[361] Paulo Giovio got so little in return for his honeyed words, that his eyes were opened to a new trait in the character of Charles, whom he afterwards stigmatized as parsimonious. See Sepulveda, De Rebus Gestis Caroli V., lib. XXX. p. 534.

[362] "Haud mihi gratum est legere vel audire quæ de me scribuntur; legent alii cum ipse a vita discessero; tu siquid ex me scire cupis, percunctare, nec enim respondere gravabor." Ibid., p. 533.

[363] Charles, however willing he might be to receive those strangers who brought him news from foreign parts, was not very tolerant, as the historian tells us, of visits of idle ceremony. Ibid., p. 541.

[364] Carta del Emperador al Secretario Vazquez, 9 de Julio, 1558, MS.

[365] "Si me hallara con fuerças y dispusicion de podello hacer tambien procurara de enforçarme en este caso á tomar cualquier trabajo para procurar por mi parte el remedio y castigo de lo sobre dicho sin embargo de los que por ello he padescido." Carta del Emperador á la Princesa, 3 de Mayo, 1558, MS.

[366] "Yo erré en no matar a Luthero, ... porque yo no era obligado á guardalle la palabra por ser la culpa del hereje contra otro mayor Señor, que era Dios." Sandoval, Hist. de Carlos V., tom. II. p. 613.

See also Vera y Figueroa, Carlos Quinto, p. 124.

[367] "Vocatur quoque synechdochice, per universam ferme Europam, Flandria, idque ob ejus Provinciæ potentiam atque splendorem: quamvis sint, qui contendant, vocabulum ipsum Flandria, à frequenti exterorum in ea quondam Provincia mercatorum commercio, derivatum, atque inde in omnes partes diffusum; alii rursus, quod hæc ipsa Flandria, strictius sumta, Gallis, Anglis, Hispanis, atque Italis sit vicinior, ideoque et notior simul et celebrior, totam Belgiam eo nomine indigitatam perhibent." Guicciardini, Belgicæ, sive Inferioris Germaniæ Descriptio, (Amstelodami, 1652,) p. 6.

[368] These provinces were the duchies of Brabant, Limburg, Luxembourg, and Gueldres; the counties of Artois, Hainault, Flanders, Namur, Zütphen, Holland, and Zealand; the margraviate of Antwerp; and the lordships of Friesland, Mechlin, Utrecht, Overyssel, and Groningen.

[369] Basnage, Annales des Provinces-Unies, avec la Description Historique de leur Gouvernement, (La Haye, 1719,) tom. I. p. 3.—Guicciardini, Belgicæ Descriptio, p. 81 et seq.

The Venetian minister Tiepolo warmly commends the loyalty of these people to their princes, not to be shaken so long as their constitutional privileges were respected. "Sempre si le sono mostrati quei Popoli molto affettionati, et amorevoli contentandosi de esser gravati senza che mai facesse alcun resentimento forte più de l'honesto. Ma così come in questa parte sempre hanno mostrato la sua prontezza così sono stati duri et difficili, che ponto le fossero sminuiti li loro privilegii et autorità, nè che ne iloro stati s'introducessero nuove leggi, et nuova ordini ad instantia massime, et perricordo di gente straniera." Relatione di M. A. Tiepolo, ritornato Ambasciatore dal Sermo Rè Cattolico, 1567, MS.

[370] Basnage, Annales des Provinces-Unies, tom. I. p. 8.

[371] Ibid., loc. cit.—Bentivoglio, Guerra di Fiandra, (Milano, 1806,) p. 9 et seq.—Ranke, Spanish Empire, p. 79.

The last writer, with his usual discernment, has selected the particular facts that illustrate most forcibly the domestic policy of the Netherlands under Charles the Fifth.

[372] "Urbes in ea sive mœnibus clausæ, sive clausis magnitudine propemodum pares, supra trecentas et quinquaginta censeantur; pagi verò majores ultra sex millia ac trecentos numerentur, ut nihil de minoribus vicis arcibusque loquar, quibus supra omnem numerum consitus est Belgicus ager." Strada, De Bello Belgico, tom. I. p. 32.

[373] Guicciardini, Belgicæ Descriptio, p. 207 et seq.

The geographer gives us the population of several of the most considerable capitals in Europe in the middle of the sixteenth century. That of Paris, amounting to 300,000, seems to have much exceeded that of every other great city except Moscow.

[374] "Atque hinc adeo fit, ut isti opera sua ea dexteritate, facilitate, ordineque disponant, ut et parvuli, ac quadriennes modo aut quinquennes eorum filioli, victum illico sibi incipiant quærere." Guicciardini, Belgicæ Descriptio, p. 55.

[375] Relatione di M. Cavallo tornato Ambasciatore dal Imperatore, 1551, MS.

The ambassador does not hesitate to compare Antwerp, for the extent of its commerce, to his own proud city of Venice. "Anversa corrisponde di mercantia benissimo a Venetia, Lavania di studio a Padova, Gante per grandezza a Verona, Brussellis per il sito a Brescia."

[376] "Liquido enim constat, eorum, anno annum pensante, et carisæis aliisque panniculis ad integros pannos reductis, ducenta et amplius millia annuatim nobis distribui, quorum singuli minimum æstimentur vicenis quinis scutatis, ita ut in quinque et amplius milliones ratio tandem excrescat." Guicciardini, Belgicæ Descriptio, p. 244.

[377] "Quæ verò ignota marium litora, quásve desinentis mundi oras scrutata non est Belgarum nautica? Nimirum quantò illos natura intra fines terræ contractiores inclusit, tantò ampliores ipsi sibi aperuere oceani campos." Strada, De Bello Belgico, lib. I. p. 32.

[378] Schiller, Abfall der Niederlande, (Stuttgart, 1838,) p. 44.

[379] Ibid., ubi supra.

[380] Burgon, Life of Sir Thomas Gresham, (London, 1839,) vol. I. p. 72.

[381] "In quorum (Brabantinorum) Provinciam scimus transferre se solitas e vicinis locis parituras mulieres, ut Brabantinas immunitates filiis eo solo genitis acquierent, crederes ab agricolis eligi plantaría, in quibus enatæ arbusculæ, primoque illo terræ velut ab ubere lactentes, aliò dein secum auferant dotes hospitalis soli." Strada, De Bello Belgico, lib. II. p. 61.

[382] Histoire des Provinces-Unies des Païs-Bas, (La Haye, 1704,) tom. I. p. 88

[383] Guicciardini, Belgicæ Descriptio, p. 225 et seq.

[384] "Ut in multis terræ Provinciis, Hollandia nominatim atque Zelandia, viri omnium fere rerum suarum curam uxoribus sæpe relinquant." Ibid., p. 58.

[385] "Majori gentis parti nota Grammaticæ rudimenta, et vel ipsi etiam rustici legendi scribendique periti sunt." Ibid., p. 53.

Guicciardini, who states this remarkable fact, had ample opportunity for ascertaining the truth of it, since, though an Italian by birth, he resided in the Netherlands for forty years or more.

[386] Schiller, Abfall der Niederlande, p. 53.—Vandervynckt, Histoire des Troubles des Pays-Bas, (Bruxelles, 1822,) tom. II. p. 6.—Groen Van Prinsterer, Archives ou Correspondance Inédite de la Maison d'Orange-Nassau, (Leide, 1841,) tom. I. p. 164*

[387] The whole number of "placards" issued by Charles the Fifth amounted to eleven. See the dates in Gachard, Correspondance de Philippe II. sur les Affaires des Pays-Bas, (Bruxelles, 1848,) tom. I. pp. 105, 106.

[388] "Le fer, la fosse, et le feu." Ibid., ubi supra.

[389] Meteren, Histoire des Pays-Bas, ou Recueil des Guerres et Choses memorables, depuis l'An 1315, jusques à l'An 1612, traduit de Flamend, (La Haye, 1618,) fol. 10.—Brandt, History of the Reformation in the Low Countries, translated from the Dutch, (London, 1720,) vol. I. p. 88.

[390] Correspondance de Philippe II., tom. I. p. 108.—Grotius, Annales et Historiæ de Rebus Belgicis, (Amstelædami, 1657,) p. 11.—Brandt, Reformation in the Low Countries, vol. I. p. 88.

[391] Viglius, afterwards president of the privy council, says plainly, in one of his letters to Granvelle, that the name of Spanish Inquisition was fastened on the Flemish, in order to make it odious to the people. "Queruntur autem imprimis, a nobis novam inductam inquisitionem, quam vocant Hispanicam. Quod falsò populo a quibusdam persuadetur, ut nomine ipso rem odiosam reddant, cùm nulla alia ab Cæsare sit instituta inquisitio, quam ea, quæ cum jure scripto scilicet Canonico, convenit, et usitata antea fuit in hac Provincia." Viglii Epistolæ Selectæ, ap. Hoynck, Analecta Belgica, (Hagæ Comitum, 1743,) tom. II. pars I. p. 349.

[392] Grotius swells the number to one hundred thousand! (Annales, p. 12.) It is all one; beyond a certain point of the incredible, one ceases to estimate probabilities.

[393] Histoire de l'Inquisition d'Espagne, (Paris, 1818,) tom. I. p. 280.

[394] Correspondance de Philippe II., tom. I. pp. 123. 124.

[395] "Donde che l'Imperatore ha potuto cavare in 24 millioni d'oro in pochi anni." Relatione di Soriano, MS.

[396] "Questi sono li tesori del Re di Spagna, queste le minere, queste l'Indie che hanno sostenuto l'imprese dell'Imperatore tanti anni nelle guerre di Francia, d'Italia et d'Alemagna, et hanno conservato et diffeso li stati, la dignità et la riputatione sua." Ibid.

[397] "Et però in ogni luogo corrono tanto i denari et tanto il spacciamento d'ogni cosa che non vi è huomo per basso et inerte, che sia, che per il suo grado non sia ricco." Relatione di Cavallo, MS.

[398] See an extract from the original letter of Charles, dated Brussels, January 27 1555, ap. Correspondance de Philippe II., tom. I. p. cxxii.

[399] It is the fine expression of Schiller, applied to Philip on another occasion. Abfall der Niederlande, p. 61.

[400] "Il se cachait ordinairement dans le fond de son carosse, pour se dérober à la curiosité d'un peuple qui courait audevant de lui et s'empressait à le voir; le peuple se crut dédaigné et méprisé." Vandervynckt, Troubles des Pays-Bas, tom. II. p. 17.

Coaches were a novelty then in Flanders, and indeed did not make their appearance till some years later in London. Sir Thomas Gresham writes from Antwerp in 1560, "The Regent ys here still; and every other day rydes abowght this town in her cowche, brave come le sol, trymmed after the Itallione fasshone." Burgon, Life of Gresham, vol. I. p. 305.

[401] Correspondance de Philippe II., tom. I. pp. 108, 126.—Vandervynckt, Troubles des Pays-Bas, tom. II. p. 10.—Brandt, Reformation in the Low Countries, tom. I. p. 107.

[402] Correspondance de Philippe II., tom. I. p. 94.

[403] Ibid., ubi supra.—Historia de los Alborotos de Flandes, por el Caballero Renom de Francia, Señor de Noyelles, y Presidente de Malinas, MS.—Meteren, Hist. des Pays-Bas, fol. 31.

[404] See, in particular, the king's letter, in which he proposes to turn to his own account the sinking fund provided by the states for the discharge of the debt they had already contracted for him, Papiers d'Etat, de Granvelle, tom. V. p. 594.

[405] "Il Duca di Sessa et il Conte d'Egmont hano acquistato il nome di Capitano nuovamente perche una giornata vinta o per vertu o per fortuna, una sola fattione ben riuscita, porta all'huomini riputatione et grandezza." Relatione di Soriano, MS.

[406] Strada, De Bello Belgico, lib. I. p. 42.—Francia, Alborotos de Flandes, MS.—Bentivoglio, Guerra di Fiandra, p. 25.

[407] Strada, De Bello Belgico, lib. I. p. 52.

[408] "Sed etiam habitus quidam corporis incessusque, quo non tam femina sortita viri spiritus, quàm vir ementitus veste feminam videretur." Ibid., ubi supra.

[409] "Nec deerat aliqua mento superiorique labello barbula: ex qua virilis ei non magis species, quàm auctoritas conciliabatur. Immò, quod rarò in mulieres, nec nisi in prævalidas cadit, podagrâ idemtidem laborabat." Ibid., p. 53.

[410] "Ob eam causam singulis annis, tum in sanctiori hebdomada, duodenis pauperibus puellis pedes (quos a sordibus purgatos antè vetuerat) abluebat." Ibid., ubi supra.

[411] Ibid., pp. 46-53, 543.—Cabrera, Filipe Segundo, lib. V. cap. 2.—Vandervynckt, Troubles des Pays-Bas, tom. II. p. 13.

[412] Vandervynckt, Troubles des Pays-Bas, tom. II. p. 21.

[413] Bentivoglio, Guerra di Fiandra, p. 27 et seq.—Cabrera, Filipe Segundo, lib. V. cap. 2.—Strada, De Bello Belgico, lib. I. p. 57.—Vandervynckt, Troubles des Pays-Bays, tom. II. p. 22.—Meteren, Hist. des Pays-Bas, fol. 24.—Schiller, Abfall der Niederlande, p. 84.

[414] "Je confesse que je fus tellement esmeu de pitié et de compassion que dès lors j'entrepris à bon escient d'ayder à faire chasser cette vermine d'Espaignols hors de ce Pays." Apology of the Prince of Orange, ap. Dumont, Corps Diplomatique, tom. V. p. 392.

[415] "Que le Roi et son Conseil avoyent arresté que tous ceux qui avoient consenti et signé la Requeste, par laquelle on demandoit que la Gendarmerie Espaignolle s'en allast, qu'on auroit souvenance de les chastier avec le temps, et quand la commodité s'en presenteroit, et qu'il les en advertissoit comme amy." Meteren, Hist. des Pays-Bas, fol. 25.

[416] "Che egli voleva piuttosto restar senza regni, che possedergli con l'eresia." Bentivoglio, Guerra di Fiandra, p. 31.

[417] Ranke, Spanish Empire, p. 81.—Schiller, Abfall der Niederlande, p. 85.—Bentivoglio, Guerra di Fiandra, p. 27.—- Strada, De Bello Belgico, p. 57.—Meteren, Hist. des Pays-Bas, fol. 25.

[418] The existence of such a confidential body proved a fruitful source of disaster. The names of the parties who composed it are not given in the instructions to the regent, which leave all to her discretion. According to Strada, however, the royal will in the matter was plainly intimated by Philip. (De Bello Belgico, tom. I. p. 57.) Copies of the regent's commission, as well as of two documents, the one indorsed as "private," the other as "secret" instructions, and all three bearing the date of August 8, 1559, are to be found entire in the Correspondance de Philippe II., tom. II., Appendix, Nos. 2-4.

[419] "Ma non dal tanto alcuno dell'altri nè tutt'insieme quanto Monsr. d'Aras solo, il quale per il gran giudicio che ha et per la longa prattica del governo del mondo et nel tentar l'imprese grandi più accorto et più animoso di tutti più destro et più sicuro nel maneggiarle et nel finirle più constante et più risoluto." Relatione di Soriano, MS.

[420] "Mio figliuolo et io e voi habbiamo perso un buon letto di riposo,"—literally a good bed to repose on. Leti, Vita di Filippo II., tom. I. p. 195.

[421] principal motive of Philip the Second in founding this university, according to Hopper, was to give Flemings the means of getting a knowledge of the French language without going abroad into foreign countries for it. Recueil et Mémorial des Troubles des Pays-Bas, cap. 2, ap. Hoynck, Analecta Belgica, tom. II.

[422] "On remarque de lui ce qu'on avoit remarqué de César, et même d'une façon plus singulière, c'est qu'il occupoit cinq secrétaires à la fois, en leur dictant des lettres en différentes langues." Levesque, Mémoires pour servir à l'Histoire du Cardinal de Granvelle, (Paris, 1753,) tom. I. p. 215.

[423] "Di modo che ogni sera sopra un foglio di carta che lor chiamono beliero esso Granvela, manda all'Imperatore il suo parere del quale sopra li negotii del seguente giorno sua maestà ha da fare." Relatione di Soriano, MS.

[424] "Havendo prima luí senza risolvere cosa alcuna mandata ogn'informatione et ogni particolare negotiatíone con gli Ambasciatori et altri ad esso Monsignore, di modo che et io et tutti gl'altri Ambasciatori si sono avveduti essendo rimesse a Monsignor Granvela che sua Eccellenza ha inteso ogni particolare et quasi ogni parola passata fra l'Imperatore et loro." Ibid.

[425] A striking example of the manner in which Granvelle conveyed his own views to the king is shown by a letter to Philip dated Brussels, July 17, 1559, in which the minister suggests the arguments that might be used to the authorities of Brabant for enforcing the edicts. The letter shows, too, that Granvelle, if possessed naturally of a more tolerant spirit than Philip, could accommodate himself so far to the opposite temper of his master as to furnish him with some very plausible grounds for persecution. Papiers d'Etat de Granvelle, tom. V. p. 614.

[426] Levesque, Mémoires de Granvelle, tom. I. p. 207 et seq.—Courchetet, Histoire du Cardinal de Granvelle, (Bruxelles, 1784,) tom. I. passim.—Strada, De Bello Belgico, p. 85.—Burgon, Life of Gresham, vol. I. p. 267.

The author of the Mémoires de Granvelle was a member of a Benedictine convent in Besançon, which, by a singular chance, became possessed of the manuscripts of Cardinal Granvelle, more than a century after his death. The good Father Levesque made but a very indifferent use of the rich store of materials placed at his disposal, by digesting them into two duodecimo volumes, in which the little that is of value seems to have been pilfered from the unpublished MS. of a previous biographer of the Cardinal. The work of the Benedictine, however, has the merit of authenticity. I shall take occasion, hereafter, to give a more particular account of the Granvelle collection.

[427] "En considération des bons, léaux, notables et agréables services faits par lui, pendant plusieurs années, à feu l'Empereur, et depuis au Roi." Correspondance de Philippe II, tom. I. p. 184.

[428] Vandervynckt, Troubles des Pays-Bas, tom. II. p. 69 et seq.—Strada, De Bello Belgico, p. 40.—Hopper, Recueil et Mémorial, cap. 2.—Francia, Alborotos de Flandes, MS.

[429] The royal larder seems to have been well supplied in the article of poultry, to judge from one item, mentioned by Meteren, of fifteen thousand capons. Hist. des Pays-Bas, tom. I. fol. 25.

[430] "Le Roi le prenant par le poignet, et le lui secoüant, repliqua en Espagnol, No los Estados, mas vos, vos, vos, repetant ce vos par trois fois, terme de mépris chez les Espagnols, qui veut dire toy, toy en François." Aubéri, Mémoires pour servir à l'Histoire d'Hollande et des autres Provinces-Unies, (Paris, 1711,) p. 7.

[431] One might wish the authority for this anecdote better than it is, considering that it is contradicted by the whole tenor of Philip's life, in which self-command was a predominant trait. The story was originally derived from Aubéri (loc. cit.). The chronicler had it, as he tells us, from his father, to whom it was told by an intimate friend of the prince of Orange, who was present at the scene. Aubéri, though a dull writer, was, according to Voltaire's admission, well informed,—"écrivain médiocre, mais fort instruit."

[432] "Carlo V. haueua saccheggiato la Terra, per arrichirne il Mare." Leti, Vita di Filippo II., tom. I. p. 335.

[433] Cabrera, Filipe Segundo, lib. V. cap. 3.—Sepulveda, De Rebus Gestis Philippi II., Opera, tom. III. p. 53.—Leti, Vita di Filippo II., tom. I. p. 335.

[434] The editors of the "Documentos Inéditos para la Historia de España," in a very elaborate notice of the prosecution of Archbishop Carranza, represent the literary intercourse between the German and Spanish Protestants as even more extensive than it is stated to be in the text. According to them, a regular dépôt was established at Medina del Campo and Seville, for the sale of the forbidden books at very low rates. "De las imprentas de Alemania se despachaban á Flandes, y desde alli á España, al principio por los puertos de mar, y después cuando ya hubo mas vigilancia de parte del gobierno, los enviaban á Leon de Francia desde donde se introducían en la península por Navarra y Aragon. Un tal Vilman librero de Amberes tenia tienda en Medina del Campo y en Sevilla donde vendia las obras de los protestantes en español y latin. Estos libros de Francfort se daban á buen mercado para que circulasen con mayor facilidad." Documentos Inéditos, tom. V. p. 399.

[435] For the preceding pages see Llorente, Histoire de l'Inquisition d'Espagne, tom. II p. 282; tom. III. pp. 191, 258.—Montanus, Discovery and playne Declaration of sundry subtill Practises of the Holy Inquisition of Spayne, (London, 1569,) p. 73.—Sepulveda, Opera, tom. III. p. 54.

[436] Llorente, Hist, de l'Inquisition d'Espagne, tom. I. pp. 470, 471; tom. II. pp. 183, 184, 215-217.

[437] McCrie, History of the Reformation in Spain, (Edinburgh, 1829,) p. 243.—Relacion del Auto que se hiço en Valladolid el dia de la Sanctissima Trinidad, Año de 1559, MS.

[438] The reader curious in the matter will find a more particular account of the origin and organization of the modern Inquisition in the "History of Ferdinand and Isabella," part I. cap. 9.

[439] See the Register of such as were burned at Seville and Valladolid, in 1559, ap. Montanus, Discovery of sundry subtill Practises of the Inquisition.—Relacion del Auto que se hiço en Valladolid el dia de la Sanctissima Trinidad, 1559, MS.—Sepulveda, Opera, tom. III. p. 58.

[440] McCrie, Reformation in Spain, p. 274.

[441] De Castro, Historia de los Protestantes Españoles, (Cadiz, 1851,) p. 177.

[442] "Nous recommandons de le traiter avec bonté et miséricorde." Llorente, Inquisition d'Espagne, tom. II. p. 253.

[443] Colmenares, Historia de Segovia, cap. XLII. sec. 3.—Cabrera, Filipe Segundo, lib. V. cap 3.

[444] Llorente, Inquisition d'Espagne, tom. II. p. 236.

[445] The anecdote is well attested. (Cabrera, Filipe Segundo, lib. V. cap. 3.) Father Agustin Davila notices what he styles this sentencia famosa in his funeral discourse on Philip, delivered at Valladolid soon after that monarch's death. (Sermones Funerales, en las Honras del Rey Don Felipe II., fol. 77.) Colmenares still more emphatically eulogizes the words thus uttered in the cause of the true faith, as worthy of such a prince. "El primer sentenciado al fuego en este Auto fué Don Carlos de Seso de sangre noble, que osó dezir al Rey, como consentia que le quemasen, y severo respondio, Yo trahere la leña para quemar á mi hijo, si fuere tan malo como vos. Accion y palabras dignas de tal Rey en causa de la suprema religion." Historia de Segovia, cap. XLII. sec. 3.

[446] Llorente, Inquisition d'Espagne, tom. II. p. 237.

[447] Montanus, Discovery of sundry subtill Practises of the Inquisition, p. 52.—Llorente, Inquisition d'Espagne, tom. II. p. 239.—Sepulveda, Opera, tom. III. p. 58.

[448] Puigblanch, The Inquisition Unmasked, (London, 1816,) vol. I. p. 336.

[449] "Hallóse por esto presente a ver llevar i entregar al fuego muchos delinquentes aconpañados de sus guardas de a pie i de a cavallo, que ayudaron a la execucion." Cabrera, Filipe Segundo, lib. V. cap. 3.

It may be doubted whether the historian means anything more than that Philip saw the unfortunate man led to execution, at which his own guards assisted. Dávila, the friar who, as I have noticed, pronounced a funeral oration on the king, speaks of him simply as having assisted at this act of faith,—"Assistir a los actos de Fe, como se vio en esta Ciudad." (Sermones Funerales, fol. 77.) Could the worthy father have ventured to give Philip credit for being present at the death, he would not have failed to do so. Leti, less scrupulous, tells us that Philip saw the execution from the windows of his palace, heard the cries of the dying martyrs, and enjoyed the spectacle! The picture he gives of the scene loses nothing for want of coloring. Vita di Filippo II., tom. I. p. 342.

[450] How little sympathy, may be inferred from the savage satisfaction with which a wise and temperate historian at the time dismisses to everlasting punishment one of the martyrs at the first auto at Valladolid. "Jureque vivus flammis corpore cruciatus miserrimam animam efflavit ad supplicia sempiterna." Sepulveda, Opera, tom. III. p. 58.

[451] Balmes, one of the most successful champions of the Romish faith in our time, finds in the terrible apathy thus shown to the sufferings of the martyrs a proof of a more vital religious sentiment than exists at the present day! "We feel our hair grow stiff on our heads at the mere idea of burning a man alive. Placed in society where the religious sentiment is considerably diminished; accustomed to live among men who have a different religion, and sometimes none at all; we cannot bring ourselves to believe that it could be, at that time, quite an ordinary thing to see heretics or the impious led to punishment." Protestantism and Catholicity compared in their Effects on the Civilization of Europe, Eng. trans., (Baltimore, 1851,) p. 217.

According to this view of the matter, the more religion there is among men, the harder will be their hearts.

[452] The zeal of the king and the Inquisition together in the work of persecution had wellnigh got the nation into more than one difficulty with foreign countries. Mann, the English minister, was obliged to remonstrate against the manner in which the independence of his own household was violated by the agents of the Holy Office. The complaints of St. Sulpice, the French ambassador, notwithstanding the gravity of the subject, are told in a vein of caustic humor that may provoke a smile in the reader: "I have complained to the king of the manner in which the Marseillese, and other Frenchmen, are maltreated by the Inquisition. He excused himself by saying that he had little power or authority in matters which depended on that body; he could do nothing further than recommend the grand-inquisitor to cause good and speedy justice to be done to the parties. The grand-inquisitor promised that they should be treated no worse than born Castilians, and the 'good and speedy justice'came to this, that they were burnt alive in the king's presence." Raumer, Sixteenth and Seventeenth Centuries, vol. I. p. 111.

[453] The archbishop of Toledo, according to Lucio Marineo Siculo, who wrote a few years before this period, had jurisdiction over more than fifteen large towns, besides smaller places, which of course made the number of his vassals enormous. His revenues also, amounting to eighty thousand ducats, exceeded those of any grandee in the kingdom. The yearly revenues of the subordinate beneficiaries of his church were together not less than a hundred and eighty thousand ducats. Cosas Memorables de España, (Alcalá de Henares, 1539,) fol. 13.

[454] Salazar, Vida de Carranza, (Madrid, 1788,) cap. 1-11.—Documentos Inéditos, tom. V. p. 389 et seq.—Llorente, Inquisition d'Espagne, tom. II. p. 163; tom. III. p. 183 et seq.

[455] "En que se quemaron mas de 400 casas principales, y ricas, y algunas en aquel barrio donde él estaba; no solo no lo entendió el Arzobispo, pero ni lo supo hasta muchos años despues de estár en Roma." Salazar, Vida de Carranza cap. 15.

[456] Salazar, Vida de Carranza, cap. 12-35.—Documentos Inéditos, tom. V. pp. 453-463.—Llorente, Inquisition d'Espagne, tom. III. p. 218 et seq.

[457] The persecution of Carranza has occupied the pens of several Castilian writers. The most ample biographical notice of him is by the Doctor Salazar de Miranda, who derived his careful and trustworthy narrative from the best original sources. Llorente had the advantage of access to the voluminous records of the Holy Office, of which he was the secretary; and in his third volume he has devoted a large space to the process of Carranza which, with the whole mass of legal documents growing out of the protracted prosecution, amounted, as he assures us, to no less than twenty-six thousand leaves of manuscript. This enormous mass of testimony leads one to suspect that the object of the Inquisition was not so much to detect the truth as to cover it up. The learned editors of the "Documentos Inéditos" have profited by both these works, as well as by some unpublished manuscripts of that day, relating to the affair, to exhibit it fully and fairly to the Castilian reader, who in this brief history may learn the value of the institutions under which his fathers lived.