CHAPTER VIII.

A BURGHER FAMILY.

(1488-1542.)


Our narrative descends from the highest sphere of German life to the lower circles, in the individual families of which the characteristic life of the time may be traced. A series of examples shall lead us from the hardships of the peasant to the life of the privileged classes.

From all times the peasantry have been the great source, from which fresh family vigour has ascended into the guilds of the cities and the closets of the learned. Therefore the basis of the prosperity of a people lies in the simple occupations of the peasant, in that human labour in which mind and body, work and rest, joy and sorrow, are regulated by Nature herself; whenever such labour is repressed, limited, and fettered, the whole nation becomes diseased. The destruction of the free peasant has more than once undermined the political existence of states, as for example in Poland; and indeed it caused the deadly weakness of the great Roman empire and the decay of the ancient world. The more abundantly and freely fresh vigour ascends from the lower strata into the higher circles, the more powerful and energetic will be the political life of the nation. And again, the less declining families are prevented, by artificial supports, from falling into the great mass of the people, the more rapid and vigorous will be the ascent of those who are struggling upwards.

It was by favouring in a remarkable degree the rise of families out of this great source of national vigour, that the Reformation revived the youth of the nation. The abolition of enforced celibacy was one of the greatest steps towards social progress; it secures still the ascendency of the Protestant over the Roman Catholic districts. Up to the time of Luther, the greatest portion of the German popular strength which arose from the cottage of the labourer, was destined to wither beneath the consecrating oil. It is true the marriage of priests had never entirely ceased during the middle ages. There was even a cardinal who was regularly married; his wife established herself with him, in spite of the Pope and College of Cardinals, and was able, when weeping by the side of the corpse, to relate to the sympathizing Romans the astounding fact that her husband had been always true to her. And in Germany, the housekeepers of the priests, the Papemeiers of Reineke Fuchs, formed a numerous and not unpretending class. But the country priests were obliged to buy tolerance for such unions from the bishop and curie. But however the higher ecclesiastical authorities may have favoured such a system, it was considered as immoral by conscientious pastors, and some even had scruples as to the propriety of their celebrating the mass. But the people looked with hatred and scorn on these profligate unions, and one of the greatest evils was, that the children remained as long as they lived under the curse of their birth; hardly any branch of trade was open to them; even the guilds of artisans would not receive them. They became either working men or vagrants. Yet such lasting unions of the Roman Catholic priests were generally, in the time of Luther, a benefit to their parishes, for we see in hundreds of pamphlets how recklessly the roving sensuality of the priests destroyed the family life of their parishes. With the Protestants, on the contrary, the ecclesiastical order became the medium by which the countryman rose to a higher sphere of activity. By his village life and little farm, the pastor became closely united with the peasantry, and was at the same time the preserver of the highest education of those centuries. So important has been the influence of the Protestant clergy on the intellectual development of Germany, that the ancestors, even to the third and fourth generation, of most of the great poets, artists, and learned men, and the intellectual members of the German bureaucracy, lived in a Protestant parsonage.

What follows will portray the life of a family which at the end of the fifteenth century migrated from the village to the city, and in the third generation became the ruling family in a great commercial town. It may be seen from this narrative, that though family life was not then deficient in hearty and naive cheerfulness, yet the conception of life and duty was rough, and the amount of benevolence small, though family feeling was strong.

United with violence and robbery, we find the commencement of a very modern system of police; the first prosecutions on account of offences of the press.

We are to a certain extent aware that three hundred years ago, the life of individuals was of less value than now; but we shall yet learn with astonishment from the old narrative, how frequently deeds of violence and blood disturbed the peace of households. We find that in a quiet burgher family the grandfather was the victim of premeditated murder; the father killed another in self-defence, and the son was attacked on the public road by highwaymen, one of whom he killed, but was mortally wounded by the other. Lastly, it will interest many to observe how the great theologian who then divided Christendom into two camps, exercised an influence as family counsellor even on the shores of the Baltic, and how by his word he brought the souls of strangers to obedience and reverence.

The following communications are again taken from the comprehensive autobiography of Bartholomäus Sastrow, Burgomaster of Stralsund. His own life was unusually varied and rich in experiences. He was sent, when a young man, with his elder brother to the Imperial Court of Justice at Spire, to manage his father's lawsuit and to seek a livelihood for himself. He was first in the service of lawyers, then of one of the commanders of the Order of St. John, and afterwards found his way to Italy, in order to wrest from the hands of the Romish ecclesiastics the heritage of his elder brother, who had been crowned with laurels and ennobled by the Emperor as an improvisatore in Latin poetry, and who afterwards, on account of an unfortunate love affair, had gone with a broken heart to Italy and died in the service of a cardinal.

The younger brother returned home from Italy in the midst of the confusion of the Smalkaldic war, entered into the service of the Pomeranian dukes, who sent him as political agent to the Imperial camp, and solicitor to the supreme court of judicature of the Diet of Augsburg. He then settled himself in Greifswald, and gained, as an expert notary, practice and wealth in Pomerania, removed to Stralsund, became Burgomaster there, and died at an advanced age in great repute as a skilful, cunning, hot-headed, and probably often hard and partial man. Thus he begins his narrative:--

"About the year 1488, my father, the son of Hans Sastrow, was born at Ranzin at the sign of the Kruge, which lies near the churchyard towards Anklam, and belongs to the Junker Osten zu Quilow. Now this Hans Sastrow by far surpassed the Junker Horne, who also dwelt at Ranzin, in wealth, comeliness, strength, and understanding, so that even before his marriage he could compete with them in the extent of their land. Whereat the Hornes were sore vexed, and endeavoured to the utmost to work him shame, injury, and damage, and even to endanger his health and life. When he found that the enmity of the Hornes daily increased, he resolved to take himself and his family out of danger; and about the year 1487, he, settling his affairs in a friendly manner with his Junker, the old Hans Osten zu Quilow obtained the right of citizen at Greifswald, and there bought the corner house of Fleischhauerstrasse, opposite to Herr Brand Hartmann, and gradually conveyed his property from Ranzin to this new house. So that a year before my father's birth, he gave up his vassalage to the Ostens, and entered the burgher class.

"See now what happened! Mark well this atrocious murderous deed! In the year 1494 there was a christening feast at Gribow, which lies not far from Ranzin, to the right in going from Greifswald, and there one of the Hornes had a property. To this same christening feast my grandfather, Hans Sastrow, being invited as nearest relation, led by the hand his little son, my father, then about seven years old, along the road passing the church.

"The Hornes of Ranzin did not wish to lose this opportunity of giving him a parting valediction; and of putting in action what they had planned in their hearts for many years. So they rode to Gribow as if they wished to visit their cousin there; and in order to spy out the best opportunity, went to the christening feast, and placed themselves at the table where my grandfather sat, for they had fallen so low that they did not despise peasant fare and society. When the Hornes, late in the afternoon, were very drunk, they all got up and staggered to the stables. They fancied themselves alone; but one of my grandfather's relations standing in the corner of the stable, heard all that they were proposing to do: they were to hasten to their horses so soon as they should perceive that my grandfather was about to depart, to waylay him and to beat him and his little son to death.

"The man came to my grandfather and told him what he had heard in the stable, and counselled him to start and go home while it was yet day. This my grandfather agreed to; he got up, took his little son, my father, by the hand, and proceeded towards Ranzin. But when he came to the coppice on the moor, which was overgrown with bushes and brambles, and about half way between Ranzin and Gribow, the murderous villains intercepted his path, trampled him down under their horses' hoofs, and wounded him so badly that they thought he was dead. They were however not satisfied therewith, but dragged him to a great stone, which even now lies on the moor, chopped off his right hand, and so left him for dead. But the boy, my father, had in the mean while crept along the moor and hidden himself in some bushes on a grass hill, so that they could not come near him with their horses, nor find him in the bushes, as it began to be dark.

"The other peasants had ridden after the Hornes, to see what they had done: they found the wounded man thus mangled, and fetched the boy from the moor: one of these ran to Ranzin and brought quickly a cart and horses, on which they placed the wounded man, who showed no signs of life, except that on their arrival at Ranzin he gave a last gasp and expired.

"The friends of the orphan boy, my father, sold the new house and turned everything into money, so that they amassed altogether about two thousand gulden. Few of the nobles at that period allowed their subjects to possess so much. These friends did their best by the boy, had him taught reading, writing, and arithmetic, and sent him to Antwerp, and afterwards to Amsterdam, that he might be fitted to become a merchant. When, having attained a right age, he returned home and took possession of his property, he bought at the corner of the high street and Hundstrasse, directly opposite to the church of St. Nicholas, two houses and two shops. One of the former he turned into a dwelling-house, the other into a brewhouse, and one of the shops into a gateway, whereon he expended much cost and labour. Now as people were well pleased with his comely person, and he had good hopes of having a sufficient maintenance, my mother's guardian and nearest relations promised her to him in marriage.

"My mother was the daughter of Bartholomäus Smiterlow, the brother of the Herr Bürgermeister Nicholaus Smiterlow; she was a truly pretty woman, small and delicately formed, amiable and lively, free from pride, neat and domestic, and to the end of her life devout and God-fearing. In the year 1514 my parents were married, and in 1515 the good God gave them a son, whom they called after my paternal grandfather Johannes. In 1517 was born my sister Anne, the relict of Peter Frubos, Burgomaster of Greifswald. In 1520 I came into the world, and was named after my maternal grandfather, Bartholomäus.

"One of my five younger sisters, Catherine, was an excellent, amiable, lovely, faithful, and pious maiden. When my brother Johannes came home from Wittenberg, where he was a student, she bade him tell her how one could say in Latin 'That is truly a beautiful maiden;' he said 'Profecto formosa puella.' She asked further how could one say 'rather so:' he replied, 'sic satis.' Some time after, three students, sons of gentlemen, came from Wittenberg to see the town; they had been recommended by Christian Smiterlow to the hospitality of his father, the burgomaster Herr Nicolaus Smiterlow, who was desirous to entertain them well, and to have good society for them. As he had three grown-up daughters, my sister Catherine was invited, besides other guests. The students exchanged all kinds of jokes with the maidens, and also said to one another in Latin what it would not have been seemly to say before maidens in German, as young fellows are wont to do. At last one said to the other 'Profecto formosa puella;' whereupon my sister answered 'sic satis;' then were they much afraid, fancying that she had also understood their former amatory talk. In the year 1544 she made a most unfortunate marriage with Christoph Meier, a coarse man, who wasted, idled away, and dissipated all that he had, even what he had received with my sister.

"My mother accustomed her daughters from their youth up, to suitable household work. Once when my sister Gertrude, who was about five years old, was sitting spinning at her distaff--for spinning-wheels were not then in use--my brother Johannes told her that his Imperial Majesty had summoned a Diet, where the Emperor, Kings, Electors, princes, counts, and great lords would be assembled: she inquired what they would do there, and he answered, 'That they would determine and decree what was to be done in the world.' Then the little maiden at the distaff gave a deep sigh, and said dolefully: 'Oh good God! if they would only decree that such little children should not spin.' This sister, together with my mother and two other sisters, Magdalen and Catherine, died in peace in the year '49, when the plague was raging: my mother went first, and as my sisters were weeping bitterly, she said to them when dying: 'Why do you weep? pray rather that God would in his mercy shorten my pain.' Some days after, my youngest sister Gertrude died: although my eldest unmarried sister Magdalen was herself nigh unto death, she rose from her bed, and laid out not only Gertrude's shroud and winding-sheet, but her own also, and desired that when Gertrude was buried, the grave should be left open, being only lightly covered with earth, that she might be laid next to her; she then returned to her bed, and lived till the next day after Gertrude was buried: so she died, the tallest and strongest of all my sisters, an excellent, clever, and industrious housekeeper. This was written to me by my sister Catherine two days before her own death, who added, that it was even so with herself, that she was about to follow her mother and sisters, and that she did yearn for it, and she did admonish me not to grieve thereat.

"Now my parents when they were first married were comfortably established; their buildings were finished, they were prosperous, and possessed plenty of feathers, wool, honey, butter, and corn; they had their stately mill and brewery; when suddenly all this happiness changed into sorrow and misfortune: for in the same year 1523, George Hartmann, the son-in-law of Doctor Stoientin,[48] bought of my father a quarter of butter, and they came to angry words thereupon. Hartmann, who was going to carry a sword to Herr Peter Korchschwantz, went on his way to complain to his mother-in-law: she, who was haughty and very rich, had married a doctor, councillor to the prince, and looked down upon smaller people; she put an axe into his hand with these words: 'See, I give you a trifle, go to the market and buy yourself a heart.' He then met my father, who was without arms, and had not even his bread-knife with him, as he was going to have a pot of honey weighed at the weighing-place in the streets where the locksmiths lived. Hartmann, armed with sword and axe, fell upon him; my father springing into the house of one of the smiths, seized a spit; the boys tore it away from him, and also prevented him from using the ladder which was standing near the gallery; but he tore from the wall a hunting-spear, and running out into the street with it, called out: 'Where is he who wants to take my life?' thereupon Hartmann sprang out of the adjoining smith's house, having added to his former weapons a hammer from the anvil, which he threw at my father, and though he parried the blow with the spear, yet the hammer glided along the spear and hit him on the breast, so that he spit blood for some days. Immediately after, Hartmann struck him with the axe on the shoulder; having now hit him with both hammer and axe, and fancying he had the best of it, he unsheathed his sword, and rushing at my father, ran on the spear, which went into his body up to the handle, so that he fell. This is the true account of this lamentable story; I know well that the adversaries maintain that my father stabbed Hartmann when he was hiding himself behind the stove in the smith's room, but it is a mere fable.

"My father hastened straight to the monastery of the Black Monks, with whom he was acquainted, and they took him into the church, up under the vaulted roof. Doctor Stoientin with many assistants and servants searched every corner of the monastery, and came also into the church. My father, thinking they saw him, was on the point of speaking out and entreating that they would spare him, as he was innocent and had only acted in self-defence; but the merciful God prevented him from speaking, and shut the eyes of his adversaries so that they could not see him.

"In the night the monks let him down over the wall, so that he could walk along the dyke to the village of Neukirchen. There my step-grandfather arranged that my father should go to Stralsund, in a cart that he had ordered from Leitz, concealed among some sacks of barley and fodder. Stoientin met the peasant in the night, and asked him where he was going. 'To Stralsund,' he said. He kicked at the sacks and inquired what load he was carrying. The other replied: 'Barley and fodder.' He then asked whether the peasant had not seen some one riding or running; the latter answered: 'He had seen one riding hastily towards the village of Horst, who had appeared to him like Sastrow from Greifswald; and he had been astonished at his riding so hastily in the night.' So Doctor Stoientin left the peasant and rode to Horst; but my father arrived at Stralsund and obtained a safe conduct from the councillor there.

"But my father could not trust to this, as the deceased had himself been under the safe conduct of my gracious sovereign Duke George; and Dr. Stoientin, the councillor of his princely grace, made good avail of it against my father; besides this, the adversaries were rich, proud, and powerful. So he was obliged to wander about in Denmark, going also to Lübeck, Hamburg, and elsewhere, till he conciliated the reigning prince by a considerable sum, which he was obliged to pay in ready money.

"And although later, after repeated endeavours, and at the cost of much labour and exertion on the part of my step-grandfather, my father became reconciled with the offended party, upon the payment of blood-money to the amount of one thousand marks, he could not remain unmolested at Greifswald, on account of these adversaries residing there. But it may be seen how little this blood-money prospered with the son and heirs of the deceased, for evil and misfortune to person, land, and property pursued both wife and children.

"Thus my mother was left in her youth without a husband, to keep house with four uneducated children. One can well imagine how many sad and sorrowful thoughts weighed upon her.

"Whilst my mother was dwelling in Greifswald, I went to school there, and learnt not only to read, but also to decline, parse, and conjugate in the Donat. On Palm-Sunday I had to sing the 'Quantus,' having sung the foregoing years first the lesser and then the great 'Hic est.'[49]

"This was a great honour to the boy, and no small pleasure to his parents, for the most courageous scholars were always selected for it, who were not alarmed at the great multitude of ecclesiastics as well as laymen, and could sing the Quantus with a loud and clear voice.

"In the year 1528, when my parents discovered that the Hartmann party were not to be mollified, and would not let my father return to the town and to his business, they desired, as is becoming an honest couple, to bear the burden of housekeeping together, and thus my mother must needs follow my father. Therefore my father became a citizen of Stralsund, and bought a house there; my mother in the spring quitted Greifswald, sold her house, and settled near the Sound. About the same time my step-grandfather, who was then chamberlain at Greifswald, took me to his house, that I might study there. I however studied very little, for I preferred riding and driving with my grandfather to the neighbouring villages, so that I made little progress in my studies.

"In the year 1529, my mother being pregnant, wished to have a scouring and washing before her confinement, as is customary with women. Now my parents had at this time a servant-maid who was possessed with an evil spirit; it had hitherto not shown itself, but now, when she had to scour the numerous kitchen utensils, and took down the kettle and saucepan, she threw them on the ground in a dreadful way, and cried out, with a loud voice, 'I will away!' When therefore they found the reason of this, her mother, who dwelt in the Patinenmacher Strasse, took her home, and she was taken several times in a Riga sledge to the church of St. Nicholas. When the sermon was ended, the spirit was exorcised; and it appeared from its confession, that her mother having bought a fresh sour cheese, and placed it in the cupboard, the maiden had gone there in her absence and eaten of the cheese. Now when the mother saw that some one had been to the cheese, she had wished that person possessed of the evil spirit, and ever since, he had dwelt in the maiden. When he was then asked how he could have remained in the maiden, as since then she had received the sacrament, he answered, 'A rogue may lie under a bridge whilst a good man is passing over;' he had meanwhile been under her tongue. He was not only exorcised and expelled, but each and every one present in the church knelt down and prayed diligently and devoutly. He however, loudly scoffed at the exorcism, for when the preacher conjured him to go away, he said he would depart, he must forsooth give up the field; but he demanded that he might be allowed to take away with him sundry things, and if this demand were refused, he would be free to remain. One of those present having his hat on whilst praying, the evil spirit begged of the preacher to allow him to take off this hat; he would then depart, and carry it away with him. I feared that, had it been permitted him by God, the hair and scalp would have gone with the hat. At last, when he perceived that his time for vexing the maiden was passed, and that our Lord God listened mercifully to the prayers of the believers present, he demanded mockingly a square of glass from the window over the tower clock, and when a pane was granted to him, it loosed itself visibly with a great clang, and flew away. After that time nothing evil was observed in the maiden. She got a husband in the village, and had children.

"I went to school, and learnt as much as my wildness would allow me: of intelligence there was sufficient in me, as may be observed, but steadiness there was none. In the summer I bathed with my companions on the sea-shore; this my uncle saw from his garden behind his barn, and told it to my father, who came in the morning with a good rod into the room, in front of my bed, whilst I was asleep; he worked himself up into a rage, and spoke loud in order to awake me. When I awoke, and saw him standing before me, and the rod lying on the next bed, I knew well what was in the wind, and began to pray and entreat--weeping bitterly. He asked what I had done? I swore I would never again, all my life long, bathe in the sea. 'Yes, sir,' he said (when he called me 'sir,' I knew well that matters stood badly between us), 'if you have bathed, then I must use the mop.' Thereupon he seized the rod, threw my clothes over my head, and gave me my deserts. My parents brought up their children well. My father was somewhat hasty, and when his temper got the upper hand, he knew no moderation. Once when he was in a rage with me,--he was standing in the stable, and I in the doorway,--he caught hold of the pitchfork and threw it at me. I sprang aside, but it had been thrown with such violence, that the prongs stuck deep into one of the oaken tubs of the bathroom, and it required great strength to draw it out. Thus the merciful God hindered the evil designs of the devil against me and my father. But my mother, who was exceedingly gentle and tender, sprang forward in such cases, saying, 'Strike harder, the good-for-nothing boy has well deserved it!' But at the same time she would lay hold of the hand in which he held the rod, so that he might not strike too hard.

"My father's house was still very unfinished, and an outhouse was built against it, with its entrance close to the well. A miller dwelt therein named Lewark-Lark,--who had many naughty children that cried day and night. At daybreak these young larks began to chirp, and continued the whole day, so that one could neither see nor hear until my father drove out the old larks with their young ones, pulled down the outhouse, and set to work in earnest to finish the whole house at great cost of labour and money. My parents received from Greifswald a considerable amount of cash; for my mother had been obliged to turn everything into money, so that many called him the rich man of the Vehr Strasse. But in a few years this appeared very doubtful, for my parents had great anxiety and loss of money, and also hindrance to the hoped-for happiness of their children as well as other detriment.

"For there were then in Stralsund two women who might not unjustly be called swindlers; the one was named Lubbe Kesske, the other Engeln; they both dwelt in the Altbüsser Strasse. They bought divers kinds of cloth from my father, which they again sold to others, but it was not known to whom. Sometimes they paid part of the money for the cloth; but whenever they gave a hundred gulden, they straightway bought to the amount of two hundred or more. When, however, his claim upon them became very large, the women only being able to pay twenty gulden, he inquired what had become of his property; he found that his goods to the amount of seventeen hundred and twenty-five gulden had gone to the wife of the tailor Hermann Bruser, who had a considerable traffic in cloth, being able to sell it cheaper in retail than other cloth merchants; and that his eight hundred gulden had found their way to the mother of Jacob Leweling. When my father called to account the two women and the wife of Bruser, the latter and her husband, Hermann Bruser, offered to pay: Bruser assured my father under his hand and seal that at fixed terms he would make the payment. See what happened! The first term was due at the time of the uproar of Burgomaster Herr Nicholaus Smiterlow, and Hermann Bruser, who was one of the principal ringleaders, thought it was now all over with my father, as well as with the burgomaster; so he disclaimed his bond, refused payment, and began a lawsuit with my father which lasted more than four-and-thirty years; my father came to terms with the heirs of Bruser, who had to pay for one and all a thousand gulden. The debt itself had amounted to seventeen hundred and twenty-five gulden, and my father's costs to upwards of a thousand more. Thus my father was deprived of his money for forty years; great inconvenience accrued to both parents and children. I thereby lost my studies and my brother, Magister Johannes, even his life, so that one may in truth say, that Hesiod's words, 'The half is more than the whole,' may well be applied to a lawsuit, particularly to one at the Imperial court, so that it would be more profitable to be satisfied with the half in the beginning than to obtain the whole by the sentence of the Imperial court.

"During the lawsuit my brother Johannes became Magister at Wittenberg, where he was the first among thirteen, and my parents summoned him home. Before his departure from Wittenberg, he begged of Dr. Martin Luther to write to my father, as the latter, on account of his lawsuit with Hermann Bruser, had abstained for some years from the Lord's table.[50] The letter was thus worded:--


'To the honourable and discreet Nicholaus Sastrow, burgher of Stralsund; my kind and good friend, Gratia et Pax.

'Your dear son Magister Johannes has made known to me with touching lament, my dear friend, how you have abstained from the Sacrament for so many years, giving a scandalous example to others, and he has begged me to exhort you to give up such a dangerous practice, as we are not sure of life for a moment. So his filial, faithful care for you his father has moved me to write to you, and I give you my brotherly and Christian exhortation (such as we owe to one another in Christ) to desist from such a practice, and to consider that the Son of God suffered far more and forgave his crucifiers. And finally, when your hour comes, you will have to forgive as does a thief on the gallows. If your cause before the court lingers on, let it proceed, and wait for your right. Such things do not prevent us from going to the Sacrament, else we and also our princes could not attend, as the cause betwixt us and the Papists still lingers on. Commit your cause to justice, and meanwhile make your conscience free, and say, "Whoever shall be judged in the right, let him be considered so, in the mean time I will forgive those who have done the wrong, and go to the Sacrament." Thus you will go not unworthily, because you desire justice and are willing to suffer wrong, however the judge's sentence may fall. Take kindly this exhortation which your son has so earnestly begged from me. Herewith I commend you to God. Amen. Wednesday, after Miser., A.D. 1540.

'Martinus Luther.'


"My children will find the original of this letter in its place with other important documents, and will no less carefully than myself preserve it as an autograph of that highly enlightened, holy, dear, and of the whole world praiseworthy man, and will love, and value, and keep it as a pleasant remembrance for their children and children's children.

"This letter my brother brought home to my father, and in order that his parents might see that their money had not been spent in vain, he brought with him also some of his Latin poems which had been printed. In the following years he applied himself with industry at home to his private studies. For besides other poems at Rostock, he published at Lubeck an elegy on the Christian martyr Dr. Robert Barns,[51] which had a tragical result for both the printer and himself. For the poem came to the knowledge of the king of England, who sent an envoy to the city of Lubeck with bitter complaints and threatenings, as the poem had been published by their printer Johann Balhorn. The dignitaries of Lubeck made excuses for the author, although he did not dwell there nor belong to their jurisdiction, as he was only a young fellow who wished to give proof of his learning; but the publisher, Johann Balhorn, was sent out of the city, and had to leave it by break of day. They thereby appeased the king's anger, and after some months allowed Balhorn to return to the city.

"But my brother, Magister Johann, when he was travelling home from Lubeck to Rostock had as companions Herr Heinrich Sonneberg and a female, and besides there rode near the carriage Hans Lagebusch and a smart young fellow, Hermann Lepper, who had exchanged boguslawische schillinge and other money for some hundred gulden coined in Gadebusch, and which lay in the carriage. This was discovered by certain highwaymen, as thievish miscreants are called. Highway robbery was very common in Mecklenburg, as it was never seriously punished, and many nobles even of the highest birth were engaged in it; so that one may truly say with the poet:--

'Nobilis et Nebulo parvo discrimine distant:

Sic nebulo magnus nobilis esse potest.'

Nevertheless the genuine nobility, among whom are many honourable men, who are in all ways worthy of esteem, are not spoken of here. Now, thank God, there is a careful superintendence exercised in the Duchy of Mecklenburg; but then the highwaymen could say, if we give up three hundred gulden we place ourselves out of all danger, and can always keep the remaining two hundred. When the travellers came to the Ribbenitzer heath, those who were sitting in the carriage alighted from it, having their arms with them; and the two horsemen, who ought to have remained by it in that insecure place, rode forward. Against these the highwaymen collected themselves, one of whom joined Lagebusch, and talked familiarly with him. When riding so near to him that he could reach the stock of his pistol, which was cocked (it was not then the custom to carry double barrels in the saddle), he seized it out of the holster, and hastened therewith after Hermann Lepper, who was riding back to the carriage, and shot him, so that he fell from his nag. Hans Lagebusch took to flight, and rode to Ribbenitz; Herr Heinrich Sonneberg ran into the wood, and concealed himself among the bushes; my brother, who had a hunting-spear, placed himself against the hind wheel, that they might not attack him from behind; in front he defended himself, and kept off one after another, inflicting wounds on them, for he thrust his spear into the side of one of them near his leg, so that riding to the bushes he fell from his horse, which escaped, and he remained lying there. Another then fiercely attacked my brother, and cut a piece from his head the size of a thaler, and even a little bit of his skull, at the same time wounded him in the neck with his sword, so that he fell and was considered dead. The miscreant plundered the carriage, took all that was therein, and also carried off the horse of their wounded comrade; as they saw he was so much wounded that there was little life remaining in him, and not being able to carry him away, they left him lying there. They left the driver his horses, and rode away with their booty. Herr Heinrich Sonneberg returned to the carriage; they laid my brother in it, and the woman bound up his head with her handkerchief, and held it in her lap. The dead body they laid at his feet, and thus drove slowly to Ribbenitz. There his wounds were dressed, and the surgeon put some plaster on his neck. A rumour of this came to Rostock. The councillor sent his servants to the spot, who found the wounded highwayman, and took him to Rostock; but, alas! he died as soon as they reached the prison, so that they could not learn who the others were. It did not, however, remain quite secret, but was hushed up by their connections, and the high magistrates did not in good earnest investigate the matter. The dead miscreant was however brought before the court, and from thence taken to the Landwehr to have his head cut off, which was placed on a pole, where it was to be seen for many years. Lagebusch brought the tidings to Stralsund, and the councillor sent along with my father a close carriage with four of the city horses; we took our beds with us, and starting in the evening, travelled all night through, so that we reached Ribbenitz early in the morning. We found my brother very weak, but we remained there on account of the horses; and had the deceased Hermann Lepper christianly and honourably buried, after an inquest had been held. Towards evening we left Ribbenitz, and drove at a foot's pace through the night, so that we reached Stralsund towards noon on the following day. When Master Joachim Geelhar, the celebrated surgeon, had properly dressed the wounds, the patient was soon thoroughly cured."





CHAPTER IX.

THE MARRIAGE AND HOUSEKEEPING OF A
YOUNG STUDENT.

(1557.)


The chief charm of the life of the olden time consists in the graceful manifestation of those feelings which give brightness to our life; the passions of lovers, the deep affection of husband and wife, the tenderness of parents, and the piety of children. We are enabled in each period of the past to distinguish the universal attributes of human nature, nay, even the specific German characteristics of love and marriage, but these tender relations are precisely those which are often enveloped in much that is transitory and enigmatical. We have often to seek mild and humane feelings under repulsive forms.

But two things have always been valued in Germany. In the first place it was a pre-eminent peculiarity of the Germans that they honoured the dignity of the female sex. Their women were the prophetesses of the heathen time, and, according to the laws of the people, whosoever killed a maiden or widow had to atone for it by the severest punishment. In times of strife and war, women enjoyed protection of person and property. Whilst Totila, Prince of the Goths, destroyed the men in Italy, the honour and life of the women were preserved, and the misbehaviour of a Goth to a Neapolitan woman was punished with death. It moreover appears from the Sachsenspiegel, that the same laws prevailed in the North even during the time of the cruel Hussite wars.

Of all the misdeeds of the Spanish soldiers who accompanied Charles V. into Germany in the sixteenth century, their ill-treatment of women excited the greatest indignation. The infamous conduct of some Passau soldiers of the Archduke Leopold towards the women of Alsace, even in 1611, was particularly repugnant to the people, and was commented on in their news-sheets. It was not till the Thirty years' war that the coarseness became universal, and women were looked upon as the booty of licentious men.

This respect for women and chaste family life was considered by the Romans the highest quality of the Germans. Even Christianity, which spread from the Roman to the German countries, could not place women and marriage on a higher footing; on the contrary, its ascetic tendencies served to lower them. The full enjoyment of the pleasures of the world were no longer allowed to man; passionate devotion to a beloved husband was easily mistaken for a wrong to heaven and the holy Redeemer. On the other hand men fixed their eyes on the heavenly Virgin, whose especial favour they might win by despising the women of earth. At the time of the Saxon Emperors this tendency of the mind reached its highest point. In those days education was confined to the cloister; there the daughters of the nobility were educated; there men weary of sin retired; and there also, enthusiasm sought for the highest enjoyment of love, which seemed unattainable in marriage without danger to the salvation of the soul. Secret sensuality mixed even with the worship of the highest objects of faith.

But the heart of man could not long rest satisfied with ideal love in heaven. When, under the first Hohenstaufen, education, manners, and good taste were only to be found among the feudal nobility, they hastened to transfer to the women of this world the devotion and veneration which had been exclusively confined to the Virgin Mary. The courtly worship of woman began, new conventional forms were introduced for the intercourse between man and woman, accompanied in Germany with a strong intermixture of Italian manners. The man had to give proof of his love by heroic deeds and adventures, and his lady-love was surrounded by an atmosphere of poetry, and veiled in ideal perfections, as we may perceive in the numerous minne-songs of that time. But neither the dignity of woman, nor the fundamental morality of marriage, was increased by this chivalrous devotion, and it became a cloak for reckless profligacy. Sometimes even a married woman had a knight devoted to her service; he was invested kneeling before his liege lady, and she, laying her hands between his, confirmed his allegiance by a kiss. From that time he wore her colours; he was bound to be faithful to her, and she to him, and in some cases they lived together as man and wife; and there were even instances in which the Church gave its sanction to these improper unions.

This knightly service often led men into the greatest follies. For instance, Pierre Vidal of Toulouse went about on all-fours in a wolfs skin, in honour of his lady, till he was beaten and bitten almost to death by the shepherds and sheep dogs; and Ulrich von Lichtenstein, who rode through the whole country in woman's clothes, challenging all the knights, and had his finger and upper lip cut off in honour of his lady, drank the water in which she had washed, and when he returned from his expeditions, was nursed by his wife. These are not the worst examples of the horrible eccentricities to which this knightly devotion led. The result was such as might be expected,--the glitter of romance soon disappeared, and coarse profligacy remained in its nakedness.

The Church did little to improve this state of things. There were individual popular preachers who courageously advocated marriage and chastity, but it was at this very time that the celibacy of the secular clergy was established, and that the mass of the people were reduced to bondage by the feudal lords. The purity of marriage and the happiness of families were not promoted either by the position of the village priest living in his parish without a legal wife, nor by that of the proprietor who had to give his sanction to marriages, received tribute on account of them, and even laid shameful claims on the person of the bride.

On the other hand there arose in the cities a fresh and vigorous life, and from the fourteenth century, the citizens became the best representatives of German cultivation and manners, as once the ecclesiastics had been, and afterwards the nobles. Owing to the close proximity of the dwellings in the city, and the smallness of their houses, the intercourse between man and woman became more strictly defined, and on the whole a practical sound conception of life took the place of chivalrous fancies; citizen habits followed courtly manners; ladies were won by cautious wooing instead of by daring heroic deeds; maidenly modesty attracted more than haughty assumption; instead of the wild knightly life of the nobles, which frequently separated man and wife, and violently severed the marriage tie, the woman now obtained a quiet sway in the well-regulated house, and the bold courtesy of the knight was replaced by a considerate, though strictly regulated and sometimes rather formal, expression of heartfelt esteem.

The conception of propriety and purity was different, however, from what it is now. At the time of the Council of Constance, the refined Poggio relates with great satisfaction how at Baden near Zurich, the most fashionable bath of the fifteenth century, he had seen German men and women bathing together, and how delightfully naïve their familiarity was. And even a century later Hutten praises this German custom in contradistinction to the Italian morals, which would have made this practice impossible. So tolerant still were the German Humanitarians.

Marriage, however, was considered by our ancestors less as a union of two lovers, than as an institution replete with duties and rights, not only of married people towards one another, but also towards their relatives--as a bond uniting two corporate bodies. The relations of the wife became also the friends of the man, and they had claims on him as he had on them. Therefore in the olden time, the choice of husband and wife was always an affair of importance to the relatives on both sides, so that a German wooing, from the oldest times up to the last century, had the appearance of a business transaction, which was carried out with great regard to suitability. This perhaps takes away from German courtship, somewhat of the charm which we expect to find where the heart of man beats strongly; but this circumspect method of weighing things is a characteristic sign of an earnest and great conception of life. If a man desired to ask a woman in marriage he had to go through several solemn family negotiations. First the wooing, for which he had to employ a mediator; not always the lather or any other head of his family, but often some man of consideration in the town or country. This ambassador was generally accompanied by the wooer himself with a troop of his companions: if it took place in the country, they rode in solemn procession. If the family of the maiden was favourably disposed, they considered this as the preliminary step, and fixed a time for the negotiations between the families to take place. Formerly the man had to buy his wife from her family; but when this old custom fell into disuse, there still remained the arrangements concerning the dowry which the bride had to bring to her husband, and the jointure which he had to settle upon her. There were added to this, though not compulsory yet as a standing custom, presents of the man to the parents, brothers, and sisters of the bride, or from the bride to the family and best-men of the bridegroom. After this consultation, followed the betrothal, which had to take place in the presence of the rightful guardians: amidst the circle of witnesses, both parties had solemnly to declare that they would take each other in marriage; after which a ring was placed on the finger of the bride by the bridegroom; they embraced and kissed, thus showing the passing of the maiden into the family and guardianship of the man. After this betrothal, a certain space of time having elapsed, the termination of which was in many places legally fixed, the solemn fetching home of the bride to the house of the bridegroom took place. Again there was a solemn procession to the house of the maiden, and even if the bridegroom was present he was obliged to have a spokesman, who once more wooed her before the assembled family, and gave her over to the bridegroom; then she was taken in procession to the house of the latter, where the bridal feast was held. It was a bad custom in the middle ages, that this repast was got up with an extravagance which far surpassed the means of the bridal couple; and there were numerous police regulations endeavouring to limit the luxury in music, dishes, and the number of tables[52] and feast days.

Such was the marriage ceremonial of the Germans. The old custom of the bridal wreath, which was worn by both bride and bridegroom, was introduced into Germany from Rome. The consecration of marriage by the Church was only required from the time of the Carlovingians, and was seldom neglected by the nobility, but did not become general among the people till a later period. The Church had indeed raised marriage to the dignity of a sacrament; but a feeling remained among the people that Christianity looked coldly and sternly on it. Even in the fifteenth century the consecration of marriage by the Church was not entirely established, nor does it take place to this day in many places before the fetching home of the bride.

In this respect also, Luther and the Reformation had a great influence. From the sixteenth century the consecration of marriage by the Church became in the Protestant countries the essential part of the ceremony; from that time the old customs of betrothals and of fetching home the bride were secondary considerations. It was not till after Luther and the Council of Trent, that marriage became intimately connected with the Christian faith in the German mind; for then the different confessions endeavoured by educating and elevating the people, to make them comprehend the moral and domestic significance of marriage.

And how was it with the heart of lovers? The following example will show how true love germinated amidst all the various family interests.

Felix Platter, the son of Thomas Platter, burgher, printer, schoolmaster, and householder at Basle, was born in 1536. His father by unwearied activity had risen from the greatest poverty, and had up to an advanced age to struggle with anxieties for his maintenance, and with pecuniary embarrassments, in consequence of the constant extension of his business. This hard battle with life had exercised its usual influence on his mind; he had a restless spirit of enterprise, which sometimes hindered him from steadily pursuing a plan; he had no real self-confidence, was easily perplexed, irritable, and morose. His son Felix, the only child by his first marriage, had on the contrary inherited the joyous disposition of his single-minded mother; he was a jolly warm-hearted lad, rather vain, passionately fond of music and dancing, at the same time clever, open and ingenuous. He was still almost a boy when his father sent him from Basle to the celebrated medical college of the university of Montpellier. Felix having acquired there, not only everything that medical science then offered, but all kinds of French refinements, returned to the simple burgher life of his native town: at the age of one-and-twenty he took his degree as doctor, and married happily a maiden about whom he had been teased when a child. He gained a great reputation, became Professor of the university, and a man of opulence and consideration, and died at an advanced age. He was of the greatest service to the city of Basle, by his self-sacrificing activity at the time of the plague, and also to the medical faculty of his university by his learning; and he was often consulted as a physician of renown by persons of princely rank both in Germany and France. He laid out a botanic garden at Basle, and possessed a cabinet of physical science worthy of being shown for money. Like his father, he wrote an account of part of his life: the following fragment is taken from a printed edition of the manuscript, entitled 'Thomas and Felix Platter, two Autobiographies, by Dr. D. A. Fechter, Basle, 1840.'

The narrative begins with that day on which the young Felix returns with all the self-confidence of a scholar to his native town.

"I was welcomed home by all my neighbours, and there was great rejoicing; the servant-maid of the midwife, Dorly Becherer, as I learnt afterwards, gained the botenbrot[53] from my intended, by running to her father's house and screaming out the news, which she did so loud as quite to frighten her. Supper was prepared, and some of my companions who had heard of my arrival, and had forthwith come to visit me, stayed for it. After supper we escorted them to the Crown inn, and going down the Freienstrasse, my intended saw me passing by in my Spanish cap, and she fled. The innkeeper, who had himself been wooing her, bantered me, so that I perceived the affair was pretty well known: after that I returned home.

"The following morning, Hummel came to me to take me about the town. We first passed the Minster close, there Herr Ludwig von Rischach spied me out, and was wondering who I was, because I wore a velvet barret cap and arms: I made myself known to him; then I saluted Dr. Sulzer, pastor of the Minster; afterwards, Dr. Hans Huber, who welcomed me kindly and offered me his services; I made him a present of Clemens Marot, which had been beautifully bound at Paris.

"After that we went down Martin's Alley, and when we arrived at the bottom of it, opposite the school, my intended, who was standing by the bench saw me, though I did not see her; she ran into the school and home again; and after that she no longer went to the shops of the butchers, because they began to tease her. After dinner my father took me to his property at Gundeldingen; he talked to me on the road, and exhorted me not to speak too fast, as the French are apt to do, and gave me an account of his household. I began immediately to prepare my cypress lute, and to string the large harp which my father had formerly played; and I put my books and manuscripts in order; thus I spent the whole week.

"Meanwhile my father arranged matters that I might talk with my intended, and she with me; he therefore invited Master Franz and his daughter to come out to Gundeldingen the following Sunday afternoon; it was the sixteenth of May, a merry spring day. I went out there after dinner with Thiebold Schönauer; we had sent on our lutes, and when we entered the yard at Gundeldingen we saw two maidens standing there; one was the cousin of the landlady, and engaged to Daniel the son of Master Franz, the other was his daughter Magdalen, my intended, whom I greeted cordially, as she did me, not without changing colour. Thus we got into converse; her brother Daniel joined us; we walked about the property, talking of divers things; my intended was modest, bashful, and quiet. At three o'clock we returned to the house, and went up stairs; I and Thiebold played the lute, and I danced the gaillarde, as was my custom. Meanwhile, Master Franz, her father, arrived and welcomed me; we sat down to table and had an evening drink as at supper, till it was late, and time for us to return to town. On the road homewards, her father and mine went in advance, and I and Daniel followed with the ladies in friendly talk, when Dorothy, who was somewhat bold of speech, burst forth, saying, 'When two are fond of each other they should make no delay, for one knows not how quick a misfortune may come between them.' Near the ramparts we separated, Master Franz and his party went home through the Stein gate, and my father and his through the Eschemer gate. We all went to bed full of curious thoughts about myself.

"My father-in-law and my father took counsel together, to make our engagement sure. I began to love her very much, and urged it on. I also was not disagreeable to her, which I had partly found out from herself, when the wife of the butcher, Burlacher, my mother's cousin, had invited us to her meadow before the Spalen gate to eat cherries, where we had been able to speak openly. It was determined that Dr. Hans Huber should make the proposal for me. When my father asked it of him, he readily assented, appointed Master Franz in the forenoon to meet him at the Minster, made the proposal, and gained his consent for a family marriage counsel. In the evening, when Dr. Hans came to me, he announced it to me with exultation, as was his wont, and congratulated me; but informed me that my father-in-law wished the affair to be kept quiet till my doctorate was over, when matters might proceed. I was well satisfied therewith, as my future father-in-law was at last inclined to consent. Formerly, he had always held back because he feared that my father was greatly in debt, and because he had boarders; for, as he said, he did not wish his daughter to be thrown into debts and disquietudes. But when he heard from my father that his debts were small in comparison with his property in land and houses, and that he himself intended to do away with the boarders, he was satisfied; and so much the more as Herr Caspar Krug, afterwards burgomaster, who had seen me, advised him, and because his son Ludwig told him he ought to thank God, as he had good hopes that I should become a renowned doctor, for I had shown my skill in curing his wife (who was weak after giving birth to two children) by giving her marchpane, which I had ordered when it was not yet the custom to do so. So my father-in-law was at last well pleased, and did not object to my going to his house to speak with his daughter. Yet I did this mostly in his absence, and secretly. I entered by the back door in the alley, and talked to her there in the lower part of the house, with due propriety and honour. Her father did not object, but appeared not to notice it; he also deferred matters as long as he could, for he did not like to give away his daughter, who, as he boasted, kept house so well for him.

"About this time, Thomas Guerin was engaged to Jungfrau Elizabeth of the Falcon. He frequently came to me with Pempelfort, and begged of me to arrange a musical serenade, to do homage to his love at the Falcon. I promised him this, but under the condition that a serenade should also be given at any place that I chose. So we equipped ourselves, and went, late after supper, in front of the house of my intended. We had two lutes, I and Thiebold Schönaur played together, afterwards I took the harp, and Pempelfort the viola. The goldsmith Hogenbach whistled an accompaniment, and it was altogether quite fine music; no one took any notice of us, for my future father-in-law was at home. Then we went to the Falcon, and there, after we had paid our court, we were admitted, and had a splendid night-cup, with all kinds of sweetmeats; when we were returning home, the watchmen stopped us at the Green King, but they let us go after we had given them satisfactory answers. I often took a walk to the house of my intended, but as far as possible, secretly, and talked much whimsical nonsense, as lovers do, which she answered discreetly. I dressed myself also, according to custom, for then we wore only coloured clothes, and not black, except for mourning. Certain persons now began to watch me, and once when I left the house after supper, two men followed me, and would willingly have beaten me, but I escaped, so that nothing happened to me.

"Soon after I had become a doctor my father urged that the marriage should be concluded between me and the Jungfrau Magdalen; and therefore, towards the end of September, he spoke to her father, and as I had honourably and praiseworthily fulfilled everything, and the matter had not remained secret, he could not object to settling it--thereupon he gave a satisfactory answer, but kept always delaying the affair, for, as aforesaid, he was unwilling to part with his daughter. Meanwhile I was allowed to go to the house openly; but it surprised me that it did not displease him, as it was not yet a settled marriage, and, indeed, might never have taken place; our intercourse, however, was carried on with all due propriety and honour, and we held converse on divers discreet subjects, and had much joking and bantering, and often I helped her to make electuaries, and thus we passed the time. We had once particularly good fun; when on the eve of St. Simon and St. Jude they rang the bells for the fair, I wished to get a fairing from her. As her father was absent, I went secretly to the back door of her house which was constantly open, and seeing no one, as all were in the chamber below, I slipped up the stairs to the garret, and looked out of the skylight in order to hear when the bells rang in the fair at twelve. I waited for three hours, both cold and weary; as soon as the bells began to sound, I slipped down and opened the door of the room crying out, 'Give me a fairing,' thinking thereby to surprise her. There was no one there, and the maid said, as she had been told to do, that she was gone out; but she had hidden herself under the staircase, and was waiting; soon after she hastened into the room with the usual exclamation, and gained from me the fairing. This I gave her handsomely, and she gave me one also. I wished to present her with the little chain that I had brought with me from Paris, but she begged me to keep it, as it might give occasion for gossip, and she might have it at some other time; but she took the little beautifully bound Testament which I had also offered her; thus we had our pastime for a long period, as is usual with young people.

"After the fair at Basle, my father-in-law, as he could no longer delay, began to prepare for the betrothal, and it was fixed for the week after St. Martin's day. We came about four o'clock to his house; there were assembled on his side Herr Caspar Krug, afterwards burgomaster, Martin Fickler, and Master Gregorius Schölin, and Batt Hug, his friends, and his son Franz Jeckelmann; there were on our side Dr. Hans Huber, Matthias Bornhart, and Henricus Petri. They negotiated about the dowry, and my future father-in-law announced that his daughter would bring with her more than three hundred pounds' worth of property; of this there would be one hundred florins of ready money, and the rest in clothes and linen. When they asked my father what he would give, he replied he could not say; he had no child but me, and all would be mine. But when they told him that he must name something, as there might be changes (as did, indeed, afterwards happen),[54] he answered that he had not reflected upon this, so he would name four hundred gulden; but that as he could not give it me we should board with him instead, for he had no money to give me, on the contrary he was much in debt. Thereupon arose some disputing; my father-in-law exclaimed that he would not expose his daughter to the discomfort of the boarders, and would rather have us in his house, and censured my father for being in debt, so that my father was much grieved, and if the honourable company present had not interfered, the matter would have remained unsettled. This was the first contretemps that happened to me, and was a great grief both to me and to my intended, who had heard all in the kitchen, and was in great trouble. However, the affair was smoothed, as my father said he would gladly give up the boarders, though it could not be done immediately. From that time my father was somewhat out of sorts, which embittered the whole pleasure of my nuptials. We were betrothed, and I presented my bride with the gold chain I had brought from Paris; and my father-in-law gave the banquet, with good entertainment and speeches, but there was no music, which I should have liked best.

"Great preparations were made for the marriage, which was to take place on the following Monday, for my father considering that he had an only son, wished, for the satisfaction of my father-in-law, to invite the whole of his friends and other well-wishers; so invitations were sent out on the Saturday to the relations and neighbours, and our good friends the master and councillor of the Guild of the Bear, to some of the high school, nobles, councillors, scholars, and also artisans with their wives and children.

"On the following Sunday, the 21st of October, our banns were published as is customary; the tables, and everything appertaining to the wedding were arranged in both my fathers' houses; many helped, and Master Batt Oesy, the landlord of the Angel, was cook. In the evening I went to my father-in-law's house, watched them making the nosegays, and remained with them till after supper. When I returned home I found Herr Schreiber Rust, an old acquaintance of my father's, who had come out of friendship from Burtolf to the wedding, and had brought with him a beautiful Emmenthaler cheese. He was sitting at table with my father, who was greatly disquieted, as to how he could feed and treat so large a number of people as had been invited; he persuaded himself that it would be impossible, and that he would disgrace himself, and he was quite cross. Especially, when I came home, he began to scold me very roughly for sitting always with my bride, and letting him have all the trouble, instead of helping him; and he was so angry with me that Herr Rust had enough to do to pacify and comfort him. This third cross and embittering of the happiness of my wedding was very disquieting to me, as I was not accustomed to be thus scolded, and had hitherto usually been praised and well treated; I saw clearly how it would henceforth be when there were two of us living at my father's cost, so that everything would be rendered unpleasant to me. I went to bed full of sorrow, and thought like a fool that I would like to withdraw from my present position, if the door were only open to me.

"On the morning of the 22nd of October, St. Cecilia's day, I was still dispirited, as I had slept little. I put on my bridegroom's shirt which had been sent to me, with a gold embroidered collar and many golden spangles on the short breast piece, as was the custom then, and over that a red brocaded satin waistcoat and flesh-coloured breeches. Thus I came down and found my father no longer so unjust, for when he had begun to complain again, although there was a superfluity of everything, he got a good chiding from Dorothea Schenkin, who was also helping, and was a rough-spoken woman. When the marriage guests were assembled, we went in procession to my father-in-law's house, and with us Dr. Oswald Berus, who, in spite of his great age, was dressed in an open satin waistcoat and a camlet coat, the same as mine, and a velvet barret cap, like that which was placed on my head, when in front of my bride's house, and this said cap was bordered with pearls and flowers.

"We went about nine o'clock to the Minster, and then the bride arrived in a flesh-coloured cloak, led by Herr Heinrich Petri. After the sermon they married us; I gave her a twisted ring worth eight dollars; then we proceeded to the Jagdhof, where they gave us to drink. I led my bride in, and they regaled her splendidly in the upper room.

"There were fifteen tables spread, which were well filled by more than one hundred and fifty persons, not counting those who waited upon them, and a number of them remained to supper. The entertainment proceeded after this fashion: there were four courses in the following order, a hash of mutton, soup, meat, fowls, boiled pike, a roast, pigeons, capons, geese, rice porridge, salted liver, cheese, and fruit. There were divers kinds of wines, amongst others Rangenwein, which was much to the taste of the guests. The music consisted of Christelin the trumpeter, with his viola; the singers were the scholars, who sang among other things the song of the spoon; after the dinner, which did not last as long as is now customary, Herr Jacob Meyer, the Councillor of the Bear, broke up the party. Dr. Myconius led the bride to the house of Dr. Oswald Berus, where there was dancing in the hall; there were many persons, and some of them people of consequence. Master Laurens played the lute, Christelin accompanied him on his viola, which was then less used than now. I wished to do the courteous by my bride, as I had been accustomed to do in France in dancing, but she being bashful gently admonished me, so I desisted. I danced however, at Myconius' suggestion, a gaillard alone.

"After that we returned to my father's house to supper. When it began to get late the guests took leave, and that there might not be too much noise and joking, I hid myself in my father's room, where my bride also had been secretly concealed, whose father wept so at parting with her, that I thought they would be quite ill from crying. I led her into my father's little room, and some of the women of her acquaintance came to comfort her, to whom I gave some claret to drink, which I had kept in a small cask behind the stove, and had made very good. When they departed, my mother who was always cheerful, came and said that the young students were seeking me, therefore we had better conceal ourselves and go to bed; so she led us secretly by the back stairs up to my room, where we sat for some time, and as it was very cold we were half frozen, so we commended ourselves to God and went to bed; and none of the students knew what had become of us. After a time we heard my mother come up stairs above our room; there she sat and sang with as sweet a voice as a young maiden, though she had reached a great age; whereat my bride laughed heartily.

"On the Tuesday morning her bridesmaid Kathleen brought her the rest of her clothes; we admitted her, and as she was a pleasant maiden, we had much fun with her. After that the marriage guests collected again at dinner, which took place at eleven o'clock, for then we had not turned time topsy-turvy, as is the bad custom now. There were as many tables laid as on the first day, and the entertainment was as ample; and there was in addition the bridal porridge, which is now replaced by mulled wine. After dinner they danced till night, and at supper there were still many guests, especially the maidens, who all took leave and went home in good time. There were many rich presents given at the marriage; but of these I got only a small goblet and two ducats, the rest my father took to defray the costs as far as they would, and later, as soon as I earned something, I had to pay him for my clothes. My father took also the hundred gulden that my wife had brought with her, and paid it off likewise. My father-in-law made me no present, because, as he afterwards told me, he had paid five gulden for me at the doctor's capping feast, and therewith I ought to be content. The household gear that my wife brought with her was not very good; an old pan in which they had made her porridge, and a large wooden bowl in which her mother's dinner had been brought to her during her confinements, and other bad utensils, which were placed behind a screen in our room. After that, our household arrangements were to be fixed and regulated by my wife's advice, which required great consideration. My father still continued to have boarders and all kinds of disquiet in the house, so that we young married people were much harassed; we had rather have kept house by ourselves, but we could not manage it; we were obliged for nearly three years to board with my father, and I had to make shift with my room, and to see the sick in the lower hall, which was cold in winter. There was frequent offence taken because I could not help towards the kitchen expenditure, for I had enough to do to provide ourselves with clothes, and frequently had to pay what I had just earned to the shops where I was still in debt for them; which was thrown in my teeth, if I did not do it. Thus there were at times quarrels, as often happens when old and young dwell together. Therefore my wife would have been glad if we could have dwelt by ourselves, and she would willingly have managed with very little; if my father would have given the promised dowry and the hundred gulden which she had brought to me, we could have subsisted upon that; but my father could not do this, as he had no ready money; and I did not wish to anger, but rather conciliate him, and so I spoke him fair, saying, we would have patience till I got into better practice. All this grieved me because I loved her much, and would gladly have maintained her as was meet for a doctor's wife; therefore for a long time I treated her with less familiarity and more ceremony; my father perceived this with displeasure, and thought it ought not to be. I had not much to do before the new year.

"There were many doctors at Basle when I came there, both graduates and quacks, in the year 1557. Therefore I had to be very skilful to support myself, and God has abundantly blessed me therein. From day to day I got more practice both among the inhabitants of the town, and also among the strangers, some of whom came to me and dwelt a long time here, using my remedies, whilst others went away immediately, having obtained my advice and prescription. Strangers also sent for me to their houses and castles, whither I hastened, not staying long, but returning home quickly, that I might attend to those at home as well as in distant parts."