"Well," said Ottmar, as Theodore came to a sudden stop, "is that all? Where is the explanation? What became of Ferdinand, the beautiful singer, Professor X----, and the Russian officer?"
"You know," said Theodore, "that I told you at the beginning that I was only going to read you a fragment, and I consider that the story of the Talking Turk is only of a fragmentary character, essentially. I mean, that the imagination of the reader, or listener, should merely receive one or two more or less powerful impulses, and then go on swinging, pendulum-like, of its own accord, as it chooses. But if you, Ottmar, are really anxious to have your mind set at rest over Ferdinand's future condition, remember the dialogue on opera which I read to you some time since. This is the same Ferdinand who appears therein, sound of mind and body; in the 'Talking Turk' he is at an earlier stage of his career. So that probably his somnambulistic love-affair ended satisfactorily enough."
"To which," said Ottmar, "has to be added that our Theodore used, at one time, to take a wonderful delight in exciting people's imaginations by means of the most extraordinary--nay, wild and insane--stories, and then suddenly break them off. Not only this, but everything he did, at that time, assumed a fragmentary form. He read second volumes only, not troubling himself about the firsts or thirds; saw only the second and third acts of plays; and so on."
"And," said Theodore, "that inclination I still have; to this hour nothing is so distasteful to me as when, in a story or a novel, the stage on which the imaginary world has been in action comes to be swept so clean by the historic besom that there is not the smallest grain or particle of dust left on it; when one goes home so completely sated and satisfied that one has not the faintest desire left to have another peep behind the curtain. On the other hand, many a fragment of a clever story sinks deep into my soul, and the continuance of the play of my imagination, as it goes along on its own swing, gives me an enduring pleasure. Who has not felt this over Goethe's 'Nut-brown Maid'! And, above all, his fragment of that most delightful tale of the little lady whom the traveller always carried about with him in a little box always exercises an indescribable charm upon me."
"Enough," interrupted Lothair. "We are not to hear any more about the Talking Turk, and the story was really all told, after all. So let Ottmar begin without more ado."
Ottmar took out his manuscript, and read:
"'This was the title given in the catalogue of the works exhibited at the Berlin Academy, in September, 1816, to a picture by that admirable painter C. Kolbe, which attracted every one with such an irresistible charm, that the space before it was always crowded with admirers. A doge, in rich robes of state, with his dogaressa, equally richly attired, were represented pacing forward on a balustraded balcony; he an old man with grey beard, strangely mingled traits in his brown-red face, indicative of strength, weakness, pride, and arrogance, as well as kindliness; she, a young creature, with longing sadness and dreamy desirings in her looks, and in the entire expression of her figure. Behind them, an elderly lady, and a man holding a sunshade. Sidewards on the balcony, a young man blowing a shell-shaped horn; and in front of them, the sea with a richly ornamented gondola flying the Venetian ensign, with two gondoliers on board of it. In the background the ocean, alive with hundreds and hundreds of sails, and a view of the towers and palaces of gorgeous Venice rising above the waves; to the left San Marco distinguishable, and more to the right--towards the foreground--San Giorgio Maggiore. On the frame of the picture were the words:
"'"Ah' senza amare
Andar sulla mare
Col' sposo del mare
Non puo consolare.
"'"To sail upon the sapphire sea
With him, the consort of the ocean,
Where love is not, and cannot be,
Wakes in the heart no soft emotion."
"'There arose, one day, before this picture, a somewhat idle discussion as to whether, in painting it, the painter's intention had been merely to portray a momentary situation (adequately represented by the picture) of an old man, incapable, notwithstanding all his magnificence and splendour, of satisfying the longings of a young and loving heart, or to record an actual historical event. Weary of this discussion the members of the group dispersed, till at length only two staunch lovers of the noble painter's craft were left.
"'"I do not know," the one of them began, "why it is that people spoil all their own enjoyment by these perpetual childish explainings and explainings. Not only do I consider that I see perfectly well what the painter meant by his doge and dogaressa--the idea which he intended them to express--but I am struck, and impressed, in a quite unusual degree, by the shimmer of richness and power which is spread over the whole of this work. Look at that flag with the winged lion, how it seems to control the world as it flutters in the breeze. Oh! glorious Venice!"
"'And he began to repeat Truandot's riddle concerning the Lion of the Adriatic.
"'"Dimmi qual sei quella terribil fera," &c., &c.
"'Scarcely had he finished doing this, when a sonorous male voice broke in with Calaf's answer to the said riddle:
"'"Tu, quadrupede fera," &c.
"'Unnoticed by the friends, a man had taken up his position behind them; a man of very distinguished appearance, having a grey cloak cast, artist-like, over his shoulders, who was contemplating the picture with sparkling eyes. A conversation commenced between them, and the stranger said, in a tone which was almost solemn:
"'"It is a strange mystery that, often, a picture dawns in a painter's mind, of which the characters--previously mere irrecognizable, bodiless mist, driving about in the atmosphere--seem, for the first time, to assume form in his brain, and to find their home there, and, of a sudden, the picture binds itself up with the past, or perhaps with the future, and represents something which has happened, or is to happen hereafter. Kolbe may not be aware himself, as yet, that in that picture of his he has painted none other than the Doge Marino Falieri and his wife, Annunziata."
"'The stranger paused; but the two friends begged him to solve this riddle for them as he had done that of the Lion of the Adriatic."
"'So he said, "If you have the necessary patience, gentlemen, I will at once give you the solution of the riddle, in the shape of the story of Falieri. The question is, have you the necessary patience? For I mean to be exceedingly circumstantial; because, were I not to be so, I should much prefer not to speak of these matters at all--though they are as vividly present to my eyes as if I had actually witnessed them. There is nothing strange in this; for every historian (and I am a historian) is a species of ghost, telling of things bygone."
"'The friends accompanied the stranger to a room at some little distance; where, without further prelude, he went on, as follows:--
"'"A long, long time ago--if I mistake not, it was in the month of August of the year 1354--the great Genoese General Paganino Doria had utterly routed the Venetians, and taken their town of Parenzo by storm. In the gulf, close before Venice, his well-manned galleys were cruizing up and down, like hungry beasts of prey running backwards and forwards, watching how best to grasp their quarry. Deadly terror took possession of the Signoria and populace. Everybody who could carry arms took to their weapons or to their oars. They collected their forces and treasure at the harbour of San Nicolo. Ships and trees were sunk, and chains fastened together, to block the passage against the enemy. Whilst the weapons and the armour clanged and clattered, and the heavy masses went thundering down into the sea, agents of the Signoria were to be seen on the Rialto wiping the perspiration from their pale foreheads, and offering, in hoarse accents and with distracted faces, cent, per cent. for ready cash; for even of that the troubled republic was in urgent need. But it was decreed in the mysterious councils of Eternal Providence that just at this season of the extremest trouble and necessity the faithful shepherd of this distracted flock should be taken away from them. The Doge, Andrea Dandulo, whom his people styled 'The dear little Count' (Il caro Contino)--because he was always kind and good, and never crossed the square of San Marco without being prepared with money or good advice for all who needed either--died, worn out by fatigue and anxiety. And as those who are disheartened by misfortune feel doubly every blow, which at another time they would scarcely notice, the people were overwhelmed with sorrow when they heard the bells of San Marco announcing in hollow tones of sadness the death of their ruler. Their hope and stay was gone; they cried aloud that they would have to bow their necks to the yoke of Genoa; although, as concerned the warlike operations, the death of Dandulo did not seem such a great disaster. For the little Count liked to live in peace and comfort; he was fonder of watching the mysterious courses of the stars than of studying the enigmatic turnings and windings of statecraft; he knew better how to duly order an Easter procession than how to lead an army to battle. The desideratum now was the choice of a Doge who should possess both the generalship and the diplomatic skill necessary to rescue Venice from the clutches of her enemy, more daring every day and hour. The Senators met; but nothing was seen save troubled faces, eyes fixed on the ground, and heads leaned on the hand. Where should a man be found capable of grasping the helm with vigorous, strenuous hand, and steering the vessel of the State safe through the storm?
"'At length the oldest of the senators, Marino Bodoeri, began to speak.
"'"Here," he said, "around us or about us, he is not to be found. But turn your eyes to Avignon, to Marino Falieri, whom we sent to congratulate Pope Innocent on his election. He might be better employed now. If we make him Doge he will weather this storm. You will say he is well on to his eightieth year, with his hair and his beard turned to silver; that his vigorous aspect, his gleaming eyes, and the rosy tint of his nose and cheeks are due (as evil tongues choose to say) more to good Cyprus wine than to toughness of constitution. What matter! Remember the brilliant courage he displayed when he was Proveditor of the Black Sea Fleet. Think of the deserts which moved the procurators of San Marco to reward him with the rich Countship of Valdemarino."
"'Thus did Bodoeri paint Falieri's merits in the most brilliant colours, and refute, in advance, all objections to him, till every vote was at length given in his favour. It is true many had a good deal to say of his violent temper, his lust for power, and his self-will. But on the other hand it was urged, "It is because all that has, in his old age, passed away from him that we choose the aged--not the youthful--Falieri." Hostile voices such us these fell silent as soon as the populace, on hearing of his election, broke forth into boundless rejoicing. In time of danger, disquiet, and anxiety, any decision, so long as it is a decision, is looked upon as a divine inspiration.
"'So the "dear little Count," with all his gentleness and kindliness, was clean forgotten, and everybody cried:
"'"By Saint Mark, this Marino ought to have been our Doge long ago; and then we should not have had this presumptuous Doria upon our shoulders." And maimed soldiers held up their arms, and cried:
"'"This is that Falieri who vanquished Morbassan; this is the valiant leader whose victorious banners waved in the breezes of the Black Sea." Wherever the populace were collected some one would tell of old Falieri's heroic deeds; the sky rang with wild shouts of joy, as if Doria were beaten already. Moreover, Nicolo Pisani (who--heaven only knew why--had sailed quietly off to Sardinia, instead of going with his fleet to encounter Doria) came back at last. Doria withdrew from the gulf; and what the return of Pisani's fleet had effected was unanimously ascribed to the terrible name "Falieri." The populace and the Signoria were seized by a sort of fanatical ecstasy at the fortunate selection; and it was determined that the new Doge should be welcomed on his arrival as if he were some messenger of heaven bringing with him honour, wealth, and victory. The Signoria sent twelve nobles, each escorted by a numerous and brilliant retinue, to Verona, where the envoys of the Republic were to announce to Falieri, on his arrival, his elevation to the leadership of the State. Fifteen richly decorated galleys, prepared for the occasion by the Podesta of Chioggia, and under command of his son, Taddeo Giustiniani, received the Doge and his following at Chiozzo. He thence proceeded to St. Clemens (where the Bucentoro was waiting for him) in a triumphal procession like those of the mightiest and most victorious monarchs.
"Just at this time, namely, when Marino Falieri was about to step on board the Bucentoro (and this was on the evening of the third of October, as the sun was beginning to set), a poor unfortunate fellow was lying stretched out upon the marble pavement under the pillars of the Palace. A few rags of striped canvas, whose colour had ceased to be distinguishable, and which seemed to have belonged to a costume such as the commonest sort of boatmen and porters wear, hung about his attenuated limbs. Nothing in the nature of a shirt was visible save the poor fellow's own skin, which peeped out everywhere, but was so fine and white and delicate that the very noblest in the land might have displayed it without shyness or shame. Also the very leanness of his limbs set off the pureness of their symmetry. And when one saw the bright chestnut locks, all wild and dishevelled, which shaded the beautiful forehead; the blue eyes, darkened only by comfortless poverty; the aquiline nose; the delicately formed mouth, of this unfortunate, it was clear that it must have been some most adverse fate which had sent this well-born stranger crashing down in amongst the lower classes of the people.
"'As we have said, this poor youth was lying in front of the pillars of the Palace, with his head resting on his right arm, gazing motionless far out to seaward with a fixed gaze, from which thought was absent. One would have thought that life had left him, and that the death-agony had turned him into a stone image, had he not sighed deeply now and then, as in the most unutterable sorrow. This was probably from the pain in his left arm, which he had stretched out on the pavement, and, being wrapped in blood-stained rags, seemed to be badly hurt.
"'All labour was at rest, the noise of business was silent; all Venice was afloat in boats and gondolas, going to meet and welcome the much-prized Falieri. Thus the unfortunate youth in question was sighing forth his sufferings in uncomforted helplessness. But even as his weary head sank back on the pavement, and he seemed near to fainting, a hoarse, grating voice called, several times:
"'"Antonio! my dear Antonio!"
"At length he raised himself into a half-sitting position, and, turning his head towards the pillars of the Palace, from behind which the voice seemed to proceed, he said, in a faint, weary voice, scarcely audible:
"'"Who is it who calls me? Who has come to cast my body into the sea? For it will soon be all over with me."
"Then an old, old woman, coughing and wheezing, and leaning on a stick, came hobbling up to him, and, as she leant over him, broke out into a repulsive, unpleasant kickering and laughing.
"'"Silly boy!" she whispered; "going to die here, just when golden good-fortune is dawning upon you? Look before you; look before you there! That is all I ask of you! Look at those flames that light up the evening sky. They are zecchini for you. But you must eat, dear Antonio; you must eat and drink. It is nothing but hunger--fasting--that has brought you so low, and laid you down here on the cold stones. Your arm is better now; better again now."
"Antonio recognised in this old woman the strange beggar wife, who was always sitting on the steps of the Franciscan Church, asking alms of the pious, always chuckling and laughing as she did so; and to whom he had often, from a strange indescribable inward inclination, thrown a hard-earned quattrino: he had not a great many to spare.
"'"Leave me in peace, crack-brained creature!" he said. "I suppose it is fasting, more than the hurt, which makes me weak and miserable. I haven't earned a single quattrino for the last three days. I wanted to go over to the monastery, to see if I could get a spoonful or two of soup; but the comrades are all away. Not a soul would take me into his boat for compassion. So I have fallen down here; very likely I shall never get up again."
"'"He-he-he-he!" snickered the old woman: "why despair at once and lose heart? You are hungry and thirsty. There's help at hand for that. Here's some nice dried fish, bought this morning at the Zecca. Here's lemon-juice, and a nice white loaf. Eat, my son; eat and drink, my son! and then we'll have a look at the wounded arm."
"'She had taken the fish, the bread, and the lemon-juice out of the sort of bag which she wore at her back, sticking up over her head something like a cowl. As soon as Antonio had moistened his lips with the lemon-juice his hunger awoke with redoubled might, and he eagerly devoured the fish and the bread. The old woman meanwhile was busily removing the bandages from his arm, when it was evident that, though the hurt had been severe, it was healing now, fast. As she rubbed it with a salve which she took out of a little box, warming it with her breath, she said:
"'"Who was it who gave you the blow, poor little son?"
"'Antonio, refreshed, and aglow with new fire of life, had risen upright. Raising his clenched right hand, he cried, with gleaming eyes:
"'"That scoundrel Nicolo wanted to kill me, because he grudges and envies me every quattrino which any benevolent hand gives me. You know that I used to gain a hard-earned livelihood by carrying cargo from the ships and boats to the German's warehouse, the Fontego, as they call it; you know the building, of course?"
"'When Antonio pronounced the word "Fontego," the old woman began to kicker and laugh in a horrible manner, and went on repeating the word "Fontego, Fontego, Fontego," in a chattering, senseless way.
"'"Silence that nonsensical laughter of yours, old lady, if I am to go on with my story," Antonio cried. She was silent at once, and he continued.
"'"Well, I had earned a quattrino or two, bought a new jacket, and came among the gondoliers as one of themselves. And, because I was always in good spirits, worked hard, and knew plenty of nice songs, I earned many a quattrino more than the others. And this awakened their envy; they slandered me to my master, and he turned me away. Wherever I went they cried "German dog! damned heretic!" after me; and three days ago, when I was helping to haul a boat on shore near San Sebastiano, they set upon me with stones and sticks. I defended myself like a man, but that brute of a Nicolo hit at me with an oar, grazing my head, and struck me so hard on the arm that he knocked me down. But now you have filled me with a good meal, old lady; and there can be no doubt that I feel your salve has done my arm good. See how I can move it; I shall be able to row as well as ever almost directly."
"'He had risen from the ground, and was swinging his hurt arm backwards and forwards vigorously. But the old woman cackled and laughed loud again, and cried, tripping and dancing about in narrow circles, in a strange way:
"'"Row! row! my little son! Row, like a man! It is coming! it is coming!--the bright gold, glowing in grand flames! Row! row! like a man!--just once more, and then, never again."
"'Antonio was paying no further attention to the old woman's proceedings, for a splendid spectacle had now begun to be visible to his eyes. Up from San Clemens the Bucentoro was advancing with resounding stroke of oars, and the Lion of the Adriatic on her fluttering standard; like some golden swan of powerful pinions, surrounded by thousands of boats and gondolas, she seemed, as she lifted her proud, royal head on high, to lord it over a jubilant multitude which had arisen, with glittering heads, from the deep abysses of the ocean. The evening sun was casting glowing rays over the sea, and over Venice, so that everything lay steeped in naming fire. But as Antonio, in utter forgetfulness of his troubles, was gazing at this sight, the glow grew bloodier and bloodier. A sullen hum came through the air, given back like some fearful echo by the deeps of the sea. A storm came sweeping up on black clouds, shrouding everything in thick darkness; the waves rose higher and higher, like hissing, foaming monsters, threatening to overwhelm everything. The boats and the gondolas were driven in all directions, like feathers before a gale. The Bucentoro, unfit, from her build, to weather the squall, drove hither and thither. Instead of the glad festive tones of the trumpets and cornets, rose cries of terror from those in danger on board of her.
"'Antonio looked before him in amazement. Close to him he heard a clanking of chains. He looked down, and saw that there was a little skiff made fast to the quay, bounding up and down on the surges. Like a lightning-flash a thought struck his mind. He jumped into the skiff; cast it adrift; took hold of the oars, and stood bravely out to sea, making straight for the Bucentoro. The nearer he got to it, the more distinctly he heard the cries for help of those on board--
"'"Save the Doge!--Save the Doge!"
"'It is well known that, in squalls of this description, small boats such as the one he was in are much more sea-worthy, and easier to handle, than such large craft as the Bucentoro; and consequently many of them came hurrying up from every direction to save the beloved Marino Falieri. But it is the case, in this life, that the Eternal Power always vouchsafes the success of a brave action to one alone, so that others cumber themselves about it in vain. On this occasion the rescue of the new Doge was allotted to Antonio, and therefore he, and nobody else, succeeded in making his way, in his little fishing-boat, to the Bucentoro. Old Falieri, well accustomed to dangers of this kind, stepped with much coolness out of the magnificent but dangerous Bucentoro into Antonio's boat, which bore him, lightly as a dolphin, over the breaking waves, and landed him in a few minutes safe and sound on the Piazza di San Marco. With dripping clothes, and great salt-drops in his grey beard, the old man was taken into the church, where the nobles, pale with alarm, concluded the ceremony of his triumphal entry. The populace, as well as the Signoria, were wholly upset by this unfortunate break-down of the triumphal entry. And, in addition to this, the Doge, in his hurry and confusion, was led through between the two columns where malefactors were usually put to death. In consequence, Signoria and populace grew silent in the midst of their rejoicing. The day, which had begun in such festivity, ended in sadness and gloom.
"'On the Doge's preserver nobody seemed to bestow a thought. Antonio himself was not thinking about the matter; he was lying in the entrance of the ducal palace, tired to death, half fainting from pain. It was all the more marvellous to him when, as it was almost dark night, a ducal halberdier took hold of him by the shoulder, and, with the words "Come along, good friend," pushed him into the palace, and to the Doge's chamber. The old man came up to him in a friendly manner, and, pointing to several well-filled purses which were on the table, said:
"'"You have behaved like a man, my good son. Here, take these three thousand zecchini. If you want more, say so. But do me the favour never to let me see your face again."
"'As he spoke those latter words, sparks blazed from the old man's eyes, and the point of his nose grew even redder than it was before. Antonio did not see the old man's drift, but he did not let that circumstance much trouble him; so he took up, with some difficulty, the purses, thinking he had earned them very fairly.
"'Shining in all the radiance of his newly-attained dignity, old Falieri looked down next morning upon the populace, from one of the windows of his palace, as they were crowding and thronging about, practising warlike exercises and the carriage of weapons. Soon Bodoeri who had been his most intimate friend from his earliest days--arrived; and as Falieri was so absorbed in himself and in his grandeur that he did not seem to notice him, he clapped his hands crying:
"'"Hey, hey, Falieri! what are the sublime ideas brooding in that head of yours, now that it wears the Doge's cap?"
"'As if awakening from a dream, Falieri came to meet Bodoeri, constraining himself to an appearance of friendliness. He felt that it was to Bodoeri that he owed the cap in question, and his words had the effect of being a slight reminder of that circumstance. But every obligation pressed like an intolerable burden on his proud, overbearing spirit, and as he could not turn upon the senior member of the Council, and his own oldest friend, in the way in which he had sent Antonio about his business, he constrained himself to a word or two of thanks, and at once began to talk of the measures to be adopted against the overweening enemy.
"'Bodoeri gave a significant smile. "That," he said, "and the other matters demanded of you by the State, we will maturely consider and discuss, in full Council, an hour or two hence. I have not come here, at this early hour of the day, to discover, with you, the measures necessary for the checking of the presumptuous Doria, or for the bringing to reason of Ludwig the Hungarian, whose chops are watering for our Dalmatian sea-ports again. No, Falieri; I have been thinking of yourself only--and, in fact, of what perhaps you would not imagine I had been thinking of--of your marriage."
"'"How could you think of such a thing?" said the Doge, in anger; and, turning his back to Bodoeri, he looked out of the window. "It is a long time to Ascension Day. By that time, I trust--the enemy being conquered--victory, honour, new wealth, and brighter power will have fallen to the share of the sea-born Lion of the Adriatic. My chaste bride should find her bridegroom worthy of her."
"'"Ah!" said Bodoeri; "you are speaking of the grand Feast of Ascension, when you have to cast the golden ring from the Bucentoro into the waves, and consider that you wed yourself to the Adriatic Sea. But, Marino, you, who are the sea's kinsman, can you think of no other bride than that cold, treacherous element, which you fancy you command, but which rebelled against you in such a threatening manner only yesterday? What pleasure can you imagine there should be found in the arms of such a bride--a foolish, self-willed thing who, as soon as you, gliding along in the Bucentoro, did but gently caress her chill, blue cheek, rose up in storm and wrath? No, no, Marino; my notion is that you should marry the loveliest daughter of earth that can be discovered."
"'"My old friend," said Falieri, in a murmur, "this is a mere senile dream of yours." As he spoke, he still looked out of the window. "An old man of eighty, bent and worn with labour and anxiety, who has never been married, can hardly be capable of love."
"'"Stay," answered Bodoeri; "do not calumniate yourself. Does not winter, for all his rawness and cold, at last stretch arms all longing towards the beautiful goddess who comes to him borne on the wings of the warm, gentle zephyrs? And when he clasps her to his chilled breast, and the soft rapture runs through his members, where are his ice and snow? You say you are nearly eighty; and it is true. But do you reckon man's age merely by his years? Do you not hold your head as high and walk with as firm a tread as you did forty years ago? Or perhaps you feel (though I know you do not) that your strength has begun to fail; that you have to wear a lighter sword; that a rapid pace wearies you; that you cough and fetch breath as you mount the steps of the ducal palace?"
"'"By Heaven, I do not!" Falieri interrupted his friend, leaving the window, and striding up to him with a rapid, vigorous step. "No, by Heaven! I trace nothing of that."
"'"Well then," said Bodoeri, "enjoy, with an old man's enjoyment, and with all your capacity for enjoyment, all the earthly pleasures which are appointed for you. Take to you, as your Dogaressa, the wife whom I have found for you; and in her the ladies of Venice will have to recognise their first and foremost, in beauty and in every virtue, just as the men must acknowledge you their master in valour, intellect, and power."
"'Here Bodoeri began to sketch the portrait of a lady; and he blended the colours with such skill, and laid them on with such vividness, that old Falieri's eyes sparkled, and his lips smacked as if he were savouring beaker after beaker of fiery wine of Syracuse.
"'"And who," he enquired, "is this paragon of loveliness?"
"'"No other than my beloved niece," Bodoeri answered.
"'"Your niece!" cried Falieri. "Why she was married to Bertuccio Nenolo when I was Podesta of Treviso."
"'"Ah," said Bodoeri, "you are thinking of my niece Francesca. But it is her daughter whom I am talking of. You remember that the war brought the rough, fierce Nenolo to his end, at sea. Francesca, in her sorrow, immured herself in a convent at Rome, and I brought up little Annunziata in deep retirement at my villa at Treviso."
"'"What?" Falieri again impatiently interrupted; "you propose that I should marry your niece's daughter? How long is it since Nenolo's marriage? Let us see! Annunziata must be, at the outside, a child of about ten! Nenolo's marriage was not even dreamt of when I was appointed Podesta of Treviso; and that must be----"
"'"Five-and-twenty years ago," cried Bodoeri. "Time has passed so quickly with you that you forget how long that time was ago. Annunziata is a girl of nineteen, beautiful as the sun, modest, gentle, inexperienced in love, for she has scarcely seen a man. She will cling to you with child-like affection, and utter devotion."
"'"I must see her; I must see her," the Doge cried. The portrait of her, limned by the astute Bodoeri, came back to his mind's eye.
"'His wish was gratified that same day; for scarce had he returned from the Council to his own abode when Bodoeri (who had abundant reasons of his own for desiring to see his niece Dogaressa) brought the lovely Annunziata to him in private. When old Falieri saw this beautiful young creature he was astounded at her marvellous loveliness, and was scarcely able, in stammering, unintelligible words, to ask her to marry him. Annunziata, doubtless schooled beforehand by Bodoeri, fell on her knees before the aged prince, with deep blushes on her cheeks. She took his hand, pressed it to her lips, and said:
"'"Oh, my liege! would you so far honour me as to raise me to your side on this throne? I will revere you from the depths of my soul, and be your true maid and servant till my life's end."
"'Old Falieri was beside himself with rapture. When she took his hand he felt all his members thrill; and then he began so to shake and tremble with his head, and all his body, that he had to seat himself in his great chair as quickly as ever he could. It seemed as though Bodoeri's views concerning the greenness of the Doge's age were about to be controverted. And he could not repress a strange smile which twitched about his lips. The innocent Annunziata remarked nothing, and there was no one present besides. It may have been that old Falieri felt the undesirability of posing before the populace as the bridegroom of a girl of nineteen; that a sense arose within him that there was a certain risk in furnishing the Venetians--fond of fun and jesting--with a subject such as this for their sallies; and that it was best to keep the critical point of the date of his marriage in the shade. At all events, it was determined, with Bodoeri's consent, that the wedding should be celebrated in the profoundest secrecy, and that the Dogaressa should, some days afterwards, be presented to the Signoria and populace as having been long since married to Falieri, and recently come from Treviso, where she had been waiting whilst he was absent on his mission to the Papal Court.
"'Let us turn our glance to this well-dressed young gentleman, classically handsome, who is walking up and down the Rialto, with a purse of zecchini in his hand, talking with Jews, Turks, Greeks, and Armenians; who turns aside his gloomy brow, stops, and at last steps into a gondola and bids the gondoliers take him to the Palazzo di San Marco. Arrived there, he strolls up and down, with folded arms, and devious, uncertain step, with eyes fixed on the ground, unobservant, not dreaming that many a whisper, many a clearing of the throat, from many a window, and many a richly-draped balcony, are love-signals directed to his address. It is not so very easy to recognize in this youth the Antonio who, a few days ago, was lying in rags, poor and miserable, on the marble pavement of the Dogana.
"'"Little son!--my golden little son Antonio!--good-day! good-day!" the old beggar-woman called out to him from the steps of St. Mark's, where she was sitting, as he was pacing past her without taking any notice of her. Turning quickly round and seeing her, he put his hand in his purse and brought it out full of zecchini, which he was about to throw to her.
"'"Let your money stay where it is," she cried, with her usual cackling laughter. "What do I want it for? Am I not rich enough? If you really want to do me a kindness, get me a new hood; this one won't hold out much longer against wind and weather. Yes! do that, my golden little son. But keep away from the Fontego!--keep away from the Fontego!"
"'He stared into her pale yellow face, where the wrinkles were all twitching and working in a strange, gruesome fashion; and, as she went on clapping her withered, "bony hands, and gabbling out, in a whining tone, accompanied with her odd, repulsive chuckling,
"'"Keep away from the Fontego!"
"'Antonio cried,
"'"Will nothing induce you to cease your idiotic nonsense, and behave like a reasonable being, you old witch?"
"'But the instant he uttered this, the old woman rolled from the top to the bottom of the flight of lofty marble steps where she was sitting, as if struck by a flash of lightning. Antonio darted up to her and caught her in his arms, breaking her heavy fall.
"'"Oh, little son! what a terrible word you used!" cried the old woman, in a faint, tearful voice. "Oh! kill me rather than say that terrible word again! Ah! you do not know how dreadfully you hurt me!--me, who bear you so faithfully in my heart. Ah! you do not know----"
"'She broke off suddenly, covered her head with the corner of her old cloak, and sighed and whimpered as in the deepest sorrow. Antonio was strangely moved: he took her in his arms, and carried her up the steps to the portico of the church, where he set her down on a marble bench.
"'"You were very kind to me," he said, releasing her head from the folds of the cloak. "You were very kind to me. It is you whom I have to thank for my good fortune. For if you had not helped me in my dire necessity I should have been at the bottom of the sea at this moment. I should never have rescued the Doge; I should never have got the zecchini. But even if you never had done anything for me, I feel that I must always have a strange, strong liking for you all my days, though that extraordinary cackle of yours and your senseless style of behaviour often make me feel plenty of inward gruesomeness with regard to you. The fact is, old woman, that in the days when I was gaining a mere livelihood by portering and rowing I always felt that I must work harder than I otherwise should have had to do, just that I might have a spare quattrino now and then to give to you."
"'"Oh, my Tonino! my golden little son!" she cried, lifting her hands to heaven, so that her staff fell clattering down the marble steps, and rolled far away; "oh, my Tonino! I know that, whatever you think, you must always be devoted to me with your whole heart, because----silence--silence--silence!"
"'She bent stiffly down, in search of her staff; Antonio fetched it; she leant her sharp chin upon it, and, fixing her eyes on the ground, said, in a subdued, hollow voice:
"'"Tell me, my child, have you no remembrance of the earlier time?--how it passed?--how things were with you before you became a poor wretched fellow here, scarce able to keep body and soul together?"
"'Antonio heaved a profound sigh, sat down beside her, and said:
"'"Ah, mother! I know but too well that my parents were in the most prosperous circumstances; but as to who they were, or how I lost them, not the faintest remembrance remains to me, or could remain to me. I distinctly remember a tall, handsome man, who used to take me up in his arms, and pet me, and give me sweetmeats; and also I recollect a kind, pretty woman, who dressed me and undressed me, put me into a little soft bed every evening, and was good to me in every way. They both talked to me in a rich-sounding foreign language, and I myself used to stammer many words of this language after them. In the days when I was a boatman, my comrades--who hated me--used to say always that, from my hair, my eyes, and the build of my body, I must be of German blood. I think so too, and I have little doubt that the language of those people who cared for me (I am certain the man was my father) was German. My most vivid remembrance of those times is a picture of terror; of a night when I was roused from a deep sleep by screams of anguish. People were hurrying up and down in the house; doors kept opening and shutting. I grew terribly frightened, and began to cry. Then the woman who took care of me came rushing in, lifted me from my bed, stopped my mouth, wrapped me in clothes, and ran with me from thence. From that moment my memory is a blank, till I find myself again in a fine house, surrounded by beautiful country. The image of a man comes out, whom I called 'father,' and who was a stately gentleman, noble-looking and kind. He, and every one in the house, spoke Italian. Once, when there had been several weeks when I had not seen him, a day came when repulsive-looking strangers arrived, who made a great disturbance, turning everything upside down. When they saw me they asked who I was, and what I was doing there. I said I was Antonio, the son of the house. On my repeating this they laughed in my face, tore the clothes off my back, and turned me out of doors, telling me that I should be beaten if I showed my face there any more. I ran away, crying loudly. Scarce a hundred paces from the house an old man met me whom I recognized as one of my foster-father's servants. 'Come, Antonio; come, poor boy!' he cried, taking me by the hand. 'That house is closed to both of us for ever. We must do the best we can to get a bit of bread.' This old man brought me here. Scarce had we come when I saw that he pulled out zecchini from his ragged doublet, and went up and down all day on the Rialto, doing business, sometimes as a broker, sometimes as a merchant. I had to be always close at his heels; and whenever he did a bit of business, he always asked for a trifle for the figliulo, as he called me. Everybody whom I looked boldly in the eyes would pull out a quattrino or two, which he used to pocket with much satisfaction, stroking my cheeks, and saying he was saving them up to buy me a new doublet. I was happy enough with this old man, whom people called 'Father Bluenose,' I don't know why.
"'"You remember that terrible time when one day the earth began to tremble; when the palaces and the towers wavered backwards and forwards as if shaken to their foundations, and the bells tolled as if swayed by invisible giant arms. It must be about seven years ago; or not quite so long. Fortunately the old man and I escaped in safety from the house where we were living; it fell almost about our ears. But this terrible event was merely the announcement of the coming of the monster which soon breathed its poison over town and country. It was known that the plague, which had been brought to Sicily from the Levant, had reached Tuscany. Venice was still free from it. One day Father Bluenose was bargaining on the Rialto with an Armenian. They settled their business, and shook hands warmly. Bluenose had sold some goods at a favourable rate to the Armenian, and, as usual, asked for a trifle for the 'figliulo.' The Armenian--a big strong man, with a thick, curly beard (I see him before me at this moment)--looked kindly at me, kissed me, and took out a zecchino or two, which he put into my hand, and which I quickly pocketed. We took a gondola to go over to San Marco. As we were crossing, the old man asked me to give him the money, and I don't know why it was that I came to maintain that I ought to keep it myself, because the Armenian had wished me to do so. The old man was angry; but, as he was arguing with me, I noticed that his face took on a horrible, earthy-yellow colour, and that he mixed up all sorts of wild incoherent things in what he was saying. When we landed at the Piazza he staggered about like a drunken man, till, just in front of the Ducal Palazzo, he fell down dead. I threw myself on his body with loud outcries of grief. The people came running up; but the terrible cry 'The plague! the plague!' broke out, and they all went scattering away in every direction. At the same instant I was seized by a dull stupefaction, and my senses left me. When I awoke from this condition I found myself in a spacious chamber, on a little mattress, covered with a woollen rug. Around me some twenty or thirty pale forms were lying, on similar mattresses. Afterwards I learned that some compassionate monks, who happened to be passing at the time of my seizure, finding some traces of life in me, had taken me to a gondola and over to the Monastery of San Giorgio Maggiore, where the Benedictines had established an hospital. But how can I ever describe to you, old woman, that moment when I came back to consciousness? The fury of the disease had completely taken away from me all memory of the past. As if life had suddenly come to some statue, I possessed only the consciousness of the present moment, knitted on to nothing besides. You may fancy what disconsolateness this condition--only to be called a consciousness floating in vacant space, with nothing to hold on to--brought to me. The monks could only tell me that I had been found beside Father Bluenose, whose son I was supposed to be. My thoughts collected themselves by slow degrees, so that I remembered something of my former life. But what I have told you is all I know of it; nothing but one or two detached pictures, without connection or coherency. Alas! this disconsolate sense of being alone in the world keeps me from all happiness, well as things are going with me now."
"'"Tonino, my dear! content yourself with what the bright present-time affords you," the old woman said.
"'"Be quiet," he answered. "There is something more, which makes my life wretched, continually tortures me, and will, sooner or later, be my destruction. Ever since I awoke to consciousness in the hospital, an unutterable longing, a yearning, which consumes my very heart, for a something which I can neither name nor understand, has continually filled my whole being. When I used to throw myself down at night on my hard bed, poor and wretched, worn and broken by the bitter labour of the day, there came a dream, fanning my fevered brow, and giving back to me, in gentle whisperings, all the bliss of a brief moment of utter happiness, which the Eternal Power permitted me to realize in my fancy--for the consciousness that I did once possess it rests ever in the depths of my heart. I sleep on soft cushions now, and bitter labour no longer consumes my strength. But when I awake from my dream, or when, in the waking state, the consciousness of that moment comes into my soul, I feel that my poor, wretched existence is, to me, now as then, an unbearable burden which I long to shake away from me. All reflection, all researching, are in vain. I can not fathom what, so gorgeously happy, occurred to me in my early life, of which the dim reflected echo--incomprehensible to me, alas!--fills me with such delight. But this delight becomes burning torture when I am compelled to recognize the truth that every hope of finding that Eden again--nay, of even searching for it--is over. Can there be traces of that which has disappeared without a trace?"
"'Antonio ceased speaking, and sighed profoundly from the depths of his heart.
"'During his narration the old woman had borne herself as one who is wholly carried away by the pain of another, and, like a mirror, reflects every movement to which that other is constrained by his suffering.
"'"Tonino! dear Tonino!" she now said, in a tearful voice; "why do you despair because something delightful, of which you have lost the memory, happened to you in early life? Silly boy! Silly boy! Listen! he, he, he."
"'And she commenced her usual disagreeable kickering and laughing, as she danced about on the marble pavement. People came--she crouched down again--they gave her alms.
"'"Antonio, Antonio!" she cried, "take me to the sea, take me to the sea!"
"'Antonio, scarce knowing what he was doing, lifted her in his arms and carried her slowly across the Piazza di San Marco. As they went, she murmured, softly and solemnly--
"'"Antonio, you see those dark stains of blood on the ground here? Yes, yes; quantities of blood, everywhere! But he, he, he! out of the blood grow roses--beautiful red roses! garlands for you, for your darling! Oh, thou Lord of Life! what a beautiful angel comes to him, with the loveliest smiles, opening her lily arms to take him to her heart! Oh, Antonio, fortunate boy, play the man, play the man! and myrtle shall you gather in the sweet evening tide. Myrtle for your bride--for the virgin widow--he, he, he! Myrtle gathered in the red light of evening, to blossom in the deep midnight. List to the whisper of the night wind, to the longing sighs of the summer sea! Row! Row! Work your oar, doughty boatman! Row, row! sturdily on!"
"'Antonio was filled with a sense of deep awe at those words of the old woman, which she murmured in a strange voice, different from her usual one, chuckling all the while. They had come to the pillar which bears the Adriatic Lion. The old woman, murmuring still, wanted to be carried further; but Antonio, pained at her behaviour, and jeered at by the passers-by on the score of this strange 'dama' of his, stopped, and said, rather harshly--
"'"There, old woman! I shall set you down on those steps. Oh do stop that chatter of yours! I feel as though it would turn my head! It is true you saw my zecchini in the flame-pictures of the clouds; but just for that reason, what are you chattering of an angel, a bride, a virgin widow, roses, myrtles? Would you befool me, horrible creature, so that some mad deed shall hurl me down into the abyss? A new cloak you shall have, bread, zecchini, everything you want. But let me alone!"
"'He was making rapidly off, but she seized him by the mantle, and cried out in piercing tones--
"'"Tonino, my Tonino, only look at me carefully once again, or I must crawl to the brink of the Piazza there, and throw myself into the sea."
"'Antonio, to avoid drawing more enquiring regards upon him than those which were bent upon him already, paused in his flight.
"'"Tonino," she said, "sit down beside me here. It is breaking my heart. I must tell it to you. Oh, sit down here beside me!"
"'He sat down therefore on the steps with his back turned to her, and took out his pocket-book, of which the blank leaves shewed how little attention he paid to his business transactions on the Rialto.
"'"Tonino," she said, "when you look at this wrinkled face of mine, does not the faintest gleam dawn within you of a sense that you may have known me in your very early days?"
"'"I have told you already," he answered, in a whisper like her own, "that I feel drawn to you in a manner inexplicable to myself; but your ill-favoured, wrinkled face has nothing to do with that. Rather, when I look at your strange black flashing eyes, your pointed nose, your blue lips, your long chin, your streaming ice-grey hair--when I listen to your horrible cackling and laughing, and the strange, incoherent things you say, I could almost turn from you with horror, and fancy that it is some unholy art which you have at your command that draws me to you."
"'"Oh, Lord of Heaven!" she cried; "what evil spirit of hell suggests such thoughts to you? Ah, Tonino! the woman who cared for you and tended you in your infancy, who saved your life on that night of terror, was I!"
"'In the sudden terror of his amazement he turned quickly round. But when he looked in her horrible face, he angrily cried--
"'"Do you think you can befool me thus, you wicked old lunatic? The few pictures from my childhood which remain with me are vivid and fresh. That fine, handsome woman who took care of me--oh! I see her before my eyes distinctly. She had a full face, with a rich colour, eyes with a gentle, mild look in them, beautiful dark-brown hair, pretty hands; she could not have been more than thirty; and you--an old hag of ninety----"
"'"Oh, all ye saints!" she interrupted, with sobs; "what am I to do to get my Tonino to believe that I am his faithful Margareta?"
"'"'Margareta'!" murmured Antonio; "'Margareta'! the name falls upon my ear like music heard long ago, and long forgotten. But can it be possible? It cannot be possible."
"'She went on more tranquilly, with eyes fixed on the ground, on which she traced marks and figures with the point of her staff. "The tall, handsome man who petted you, carried you in his arms, and gave you sweetmeats really was your father, Antonio; and it was the beautiful rich-toned German that we spoke. He was a well-known merchant of Augsburg. His beautiful wife died when you were born. He left the place because he could not bear to stay where she was buried, and came to Venice, bringing one, your nurse, your faithful foster-mother, with him. On that terrible night, which you remember, your father sank beneath a dreadful fate, which threatened you also. I managed to save you. A Venetian noble adopted you; and as I had nothing to live on, I was obliged to stay on in Venice. My father, a surgeon, whom people accused of practising forbidden arts as well, taught me hidden secrets of Nature. As we roamed through the fields and meadows he told me the properties of many a health-giving plant, of many an insignificant-looking moss, the hours when they ought to be gathered, the different ways of mingling their juices. But to this knowledge was added a special gift, with which Heaven, in its inscrutable providence, has endowed me. I have the power of often seeing future events, as it were, in a far-away dim mirror; and, almost without any will of my own, at such times the unknown Power, which I cannot resist, constrains me to speak what I thus see, in words often unintelligible to myself. Left alone in Venice, abandoned by all the world, I bethought me of gaining my bread by this power of mine. I cured the most dangerous diseases and maladies in a very short time; and as the mere sight of me produced a favourable effect upon the sick, a gentle stroking with my hands often brought on a favourable crisis in a few moments. So my fame was soon noised abroad through the place, and abundance of money flowed in upon me. Then awoke the envy of the doctors, the ciarlatani, who sold their pills and potions on the Rialto, the Piazza di San Marco, and the Zecca, and poisoned the sick instead of curing them. They said I was in league with the Evil One, and the superstitious folk believed them. Soon I was apprehended, and brought before the ecclesiastical tribunals. Oh, my Antonio! how terrible were the tortures with which they tried to make me admit that this accusation was true. But I was steadfast. My hair turned white, my body crumpled up to a mummy, my feet and my hands were paralysed. Then came the rack--that most ingenious of all inventions of the Spirit of Hell. And this dragged from me an avowal at the thought of which I still shudder with horror. They were going to burn me; but when the earthquake shook the foundations of the palaces and the great prison, the doors of the underground cell where I was opened of themselves, and I tottered out of that deep grave through among the stones and rubbish. Ah, Tonino! you called me an old hag of ninety; but I am scarcely more than fifty at this day. This skeleton of a body, these crippled feet, this snow-white hair--ah! not years, but unspeakable tortures transformed the strong robust woman to a scarecrow in a few moons. And this repulsive cackling laughter was forced out of me by that final terrible torture, at the remembrance of which my hair still stands on end, and my body burns as in a coat of red-hot mail. Ever since then it comes upon me involuntarily, like a continual, irresistible spasm. Don't be afraid of me any more, my Tonino. Ah, your heart told you long since that you lay upon my breast as a little boy."
"'"Woman," said Antonio, "I feel that I must believe you. But who was my father? What was his name? What was the terrible destiny which overwhelmed him on that awful night? Who was he who adopted me? What was it which happened in my life that still controls all my being, like some mighty spell from some strange, unknown world, so that all my thoughts flow away from me into some dark ocean of night? Answer all these questions, mysterious woman; and then I shall believe you."
"'"Tonino," she said, "for your own sake I must keep silence; but soon, soon it will be time. The Fontego! the Fontego! Keep away from the Fontego!"
"'"Ah!" he cried angrily; "I want no more of your dark sayings, to tempt me with your unholy arts. My heart will break! You shall speak--or----"
"'"No, no," she pleaded, "don't threaten me! I am your nurse--your foster-mother----"
"'But, not waiting to hear further, Antonio rose and hurried quickly away. From a distance he called to her, "You shall have your new cloak, and zecchini into the bargain, as many as you like."
"'To see the old Doge Marino Falieri with his youthful consort was a wonderful sight enough. He, strong and robust enough, no doubt, but with his grey beard, and his bronzed red face covered with a thousand wrinkles, stepping pathetically along, keeping his head and neck erect with some difficulty; she, loveliness personified, an angelic expression of goodness and kindliness in her heavenly face, charm, irresistible in her longing eyes, nobleness and dignity on her open, lily forehead, shaded by the dark tresses, sweet smiles upon lips and cheeks, her little head bending in exquisite meekness; bearing her slender figure gracefully and lightsomely as she moved along--a beautiful creature, belonging to another, higher world. Yon know the type of angel which the old painters had the skill to imagine and represent. Such was Annunziata. No one who saw her could fail to be amazed and enraptured. The hearts of the fiery youths among the Signoria blazed up in brightest flame; each, as he surveyed the old man with mocking glances, vowed in his own breast to play the Mars to this Vulcan, at whatever cost. Annunziata was soon the centre of a group of adorers to whose flattering speeches she listened in courteous silence, without paying much heed to them, one way or another. Her angelic purity had suffered her to form no other conception of her relation to her aged, princely consort than to reverence him as her lord and master, and cleave to him with the unconditional faithfulness of a submissive handmaid. He was kind--nay, tender with her. He pressed her to his icy breast, called her fond names, gave her every sort of costly present; what more could she desire of him? what further claim had she upon him? The idea of being faithless to him could take no form within her. All that lay beyond the restricted circle of the relationship above set forth was a foreign region, whose forbidden boundaries lay shrouded in dark mist, unseen, undreamt of by this pure and pious child. All suit for her favour was fruitless. But none of her adorers was so violently fired by love for the beautiful Dogaressa as Michaele Steno. Young as he was, he held the important and influential position of a member of the Council of Forty. Building upon this, and upon his personal beauty, he was certain of victory. Of old Falieri he felt no fear. Indeed the latter seemed, as soon as he was married, to have wholly laid aside his fierce ebullient irritability and his rough untameable wildness of disposition. He would sit by the fair Annunziata's side, dressed out in the richest attire, smiling and smirking, appearing to ask people, with gentle glances of his grey eyes (to which the tears would often rise), if any of them could boast of such a wife. In place of his former domineering style of talking, he now spoke very gently, scarcely moving his lips, calling every one "Carissimo Mio," and granting the most preposterous petitions. Who would have recognized, in this tender, affectionate old man, that Falieri who, in Treviso, on the feast of Corpus Christi, smote the bishop on the face, in a rage--the conqueror of the formidable Morbassan? This ever-increasing gentleness stimulated Michaele Steno to the maddest undertakings. Annunziata had no comprehension of what Michaele--who persecuted and pursued her continually with words and glances--wanted of her. She maintained her uniform, gentle peacefulness; and the very hopelessness engendered by this constantly unchanging attitude of hers drove him to despair. He planned the vilest measures. He succeeded in establishing a love affair with Annunziata's most trusted lady-in-waiting, who at last allowed him to pay her nocturnal visits. He thought this was a paving of the way to Annunziata's own unprofaned chamber; but it was Heaven's will that this vileness should recoil on the head of him who devised it.
"It chanced, one night, that the Doge--who had just received the news of Nicolo Pisani's having been beaten in the engagement with Doria at Portelongo--was walking about the halls of the palace in much distress and anxiety, unable to sleep. He saw a shadow, apparently coming from Annunziata's chamber, creeping towards the staircase. He hastened up to it; it was Michaele Steno, coming from his inamorata. A terrible thought struck Falieri; with a cry of "Annunziata," he rushed at Steno with a naked stiletto. But Steno--stronger and more active than the old man--avoided the thrust, threw the Doge to the ground by a smart blow of his fist, and dashed down the steps, laughing aloud, and crying "Annunziata! Annunziata!" The old man raised himself, and made for Annunziata's chamber, with flames of hell in his heart. Everything there was silent as the grave. He knocked. A stranger lady-in-waiting--not the one who usually slept near Annunziata's room--opened the door.
"'"What are my princely consort's wishes at this late, unwonted hour of the night?" said Annunziata, in a calm, angelically sweet voice, as she came out, hurriedly attired in a light night-robe. The old man gazed hard at her--then raised his hands to heaven, and cried--
"'"No! It is impossible, it is impossible!"
"'"What is impossible, my lord?" she asked, amazed at the Doge's hollow, solemn accents. But Falieri, without answering her, turned to the lady-in-waiting--
"'"Why is it you are sleeping here to-night instead of Luigia?"
"'"Your Highness," the girl answered, "Luigia wished to exchange duties with me to-night; she is sleeping in the front chamber on the staircase."
"The Doge hastened to the room indicated. Luigia opened to his loud knocking, and when she saw her master's face glowing with anger, and his eyes flashing fire, she fell on her knees and confessed her fault, as to which an elegant pair of gentleman's gloves on a chair (their perfume of ambergris betrayed their owner) left no room for doubt. Much irritated at Steno's atrocious licentiousness, the Doge wrote to him next morning, commanding him to avoid all approach to the palace and the Dogaressa, on pain of banishment. Steno was furious at the miscarriage of his deep-laid plot, and the shame of banishment from his idol. And as he could not but see, from his enforced distance, that the Dogaressa spoke gently and courteously (as was her nature) with other young members of the Signoria, his envy and the wicked violence of his passion made him think that she had refused to listen to him because others had been before him, with better fortune. He had the effrontery to speak of this loudly and in public.
"'Whether it was that old Falieri heard of these shameless sayings, that the remembrance of that night came to him in the guise of a warning hint of destiny, or that, whilst fully convinced of his lady's uprightness, and while savouring to the full all the comfort and happiness falling to his share, he nevertheless saw, in a clear light, the extent of the danger arising from the unnatural relations between them, the fact was that he became sullen and irritable. All the thousand demons of jealousy tortured him sorely. He shut Annunziata up in the inner chambers, and nobody was allowed to see her. Bodoeri took his grandniece's part, and took Falieri soundly to task. But he would hear of no alteration in his system of conduct.
"'All this happened shortly before Giovedi Grasso. Now it was the custom that, on that great Festa, which the populace celebrated on the Piazza di San Marco, the Dogaressa sat beside the Doge under a canopy erected over one of the lesser galleries overlooking the Piazza. Bodoeri reminded him of this, and thought and urged that if he excluded Annunziata from taking her part in this ceremony, against all use and wont, it would be in very bad taste, and he would be much ridiculed by both Signoria and populace for his preposterous jealousy.
"'Old Falieri's sense of honour suddenly woke up. "Think you," he said, "that I am such an idiotic old fool as to hesitate to shew my precious jewel, lest I should not be able to keep thievish hands at bay with my good sword? No, old lord, you are mistaken. To-morrow I and Annunziata shall cross the Piazza di San Marco, in habits of ceremony; the people shall see their Dogaressa; and on Giovedi Grasso she shall receive from the hands of the daring gondolier who lowers himself down to her through the air the flowers which it is the custom she should so accept."
"'The old custom which the Doge was alluding to was that, on Giovedi Grasso, some daring man of the people ascended, by ropes extending from the water to the top of the tower of San Marco, in a machine in the form of a little ship, and then shot down, with the speed of an arrow, to where the Doge and Dogaressa were seated, and handed her a bouquet of flowers. If the Doge were alone, it was handed to him.
"'Next day the Doge did as he had said he would. Annunziata had to put on her most gorgeous robes of state and pass, with Falieri, escorted by the Signoria, and attended by guards and pages of honour, across the crowded Piazza di San Marco. People shoved and crowded their lives out almost to get a glance at the beautiful Dogaressa, and, when they saw her, they thought they had been in Paradise, and beheld the loveliest of all the angels therein. According to the nature of the Venetians, amid all the wildest outbreaks of the maddest delight, plenty of facetious and jocular sayings and rhymes were to be heard, touching outspokenly enough on the theme of the old Falieri and his young wife. He seemed to pay no heed to them, however, pacing along as pathetically as you please at Annunziata's side, divested, for the time, of all jealousy (although he saw glances of burning admiration bent upon her on every side), every feature of his face smirking and smiling with complacency. Before the principal gate of the palace the guards had some difficulty in dividing the crowd, so that when the Doge passed in with his consort there were only small groups standing about of the better dressed citizens, whom it was not so easy to keep out of the inner court. And, at the moment when the Dogaressa entered this inner court, a young man, who was standing there in the pillared passage, with a few other persons, suddenly cried, "Oh, Thou God of Heaven!" and fell down senseless on the marble pavement. Everybody rushed up and surrounded him, so that the Dogaressa could not see him. But when he fell, a glowing dagger-thrust went through her heart; she turned pale, and tottered; and nothing but the scent bottles of the women who hurried up to her prevented her from fainting. Old Falieri, shocked and terrified, wished the young man in question, and this attack of his, at the devil, and helped his Annunziata--hanging her head, with closed eyes, over her breast, like a wounded dove--up the stairway, into the inner chamber.
"'Meanwhile a strange sight was seen by those of the crowd who had crushed into the inner court of the palace. The young man (who was supposed to be dead) was about to be carried away, when an old, hideous beggar-woman, in rags, came hobbling up with loud outcries of sorrow, elbowed a passage for herself through the thickest of the crowd, and, on reaching the young man, who was lying insensible, cried--
"'"Let him alone, you fools! let him alone! He is not dead." She cowered down, took his head into her lap, and stroked his brow, calling him by the fondest names.
"At sight of the horrible, hideous face of the old hag bending over the beautiful features of the young man, which seemed to be petrified in death (whereas a repulsive muscular twitching played over hers); her dirty rags fluttering above the handsome dress which he had on; her withered, brown-yellow arms trembling about his brow and his bared bosom, everyone thrilled with an inward horror. It seemed as though he was lying in the arms of the grinning form of Death itself. The people who were standing round crept, one by one, away, and but a very few were left when at length he opened his eyes with a deep sigh. At the old woman's request they carried him to the Grand Canal, where he was placed in a gondola, and, with the old woman, conveyed across the water to the house which she indicated as his dwelling.
"'I need not explain to you that the young man was Antonio, and the old woman the beggar who said she was his old nurse.
"'When he had come to his senses, and saw by his bedside the old woman (who had given him some strengthening drops), he said--after fixing for a long while a melancholy gaze upon her--in a hollow voice, sustained with difficulty:
"'"You are with me, Margareta! That is well. Where should I find a more faithful nurse? Oh! forgive me, mother, that I--a weak, foolish boy--should have doubted, even for a moment, what you revealed to me. Yes, yes! you are that Margareta who nursed me. I always knew that it was so. But the Devil confused my thoughts. I have seen her--it was she--it was she! I told you that there was some dark spell within me, controlling me in a manner that I could not comprehend. It has come gleaming out of the darkness now, with noonday brilliance, to annihilate me, in nameless rapture. I know all now--everything! Was not Bertuccio Nenolo my foster-father, who brought me up at a country house near Treviso?"
"'"Ah, yes!" she said; "Bertuccio Nenolo it was, the grand sea-hero, whom the ocean swallowed, just as he thought to place the laurel-wreath on his brow."
"'"Do not interrupt me," he continued. "Hear me patiently out. Things went well with me while I lived with Bertuccio Nenolo. I wore fine clothes. Whenever I was hungry, the table was always laid. When I had said my three little prayers, I might go out and roam about in the woods and meadows as I chose. Close to the house there was a dark wood of pines, full of perfume and music. I lay down there one evening, as the sun was sinking, weary with running about, under a great tree, and gazed up at the blue sky. Whether it was the earthy scent of the herbs that was the cause I do not know, but my eyes closed, and I sunk into a dreamy reverie, from which I was roused by the sound of something striking the ground close beside me, in the grass. I started up. A child, with the face of an angel, was standing beside me. She looked down upon me with a heavenly smile, and said in a sweet voice--
"'"How softly and quietly you were sleeping, you dear boy; and yet death was very near to you--a horrible death."
"'"Close to my breast I saw a small black snake, with its head shattered. The girl had killed it with the branch of a nut tree just as it was going to strike at me. I trembled, in a delicious awe. I knew that angels often came from Heaven to rescue human beings from the attacks of enemies. I fell on my knees. I raised my clasped hands. "Ah! you are an angel," I cried, "whom the Lord hath sent to deliver me from death! "The beautiful creature stretched her arms to me, and whispered, with rosy blushes suffusing her cheeks--
"'"No, you dear boy! I am not an angel. I am only a girl--a child, like yourself."
"'"My reverential awe passed into unspeakable rapture. I rose; we clasped each other in our arms; we pressed our lips upon each other's, speechless, weeping, sobbing, in delicious, nameless pain. A voice, clear as silver, culled through the trees, 'Annunziata! Annunziata!'
"'"I must leave you now, you darling boy; my mother is calling me," whispered the girl. An unspeakable pain pierced my heart.
"'"Oh, I do so love you!" I sobbed out, while the girl's hot tears fell burning on my cheeks.
"'"I am so fond of you, darling boy," the girl cried, pressing a parting kiss on my lips.
"'"Annunziata!" the voice called again, and the girl disappeared among the trees. Margareta! that was the moment when that mighty love flame passed into my soul, which will for ever burn on there, always kindling fresh flame. A few days after this I was driven away from that house. Father Bluenose said (when I could never cease talking of the angel that had appeared to me, whose sweet voice I heard in the rustling of the trees, in the purling of the streams, in the mystic sighs of the sea) that the girl could have been none other than Nenolo's daughter Annunziata, who had come with her mother the day before, and had gone away on the day following. "Oh, mother Margareta! this Annunziata is the Dogaressa!"
"'Antonio hid his face in his pillow, and sobbed and wept in inexpressible pain.
"'"Dear Tonino," the old woman answered, "be a man, and resist this foolish pain bravely. No one should despair in love troubles. To whom do Hope's golden blossoms bloom but to those who love? At evening one docs not know what the morning will bring. What we see in dreams comes to pass in our lives. The castle which floated in the clouds stands, all in a moment, on the earth, bright and glorious. You do not believe in my sayings; but my little finger tells me (and somebody else, I dare say, into the bargain) that the bright banner of Love is coming fluttering towards you, with gladsome wavings, over the sea. Have patience, my son Tonino, have patience."
"'In such sort did the old woman try to comfort poor Antonio, to whom her words sounded like beautiful music. He did not allow her to quit him any more. The beggar of the Franciscan porch disappeared, and in her stead people saw Antonio's housekeeper, in good clothes, limping about San Marco, and buying the household necessaries.