrived there at nine o’clock; but alas, the wind was against him, and it was altogether six days before he got back.
Louis has done a great deal of work on his new story, The Master of Ballantrae, almost finished it in fact, while Mrs. Stevenson and I are deep in the mysteries of hatmaking, which is a ladies’ accomplishment taking the place of water-colour drawing in England. It is a small compliment to present a hat to an acquaintance. Altogether we have about thirteen. Next door to us is Areia’s out-of-door house, where he and the ladies of his family sleep and eat: it has a thatched roof of palm branches, and a floor of boards, the sides and ends being open to the world. On the floor are spread mats plaited of pandanus leaves, and pillows stuffed with silk cotton from the cotton tree. We make little calls upon the ladies, lie upon the mats, and smoke cigarettes made of tobacco leaves rolled in a bit of dried pandanus, and admire their work, or get a lesson; or they call upon us, and lie upon our mats. One day there was an election in the Farehau. It takes place all over the island once a year, and among others, the sub-chief and head-councillor is chosen. For the latter, our Rui was a candidate. In the beginning, the French deposed the born chiefs and told the people to elect men for themselves. The choice of Tautira fell upon Rui, who declined the honour, saying that Areia was his natural chief, and he could not take a position that should belong to his superior; upon which the people elected Areia chief, and Rui sub-chief and head-councillor. We all went over to the Farehau, where Areia sat in the middle of his councillors on a dais behind a long table. The Farehau is an immense bird-cage of bamboos tied together with pandanus fibre, and thatched with palms. In front of the dais the ground is deeply covered with dried leaves. The costume of the dignitaries was rather odd. Areia wore a white shirt and blue flannel coat, which was well enough; but on his plump legs were a pair of the most incredible trousers: light blue calico with a small red pattern, such as servant girls wear for gowns in England: on his feet were neat little shoes and stockings. Rui was a fine sight, and we were very proud of him; he sat, exactly like an English gentleman, holding himself well in hand, alert as a fox and keen as a greyhound: several men spoke from the farther end of the hall, making objections of some sort, we could see. Rui listened with a half satirical, half kindly smile in his eyes, and then dropped a quiet answer without rising from his seat, which had the effect of raising a shout of laughter, and quite demolishing his opponent. Voters came up to the table and dropped their bits of paper into a slit in a box: some led children by the hand, and some carried babies in their arms; across the centre of the great room children and dogs ran chasing each other and playing. I noticed two little maids who walked up and down for a long time with their arms intertwined about each other’s waists. Near where we sat (we were on the dais, above the common herd), a pretty young lady having tied up her dog’s mouth with a tuft of grass, industriously caught and cracked fleas from its back. Both Lloyd and I grew very sleepy, and as we did not like to leave till the election was decided, we just threw ourselves down and took a nap at the feet of the councillors: nor did we wake till the chief called out to us in English “it is finished.” I never thought I should be able to calmly sleep at a public meeting on a platform in the face of several hundred people: but it is wonderful how quickly one takes up the ways of a people when you live with them as intimately as we do.
I hear dinner coming on the table, so with much love from us all to you and other dear ones, including our dear friend Henry James, believe me, affectionately yours,
Fanny V. de G. Stevenson.]
To Sidney Colvin
Yacht Casco, at Sea, 14th January 1889.
MY DEAR COLVIN,—Twenty days out from Papeete. Yes, sir, all that, and only (for a guess) in 4° north or at the best 4°30’, though already the wind seems to smell a little of the North Pole. My handwriting you must take as you get, for we are speeding along through a nasty swell, and I can only keep my place at the table by means of a foot against the divan, the unoccupied hand meanwhile gripping the ink-bottle. As we begin (so very slowly) to draw near to seven months of correspondence, we are all in some fear; and I want to have letters written before I shall be plunged into that boiling pot of disagreeables which I constantly expect at Honolulu. What is needful can be added there.
We were kept two months at Tautira in the house of my dear old friend, Ori a Ori, till both the masts of this invaluable yacht had been repaired. It was all for the best: Tautira being the most beautiful spot, and its people the most amiable, I have ever found. Besides which, the climate suited me to the ground; I actually went sea-bathing almost every day, and in our feasts (we are all huge eaters in Taiarapu) have been known to apply four times for pig. And then again I got wonderful materials for my book, collected songs and legends on the spot; songs still sung in chorus by perhaps a hundred persons, not two of whom can agree on their translation; legends, on which I have seen half a dozen seniors sitting in conclave and debating what came next. Once I went a day’s journey to the other side of the island to Tati, the high chief of the Tevas—my chief that is, for I am now a Teva and Teriitera, at your service—to collect more and correct what I had already. In the meanwhile I got on with my work, almost finished The Master of Ballantrae, which contains more human work than anything of mine but Kidnapped, and wrote the half of another ballad, the Song of Rahero, on a Taiarapu legend of my own clan, sir—not so much fire as the Feast of Famine, but promising to be more even and correct. But the best fortune of our stay at Tautira was my knowledge of Ori himself, one of the finest creatures extant. The day of our parting was a sad one. We deduced from it a rule for travellers: not to stay two months in one place—which is to cultivate regrets.
At last our contemptible ship was ready; to sea we went, bound for Honolulu and the letter-bag, on Christmas Day; and from then to now have experienced every sort of minor misfortune, squalls, calms, contrary winds and seas, pertinacious rains, declining stores, till we came almost to regard ourselves as in the case of Vanderdecken. Three days ago our luck seemed to improve, we struck a leading breeze, got creditably through the doldrums, and just as we looked to have the N.E. trades and a straight run, the rains and squalls and calms began again about midnight, and this morning, though there is breeze enough to send us along, we are beaten back by an obnoxious swell out of the north. Here is a page of complaint, when a verse of thanksgiving had perhaps been more in place. For all this time we must have been skirting past dangerous weather, in the tail and circumference of hurricanes, and getting only annoyance where we should have had peril, and ill-humour instead of fear.
I wonder if I have managed to give you any news this time, or whether the usual damn hangs over my letter? “The midwife whispered, Be thou dull!” or at least inexplicit. Anyway I have tried my best, am exhausted with the effort, and fall back into the land of generalities. I cannot tell you how often we have planned our arrival at the Monument: two nights ago, the 12th January, we had it all planned out, arrived in the lights and whirl of Waterloo, hailed a hansom, span up Waterloo Road, over the bridge, etc. etc., and hailed the Monument gate in triumph and with indescribable delight. My dear Custodian, I always think we are too sparing of assurances: Cordelia is only to be excused by Regan and Goneril in the same nursery; I wish to tell you that the longer I live, the more dear do you become to me; nor does my heart own any stronger sentiment. If the bloody schooner didn’t send me flying in every sort of direction at the same time, I would say better what I feel so much; but really, if you were here, you would not be writing letters, I believe; and even I, though of a more marine constitution, am much perturbed by this bobbery and wish—O ye Gods, how I wish!—that it was done, and we had arrived, and I had Pandora’s Box (my mail-bag) in hand, and was in the lively hope of something eatable for dinner instead of salt horse, tinned mutton, duff without any plums, and pie fruit, which now make up our whole repertory. O Pandora’s Box! I wonder what you will contain. As like as not you will contain but little money: if that be so, we shall have to retire to ’Frisco in the Casco, and thence by sea via Panama to Southampton, where we should arrive in April. I would like fine to see you on the tug: ten years older both of us than the last time you came to welcome Fanny and me to England. If we have money, however, we shall do a little differently: send the Casco away from Honolulu empty of its high-born lessees, for that voyage to ’Frisco is one long dead beat in foul and at last in cold weather; stay awhile behind, follow by steamer, cross the States by train, stay awhile in New York on business, and arrive probably by the German Line in Southampton. But all this is a question of money. We shall have to lie very dark awhile to recruit our finances: what comes from the book of the cruise, I do not want to touch until the capital is repaid.
R. L. S.
To E. L. Burlingame
Honolulu, January 1889.
MY DEAR BURLINGAME,—Here at last I have arrived. We could not get away from Tahiti till Christmas Day, and then had thirty days of calms and squalls, a deplorable passage. This has thrown me all out of gear in every way. I plunge into business.
1. The Master. Herewith go three more parts. You see he grows in bulk; this making ten already, and I am not yet sure if I can finish it in an eleventh; which shall go to you quam primum—I hope by next mail.
2. Illustrations to M. I totally forgot to try to write to Hole. It was just as well, for I find it impossible to forecast with sufficient precision. You had better throw off all this and let him have it at once. Please do: all, and at once: see further; and I should hope he would still be in time for the later numbers. The three pictures I have received are so truly good that I should bitterly regret having the volume imperfectly equipped. They are the best illustrations I have seen since I don’t know when.
3. Money. To-morrow the mail comes in, and I hope it will bring me money either from you or home, but I will add a word on that point.
4. My address will be Honolulu—no longer Yacht Casco, which I am packing off—till probably April.
5. As soon as I am through with The Master, I shall finish The Game of Bluff—now rechristened The Wrong Box. This I wish to sell, cash down. It is of course copyright in the States; and I offer it to you for five thousand dollars. Please reply on this by return. Also please tell the typewriter who was so good as to be amused by our follies that I am filled with admiration for his piece of work.
6. Master again. Please see that I haven’t the name of the Governor of New York wrong (1764 is the date) in part ten. I have no book of reference to put me right. Observe you now have up to August inclusive in hand, so you should begin to feel happy.
Is this all? I wonder, and fear not. Henry the Trader has not yet turned up: I hope he may to-morrow, when we expect a mail. Not one word of business have I received either from the States or England, nor anything in the shape of coin; which leaves me in a fine uncertainty and quite penniless on these islands. H.M.27 (who is a gentleman of a courtly order and much tinctured with letters) is very polite; I may possibly ask for the position of palace doorkeeper. My voyage has been a singular mixture of good and ill fortune. As far as regards interest and material, the fortune has been admirable; as far as regards time, money, and impediments of all kinds, from squalls and calms to rotten masts and sprung spars, simply detestable. I hope you will be interested to hear of two volumes on the wing. The cruise itself, you are to know, will make a big volume with appendices; some of it will first appear as (what they call) letters in some of M’Clure’s papers. I believe the book when ready will have a fair measure of serious interest: I have had great fortune in finding old songs and ballads and stories, for instance, and have many singular instances of life in the last few years among these islands.
The second volume is of ballads. You know Ticonderoga. I have written another: The Feast of Famine, a Marquesan story. A third is half done: The Song of Rahero, a genuine Tahitian legend. A fourth dances before, me. A Hawaiian fellow this, The Priest’s Drought, or some such name. If, as I half suspect, I get enough subjects out of the islands, Ticonderoga shall be suppressed, and we’ll call the volume South Sea Ballads. In health, spirits, renewed interest in life, and, I do believe, refreshed capacity for work, the cruise has proved a wise folly. Still we’re not home, and (although the friend of a crowned head) are penniless upon these (as one of my correspondents used to call them) “lovely but fatil islands.” By the way, who wrote the Lion of the Nile? My dear sir, that is Something Like. Overdone in bits, it has a true thought and a true ring of language. Beg the anonymous from me, to delete (when he shall republish) the two last verses, and end on “the lion of the Nile.” One Lampman has a good sonnet on a “Winter Evening” in, I think, the same number: he seems ill named, but I am tempted to hope a man is not always answerable for his name.28 For instance, you would think you knew mine. No such matter. It is—at your service and Mr. Scribner’s and that of all of the faithful—Teriitera (pray pronounce Tayree-Tayra) or (gallicé) Téri-téra.
R. L. S.
More when the mail shall come.
I am an idiot. I want to be clear on one point. Some of Hole’s drawings must of course be too late; and yet they seem to me so excellent I would fain have the lot complete. It is one thing for you to pay for drawings which are to appear in that soul-swallowing machine, your magazine: quite another if they are only to illustrate a volume. I wish you to take a brisk (even a fiery) decision on the point; and let Hole know. To resume my desultory song, I desire you would carry the same fire (hereinbefore suggested) into your decision on The Wrong Box; for in my present state of benighted ignorance as to my affairs for the last seven months—I know not even whether my house or my mother’s house have been let—I desire to see something definite in front of me—outside the lot of palace doorkeeper. I believe the said Wrong Box is a real lark; in which, of course, I may be grievously deceived; but the typewriter is with me. I may also be deceived as to the numbers of The Master now going and already gone; but to me they seem First Chop, sir, First Chop. I hope I shall pull off that damned ending; but it still depresses me: this is your doing, Mr. Burlingame: you would have it there and then, and I fear it—I fear that ending.
R. L. S.
To Charles Baxter
Honolulu, February 8th, 1889.
MY DEAR CHARLES,—Here we are at Honolulu, and have dismissed the yacht, and lie here till April anyway, in a fine state of haze, which I am yet in hopes some letter of yours (still on the way) may dissipate. No money, and not one word as to money! However, I have got the yacht paid off in triumph, I think; and though we stay here impignorate, it should not be for long, even if you bring us no extra help from home. The cruise has been a great success, both as to matter, fun, and health; and yet, Lord, man! we’re pleased to be ashore! Yon was a very fine voyage from Tahiti up here, but—the dry land’s a fine place too, and we don’t mind squalls any longer, and eh, man, that’s a great thing. Blow, blow, thou wintry wind, thou hast done me no appreciable harm beyond a few grey hairs! Altogether, this foolhardy venture is achieved; and if I have but nine months of life and any kind of health, I shall have both eaten my cake and got it back again with usury. But, man, there have been days when I felt guilty, and thought I was in no position for the head of a house.
Your letter and accounts are doubtless at S. F., and will reach me in course. My wife is no great shakes; she is the one who has suffered most. My mother has had a Huge Old Time; Lloyd is first chop; I so well that I do not know myself—sea-bathing, if you please, and what is far more dangerous, entertaining and being entertained by His Majesty here, who is a very fine intelligent fellow, but O, Charles! what a crop for the drink! He carries it, too, like a mountain with a sparrow on its shoulders. We calculated five bottles of champagne in three hours and a half (afternoon), and the sovereign quite presentable, although perceptibly more dignified at the end....
The extraordinary health I enjoy and variety of interests I find among these islands would tempt me to remain here; only for Lloyd, who is not well placed in such countries for a permanency; and a little for Colvin, to whom I feel I owe a sort of filial duty. And these two considerations will no doubt bring me back—to go to bed again—in England.—Yours ever affectionately,
R. L. S.
To R. A. M. Stevenson
Honolulu, Hawaiian Islands, February 1889.
MY DEAR BOB,—My extremely foolhardy venture is practically over. How foolhardy it was I don’t think I realised. We had a very small schooner, and, like most yachts, over-rigged and over-sparred, and like many American yachts on a very dangerous sail plan. The waters we sailed in are, of course, entirely unlighted, and very badly charted; in the Dangerous Archipelago, through which we were fools enough to go, we were perfectly in ignorance of where we were for a whole night and half the next day, and this in the midst of invisible islands and rapid and variable currents; and we were lucky when we found our whereabouts at last. We have twice had all we wanted in the way of squalls: once, as I came on deck, I found the green sea over the cockpit coamings and running down the companion like a brook to meet me; at that same moment the foresail sheet jammed and the captain had no knife; this was the only occasion on the cruise that ever I set a hand to a rope, but I worked like a Trojan, judging the possibility of hemorrhage better than the certainty of drowning. Another time I saw a rather singular thing: our whole ship’s company as pale as paper from the captain to the cook; we had a black squall astern on the port side and a white squall ahead to starboard; the complication passed off innocuous, the black squall only fetching us with its tail, and the white one slewing off somewhere else. Twice we were a long while (days) in the close vicinity of hurricane weather, but again luck prevailed, and we saw none of it. These are dangers incident to these seas and small craft. What was an amazement, and at the same time a powerful stroke of luck, both our masts were rotten, and we found it out—I was going to say in time, but it was stranger and luckier than that. The head of the mainmast hung over so that hands were afraid to go to the helm; and less than three weeks before—I am not sure it was more than a fortnight—we had been nearly twelve hours beating off the lee shore of Eimeo (or Moorea, next island to Tahiti) in half a gale of wind with a violent head sea: she would neither tack nor wear once, and had to be boxed off with the mainsail—you can imagine what an ungodly show of kites we carried—and yet the mast stood. The very day after that, in the southern bight of Tahiti, we had a near squeak, the wind suddenly coming calm; the reefs were close in with, my eye! what a surf! The pilot thought we were gone, and the captain had a boat cleared, when a lucky squall came to our rescue. My wife, hearing the order given about the boats, remarked to my mother, “Isn’t that nice? We shall soon be ashore!” Thus does the female mind unconsciously skirt along the verge of eternity. Our voyage up here was most disastrous—calms, squalls, head sea, waterspouts of rain, hurricane weather all about, and we in the midst of the hurricane season, when even the hopeful builder and owner of the yacht had pronounced these seas unfit for her. We ran out of food, and were quite given up for lost in Honolulu: people had ceased to speak to Belle29 about the Casco, as a deadly subject.
But the perils of the deep were part of the programme; and though I am very glad to be done with them for a while and comfortably ashore, where a squall does not matter a snuff to any one, I feel pretty sure I shall want to get to sea again ere long. The dreadful risk I took was financial, and double-headed. First, I had to sink a lot of money in the cruise, and if I didn’t get health, how was I to get it back? I have got health to a wonderful extent; and as I have the most interesting matter for my book, bar accidents, I ought to get all I have laid out and a profit. But, second (what I own I never considered till too late), there was the danger of collisions, of damages and heavy repairs, of disablement, towing, and salvage; indeed, the cruise might have turned round and cost me double. Nor will this danger be quite over till I hear the yacht is in San Francisco; for though I have shaken the dust of her deck from my feet, I fear (as a point of law) she is still mine till she gets there.
From my point of view, up to now the cruise has been a wonderful success. I never knew the world was so amusing. On the last voyage we had grown so used to sea-life that no one wearied, though it lasted a full month, except Fanny, who is always ill. All the time our visits to the islands have been more like dreams than realities: the people, the life, the beachcombers, the old stories and songs I have picked up, so interesting; the climate, the scenery, and (in some places) the women, so beautiful. The women are handsomest in Tahiti, the men in the Marquesas; both as fine types as can be imagined. Lloyd reminds me, I have not told you one characteristic incident of the cruise from a semi-naval point of view. One night we were going ashore in Anaho Bay; the most awful noise on deck; the breakers distinctly audible in the cabin; and there I had to sit below, entertaining in my best style a negroid native chieftain, much the worse for rum! You can imagine the evening’s pleasure.
This naval report on cruising in the South Seas would be incomplete without one other trait. On our voyage up here I came one day into the dining-room, the hatch in the floor was open, the ship’s boy was below with a baler, and two of the hands were carrying buckets as for a fire; this meant that the pumps had ceased working.
One stirring day was that in which we sighted Hawaii. It blew fair, but very strong; we carried jib, foresail, and mainsail, all single-reefed, and she carried her lee rail under water and flew. The swell, the heaviest I have ever been out in—I tried in vain to estimate the height, at least fifteen feet—came tearing after us about a point and a half off the wind. We had the best hand—old Louis—at the wheel; and, really, he did nobly, and had noble luck, for it never caught us once. At times it seemed we must have it; old Louis would look over his shoulder with the queerest look and dive down his neck into his shoulders; and then it missed us somehow, and only sprays came over our quarter, turning the little outside lane of deck into a mill race as deep as to the cockpit coamings. I never remember anything more delightful and exciting. Pretty soon after we were lying absolutely becalmed under the lee of Hawaii, of which we had been warned; and the captain never confessed he had done it on purpose, but when accused, he smiled. Really, I suppose he did quite right, for we stood committed to a dangerous race, and to bring her to the wind would have been rather a heart-sickening manœuvre.
R. L. S.
To Marcel Schwob