Lamentation of Ishme-Dagan Over Nippur. 13856 (No. 1)
The liturgical character of this tablet is unique among all
the numerous choral compositions of the Isin period. It is a large
two column tablet containing six long kišub melodies. Liturgies
of such kind, compiled by joining a series of kišubs, or melodies,
attended by prostrations, represent an advanced stage in the
evolution of these compositions in that the sections are not
mechanically joined together by selecting older melodies without
much regard for their connection, but as a whole they are apparently
original compositions so arranged that they develop a motif
from the beginning to the end of the liturgy. Choral services
composed of kišubs in the cults of deified kings have been
found28
wherein the deeds and personality of the king are sung, his divine
claims are emphasized and his Messianic promises rehearsed. But
the liturgy here published resembles in literary style the classical
lamentations which always formed the chief temple services of
Sumer and Babylonia. It more especially resembles the weeping
mother liturgies, but here Ishme-Dagan appears in the lines of
the service in a rôle similar to that of the sorrowful mother
goddess of the ordinary liturgies, as he weeps for Nippur.
“Her population like cattle of the fields within her have
perished. Helas my land I sigh.”
So reads a line from the second melody.
[pg 246]
Lines of similar character occur repeatedly in the laments
of the mother goddess as she weeps for her people in the standard
liturgies. In other words, the cult of the deified kings issues here
into its logical result. The god man created to live and die for
his people usurps the sphere of the earth mother herself. And
like her he is intimately associated with the fortunes of mankind,
of nature and all living creatures. The great gods and the hosts
of their attendants rule over man and the various phases of the
universe from afar. But the mother goddess is the incarnation
of fruitful nature, the mother of man whose joys and sorrows she
feels. So also in this remarkable liturgy the deified son of the
great gods lives among men, becomes their patron and divine
companion.
The tablet contained originally about fifty lines in each
column, or 200 in all. About one-third of the first column is
gone. The first melody contained at least fifty lines and ended
somewhere shortly after the first line of Col. II of the obverse.
It began by relating how Enlil had ordered the glory of Nippur,
and then had become angered against his city, sending upon it
desolation at the hands of an invader. When we take up the
first lines of Obv. II we are well into the second melody which
represents Ishme-Dagan mourning for fathers and mothers who
had been separated from their children; for brothers who had
been scattered afar; for the cruel reign of the savage conqueror
who now rules where the dark-headed people had formerly
dwelled in peace.
At about the middle of Obv. II begins the third melody
which consists of 38 lines extending to Rev. I 19. In this section
the psalmist ponders upon the injustice of his city's fate, and
looks for the time when her woes will cease, and Enlil will be
reconciled.
[pg 247]
The fourth section begins at line 24 of Rev. I and ended
near the bottom of this column which is now broken away.
Here Ishme-Dagan joins with the psalmists weeping for Nippur.
Section 5 began near the end of Rev. I, and ends at line 16
of Rev. II. Here begins the phase of intercession to Enlil to
repent and revenge Nippur upon the foe. Section 6, beginning
at Rev. II 17, probably continued to the end of the column and
the tablet. Here the liturgy promises the end of Nippur's sorrow.
Enlil has ordered the restoration of his city and has sent Ishme-Dagan,
his beloved shepherd, to bring joy unto the people.
After sections 2 and 3 follows the antiphon of one or two
lines. The ends of sections 1 and 4 are lost but we may
suppose that antiphons stood here also. Section 5 does not have
an antiphon. Since section 6 ended the liturgy it is not likely
that an antiphon stood there.
[Transcriber's Note: In the original book, throughout the book,
all of the transcriptions and
translations were done in two columns. The left column showed the transcription,
and the right the English translation; each line had the line number.
In this e-book, the transcription and translation of each line will be shown
in succeeding lines.]
Obverse. Col. I
(About eighteen lines broken away.)
1. ... túg ba-ra-pad-da
1.
2. d.A-nun-na-ge-ne
na-ba-an-ri-gi-eš-ám
2. The Anunnaki he caused to take their
seats.
29
3.
ub-šu-ukkin-na30 ki di-gal tar-ru
3. In the Assembly Hall, place where the great judgments are decided,
4.
eš-bar-e si-di ba-ra-an-zu-uš31-ám
4. Decisions to arrange he caused them to know.
5.
dingir-bi-ne ki-dúr ba-ab- gar-ra32
5. These gods he caused to take up there their abode.
[pg 248]
6. šug-láģ-bi im-šub-ba aga-bi im-ri-a
6. Their clean sacrificial food he gave, their crowns he clothed upon them.
7.
ki-lugal du-azag33 ḳin-sîg34
unù35-gal-ba
7. In the king's place, the throne room, the ḳinsig of the
vast abode,
8.
tin36 làl bal-bal-e mu-šú
be-ib-tar-ra
8. The libation of wine and honey yearly he decreed.
9. Nibru-(ki) uru giš-gig-dagal-la-bi-šú
9. For Nippur the city whose shadow extends afar
10. uku-sag-gig-ga ní-im-ši-ib-te-en-na
10. The people, the dark headed, he caused to have reverence.
11.
ki-dúr-ba gú-ni
a-gim37 ba-ra-an-šub
11. But its habitations he cursed ...
12. ab sīg-gan-dúg-ga-gim e-ne sīg-gan-ba-ra-an-dúg
12. Like scattered cows he scattered them.
13. uru šag-bi er-gíg sȋg- bi
13. The city's interior is filled with weeping,
14.
en-na38 dam39 dingir ga-ša-an-bi li-bi nu-tar-ri40
14. While the consort, its divine queen, is not solicitous for her.
15. é-gu-la za-pa-ag ib-zu-a-bi
15. The great house which knew the cry of multitudes,
16. é-ri-a-súd-gim galu nu-un-tur-tur
16. Like a vast building in ruins men enter not.
17.
Nibru-(ki) uru ki ligir-ligir-gal-gal-e-ne
šu-im-ma-an-ḪA41-eš-ám
17. In Nippur, the city where great princes were prosperous,
18.
a-na-áš ú-gu i-ni-in-de-eš42
18. Why have they fled?
[pg 249]
19.
uku sag-gig gú-sa-ģi-a43
udu-gim be-ib-?44-a
19. The people, the dark headed, all of them like sheep....
20.
e(?)-en-šú KAK-RU45
er a-nir šag PA-ḪI-BAD-a
20. How long shall loud crying(?), weeping and wailing
distress (?) the heart?
21.
en-šú bar46 be-íb- ... ùl
21. How long shall the soul be terrified?
22. šag nu-ub-ši-túg-e
22. And the heart repose not?
23.
suùb
suá-lá
mu-un-tuk-a-ri47
23. To the drum and cymbals I sing.
24. ... gíg-ga a-a na....
24. ... sorrowfully(?)....
25. ... síg ... ne ba-dúr-ru-ne-eš
25. ... brick ... they dwell.
26. ... gar-ra-bi er-šú ba-ab-bi-ne
26. ... in tears they speak.
27. ... šub-ba tūr-ru-ba-ne
27. ... are made small.
28. ... sìr-ri-eš ba-ab-bi-ne
28. ... in misery they speak.
29. ... ki-dúr-bi ḳar-ra
29. ... whose habitations are desolated.
30. ...
im-ši-sìr-sìr-e-ne-eš48
30. Unto ... they have hastened.
31. ... ne-ne-túg
31. ...?
32. ... ga(?)nu-zu-gim
32. ... like one that knows not.
(End of Col. I.)
Col. II
(About fifteen lines broken away.)50
3. ... ma-lal im-mé
3. ....
[pg 250]
4. ... ģul-nu-zu-ne nig-dug be-ib-tar-ru-uš-ám
4. ... evil they know not, good they have decreed.
5. i-lu-gíg im-me
5. Bitter lament I
52 utter.
6. nam-lù-găl-bi máš-anšu-gim šag-ba mi-ni-ib-tíl-la-aš
6. Her population like cattle of the fields within her have perished.
7. a ka-na-ăm-mu im-me
7. Helas! my Land! I sigh.
8.
ki-el kalag tul-tul-lá-bi-ne sùr53-ri- -eš mi-ni-ib- sal-la-áš
8. Maid and young man and their children cruelly have been scattered far and wide.
9. iš-a-bi im-me
9. Tearfully I sigh.
10.
šeš-bi imi-dugud šèg-gà-gim
di-e-be-ib-sud-ám54
10. Their brothers like a rain storm have fled afar.
12.
é-e áb amar-bi kud-du gim
ní-bi-šù ūr-gíg-ga56 im-gub
12. The household like a cow, whose calf has been separated
from her, stand by themselves with sorrowful souls.
13.
sîg-sîg57 ni- mal- mal
13. They have lapsed into the misery of silence.
14.
balag-di58
lù-ad-dug-ga-ge59-ne um-me-da-ū-a-di-gim
14. Oh sing to the lyre! The wailers like a child nursing mother who cries in woe
15. mu-bi er-ra mi-ni-ib-bal-bal-e-ne
15. because of them devised lamentation.
16. uru ù-mu-un-bi sag-ib-ta-an-dīm-ma
16. The city whose lord had been magnified,
17. igi-ni sá kûr-ra ib-ta-an-gar-ra ad-e-eš ba-an-ara-áš
17. In whose presence a hostile rule has been established, with sighing
they have caused to walk.
[pg 251]
18. é-zid kur-kur-ra igi-šú ba-an-gín-na
18. As for the faithful temple, which in the lands excelled all,
19.
uku sag-gig-gi uš-zi60 be-íb-tùb-ba
19. (Where) the people, the dark headed, reposed
in security;
20.
a-na ib-ag a-na im-ģa-lam-ma-bi61
20. What has done it, what has destroyed it?
21. ù-mu-un-bi ib-ta-kàš sag-ki-a mu-un-du
21. Its lord is a fugitive, he hastens in flight.
22. A melody with prostrations. Second section.
23.
me-gal šag-bi63
ba-ra-an-è-a-áš gù-gíg-ga nu-mal64-aš
23. The meaning of the great decrees they have glorified. Sorrowful words
they restrain not.
24. This is its antiphon.
25. uru ù-mu-un-bi šag ba-da-an-dib-ba
25. The city whose lord is distressed,
66
26.
en-šú la-ba-ši-gur-ru suģ67-ám-bi nu- um- im me
26. Until when shall it not return (to its rest)? Until when shall its “How long”
not be spoken?
27. síg-bi a-na-šú gĭr-ib-ta-an-gar
27. Why are its brick walls trodden underfoot?
28. tu(ģu) za-pa-ág mà-mà-bi ab-ta ib-ta- an-dal
28. The doves screaming flew from their nests.
29.
é ? zu síg nar-balag ág-zí-ba68
29. The temple ... the sweet voiced flute,
[pg 252]
31. Entirely destroyed.
31.
32. The temple violently....
33. é ní-nu-tuk-gim si-ga....
33. The temple like one without reverence....
34. ág-me-bi nu-azag-azag-ga
34. Its regulations unholy ones....
35.
šu-luģ-bi kur-kur-ra
nu-ub-da-suģ70-a-gim
35. Its cult of ablutions like those which had not been chosen above those
of all lands
36. šu-be-in-ḳal tuģ-ni ib-ta-an-zig
36. He has demolished, its wealth he seized away.
37. ág-gíg-ūr-ra a a-še-ra mu-un-di
37. In misery of soul how long shall I utter lament?
38.
ta-še71 egir na-ăm-ga-lim72 dū-a la-ba-an-kalag
38. Why after the destruction has been done is it not respected?
39.
ág-el-dū-a-gim ģur-ri73 zag-be-in-bi
39. As one who accomplishes pure things this one has uttered a curse:—
40. síg-bi pā-e a-na-aš ib-ta-an-è
40. “Why rise her brick-walls in effulgent glory?”
Reverse, Col. I
1.
gig-an-bil74-ba
šag-ba er be-in-[zí-em]
1. Night and day within her wailing is made.
2. á-še kúr ág-gíg be-ib-aga-a
2. Now the stranger has wrought insult.
3.
ù-mu-un-bi im-ģul-ám šu-bi
be-in-gí-ám75
3. Its lord like a storm wind their hands have removed(?)
4. uru-bi é-bi in-gul-gul-ám
4. Their city, their temple, he has destroyed.
5.
ùr-bi in-sir-ra-ám šitim76-e-ne in-ra-ám
5. Its foundation he laid waste, the skilled workmen he transported.
[pg 253]
6. dam dumu-bi šag-ba mi-ni-in-dìg-ga-ám
6. Wife and children within her he slew.
7. uru-bi uru-šub-ba im-ma-ni-in-tu-ra-ám
7. Their city a subjected city he caused to become.
77
8.
mu-un-ga-bi ní-e
be-in-ne-ra-ám78
8. Its property he himself took as plunder.
9.
uru-gál-la-bi nu-gál-la
mi-ni-in-tu-ra-ám79
9. Their city which was he has caused to become a city which is not.
10. dim-ma-bi gĭr ib-ta-an-kúr-ra-ám
10. Its works of art he placed a hostile foot upon.
11.
túg-bi in-sūģ80-ám
lil-e be-in-sīg-ám
11. Its garments
81 he seized away, the winds tore them in shreds.
12. ú-kaš-a-bi ib-ta-an-kar-ra-ám
12. Its food and drink he pilfered.
13. ga-zu-bi ... mi-ni-ib-tíl-la-ám
13. Their infants(?) ... he caused to perish.
14.
é-e kúr ág-rig82 ...
be-ib-aga-a
14. The temple a stranger plundered.
15. a-še-ir-gíg im-me er be-ib-lu-lu
15. Bitter sighing I utter, tears I pour out.
16. balag-di galu i-lu ba-ab-bi-ám
16. Oh sing to the lyre, he that speaks the songs of wailing.
17. šag nu-zí-ba-bi mu-un-na-ni-ib-gí-gí
17. Their hearts which are not glad it will pacify.
18.
ù-mu-un-bi me-bi ba-ra-an-è-a-áš83
18. The decrees of their lord they have glorified.
19. á-bi nu-mu-un-tag-ga-ám li-bi nu-tar-ra-ám
19. He
84 concerns himself not with their
oracles; he cares not for their future.
[pg 254]
20. ... ki-šub-gú 3-kam-ma-ám
20. A melody with prostrations. Third section.
21. me-gal-gal-la-ni a-gim ba-ra-an-ēš
21. His great decrees thus he has ordered.
22. á-bi la-ba-an-tag-ga-ám li-bi nu-tar-ra-ám
22. He has concerned himself not with their oracles; he cared not for their future.
23. ... giš-gí-gál-bi-im
23. This is its antiphon.
24.
mu-lu sìr-ra85 na-ăm-tar-gíg-ga-mu-uš86
24. He of melodious song the sorrowful fate weeps for.
25.
me ib-ši-en87-ne-en er im-ši-šeš-šéš-en
25. Sound of mourning he causes to arise; lamentation he utters.
26. á-še balag-di sìr-zu- ne
26. Now oh sing to the lyre! They that know the melodies
27. ḪAR-dúr-ra-mu ma-ar ba-bi-ne-ám
27. My ... shall speak for me.
28.
ì-dé-šú kuš-a im-ma-sȋg88-ga-mu
28. Now I am filled with sighing.
29.
galu89-bi
er-ra ma-an-mà-mà-ne-àm
29. Her population offer prayers to me.
30.
á-še šag-zu90-mu né-táb-táb-ba-mu
30. Now my intercession, my pleading(?),
31. á-še dúr-ra-bi ma-ar galu mu-da-an-zu-ám
31. Now mightily the population unite with me in making known.
32. a-rá gig-ga šag-sir-ra-mu
32. Upon ways of pain my mercy
91
33. ū-a tūr-ra-mu er-ra ma-an-tuk-ám
33. Oh woe! my children weep for.
34. éš é-dū-a ki-dúr-a-ne-ne
34. In the house, the well builded temple, in their dwelling,
35. nar-e-eš ba-ab-gar-ra ní-tuk ba-ab-tur-ra-ám
35. Sound like one chanting is raised and praise is diminished.
[pg 255]
36. galu erím-eka na-ăm-mu ib-tíl-la
36. The foe has caused my land to perish.
37.
er-ra ma-pad92(?)ma-an-mà-mà-ne-ám
37. They beseech....
38.
šag ág-gíg-ga ib-sȋg-mu ad-bi-šú PI-gà93-bi
dé-ib-šed-dé-ne-ám
38. My heart which is filled with misery by their wailing ... may they calm.
39.
er-bi ugû94-mà
mu-un-mà-mà-dam
39. Their weeping is made unto me.
40.
E+SAL95 šag-izi-du ma-ar
ma-[an-tuk-tuk-e-ne-ám]96
40. In the mother goddess' sanctuary prayer to me they offer.
41. d.Mu-ul-lil....
41. Enlil....
(About twelve lines broken away.)97
Reverse II
4. [ ... mu-ra-ab-]dúg mu- na-ab
4. ....
6. [ ...
m]
u-ra-ab-dúg
mu-na-ab98
6.
7. ... aga- ... a- ... mu
7.
8. ... mu- ... na- ... ab
8.
9. [...]ma-a[r ... za]l-la
9.
10. ... íb-dū-e KA-mu-na- ab
10.
11. ... ģar-ra-ge-eš ... šag-izi-du
11.
12. ...
arruš99 ma-ra-tuk-tuk100
12. Have mercy upon me.
[pg 256]
13.
šag-zu šag-sīg ib-ta-ba-e
šag-laģ ma-ra-an-gar-ra-me (sic!)
101
13. Thy heart whose portion has been affliction become for me a glad heart.
14.
sag-zuzi-zi-i102giš-šub-ba-za ul-šú103 ma-ra-an-mà-mà
14. Thy head which is held aloof turn unto me to glorify thy portion.
15.
ág-kúr-ri za-ar104 i-ri-ib-aga-e šu-bi
dé-ib-gí-gí105
15. The hostile deeds which he did unto thee be returned unto his hand.
16.
uru-ki-a šu-bar-ri nu-zu-a mur-ri106 dé-ib-sĭg-gi
16. In the city which knew not forgiveness
let there be given the cry of multitudes.
17. ... ki-šub gú 5-kam-ma-ám
17. A melody of prostrations. Fifth section.
18. à-še ù-mu-un-zu gú-šub-ba kúr me-e-ši-in-ra-ám
18. Now thy lord anger upon the foe will direct.
19.
arruš107
ma-ra-an-tuk-ám na-ám-zu in-tar-ra-ám
19. He will have mercy and will decree thy fate.
20. síg-zu a-še-ir ib-ta-an-è-a ib-si be-in-dúg-ga-ám
20. Unto thy brick walls where lamentation arose he will command “it
is enough.”
21.
ģar-šág-gi-zu-ra108 ma-ra-ni-in-tu-ra-ám
21. Thy happy soul he will cause to return for me.
22.
d.Nin-urašā
maškim kalag-ga sag-zu be-in-tuk-ám109
22. Ninurash the valiant guardsman will sustain thy head.
23.
dun-ú-a-ni ... giš-ib-ši-in-gub-ba-ám110
23. His pastor
111
he will establish over (the city).
24.
é-kur ḳalag-ḳalag dū-dū-ù-dam á-mu-un112 ba-an-ag-ám
24. Ekur like (a temple) which has been tenderly built he will make....
[pg 257]
25. ág-dú-bi ki-bi be-in-gí-ám
25. Its beauty he will restore to its place.
26, 27.
gi-gŭn-na-bi113 ki-gí-gí-bi ud-gim kar-kar-bi114
26, 27. That its great dark chamber be restored to its place,
that it shine like day
28.
suģ115-ba-la-túm-túm-mu in-na-an-dúg-ga-ám
28. Unceasingly he commands.
29.
garza kúr-ri ib- sūģ116- ám
29. The ordinances the stranger has placed in confusion.
30.
me117
ib-bir-a-bi ki-bi-šú in-gar-ra-ám
30. The ritual utensils which have been scattered he will restore to their place.
31.
šu-luģ
erím118-e šu-be-in-lá-a-ba
31. The rituals of hand-washing which the wicked caused to lapse into
disuse,
119
32. azag-gi ... el-e- ... bi
32. To cause to be holy and pure
33. uru-azag nam-šub-da-ni in-na-an-dúg-ga-ám
33. In the holy city which has been consecrated he commands.
34.
[d.]
Iš-me-dDa-gan sib
kenag-gà-ni-ir120
34. For Ishme-Dagan his beloved shepherd
35. ... bi(?) gú ul-šár-šár-ri-da
35. ... to cause rejoicing
36. in-na-an-dúg-ga-ám
36. ... he commands.
37. ... azag nam-tar-ri-da-ni
37. The holy ... whose fate has been decreed,
(About twelve lines broken away, in case this section continued to the end of
the tablet.)