CHAPTER XXXII
NOT ONLY A BULLET STRIKES HOME

The Czar was holding an extraordinary review.

The usual parades took place on the 21st of May, the day of the patron saint, Nicholas, and on the 20th of September; but this time it was a special review of the household troops alone. They are distinct from the rest of the army; each regiment has a different uniform. The Life Guards wear white uniforms, with shining gilt breastplates; the Cuirassiers, light-blue tunics, with white, plated cuirass; the uniform of the Jerusalem Regiment is crimson-red, with gilt breastplate. The ranks, from officer down to corporal, are all knights of the Order of St. John, and even the common soldiers are all of the nobility.

And every regiment boasts its past, its history, which passes on to the successors as a tradition, and keeps up the glory of its name.

The regiment of St. John of Jerusalem was so cut to pieces in two battles that in one battalion only eighteen men were left.

The Preobrazsenski Regiment has the proud distinction of having deposed Czar Ivan and set Elisabeth in his place. Every man in the regiment received his patent of nobility.

The Ismailoffski Regiment bears on its colors the trophies of seven conclusive battles. At Borodino half the troops remained on the battle-field, and not a single man came home without a wound. These regiments compose the aristocracy of the Life Guards. The rest of the household troops, too, are characterized by a brilliant variety of dress. Hussars in uniforms of the most varied colors, cuirassiers, mounted grenadiers, pontoniers, Cossacks, Asiatic hordes with their fantastic arms, Kirgisians, Kalmucks with their slender spears, their arrow-laden quivers on their backs; Circassians in their scale-armor, with their pointed helmets; and then the long row of cannon, the ammunition wagons (painted green), the pontoons, the flotilla on wheels—and the whole mass drawn up on a boundless plain in squares, in geometrical lines, and advancing, charging, halting motionless as a wall, at the word of command, like a machine.

May he not rightly deem himself a god who with a gesture can set all this in motion or make it stand? And they only need a second gesture to charge and dye the ground beneath them with their blood.

When the household troops advance from St. Petersburg it means that the army is on a war footing and is taking the field. Then let every man concerned summon all his strength.

In the centre of the Field of Mars are pitched the sumptuous tents of the Czar, the foreign ambassadors, and the members of the government; but the Czar himself rides at the head of his suite, and passes the assembled troops in review. As he thus rides past the separate regiments they salute him with welcoming stanzas, in time like the chorus of a giant theatre, with rifle, sword, and lance held rigid at present arms. The Czar's face beams like a day in summer; every one sees again in him the hero of Leipsic. The inspiration of the army has communicated itself to him too.

And in the ranks of these men presenting at the word of command are all those who have been conspiring against him. In the sabretache of the officers is to be found the Catechism of the Free Man.

But the single word "Forward!" suffices to change the whole temper of these men; the conspiring regiments will charge down on the foe with shouts of "Long live the Czar!" When he shows them the battle-field they forget all their complaints and grievances—forget that they are seeking to kill him—and rush into the fight to give up their lives for him.

So it is with the Russian people. Their striving after freedom is silenced when there is hope of war. The private, freely shedding his blood on foreign soil, believes that therewith he will fertilize his native meadows. The priests have indoctrinated him with the belief that he who falls in a strange land to the enemy's bayonet will live again in his own country, where he will find parents, wife, and children once more; and, if he was a serf before, will rise again a free man.

After the review of the troops the Czar himself takes the command, and a series of brilliant manœuvres begins, thought out by himself. According to the then science of war, they were intended to be a masterpiece of the system of attack in close order. His aides-de-camp are dashing from battalion to battalion with orders, their spirited horses flying off in all directions. The orders are given by the Czar himself, who watches their fulfilment through a field-glass. Suddenly an adjutant dashes up to him.

"Sire!"

"What is it? Make short work of it!"

The enemy's cannon are already thundering upon the attacking column.

"Sire," says the officer, "Duchess Sophie Narishkin has just delivered up her noble soul to Eternity."

The Czar instinctively put his hand to his heart. It was there that he was struck! And yet the cannon were only firing blank ammunition.

The sword he was wielding sank in one hand—the Czar covered his face with the other.

"It is the punishment for my faults!" he uttered, in a faltering voice.

What a change had come over the brilliant hero—the semi-god! In his place sat a bowed figure; a man bowed down to the earth by fate.

However deafening the hurrahs—however much the earth may vibrate under the tramp of warlike horses and horsemen—their leader's soul is fettered by the words "Sophie is dead."

Miloradovics, the general in command, sent to ask instructions from the Imperial Commander-in-Chief for the next movement.

"Call them back!" was the answer. "Send the troops back to barracks. The review is over."

And, turning his horse, the Czar rode back to his tent with bowed head. They who saw him return hardly recognized his white face. The generals of division had great work to disentangle their troops and get them into position again. A murmuring arose among the men, as though a battle had been lost.

The Czar, not even awaiting the march past of the regiments, who were wont to defile past him with pipe and drum, left the whole command to the Grand Duke, and, throwing himself into his troika, drove back to the Winter Palace.

There he hastened to his study. On it were spread important, weighty documents, containing epoch-making decisions for people and nations, only awaiting his signature. The Czar's eyes rested sadly upon them, reading in them, not what was written upon them in ordinary characters, but the Palimpsest with which fate ever crosses the carefully thought-out plans of mankind.

Then, seizing all the documents—painstaking labors of many a night—he made them into a roll, and, throwing them on to the fire, watched them, a prey to the flames. They were all to have been Sophie Narishkin's dowry.

Soon they were a heap of ashes.

Then, sitting down, he wrote a letter. It contained but two words—"Come back."

The envelope was addressed to Araktseieff.

CHAPTER XXXIII
THE RENDEZVOUS

There is something marvellous in the summer nights of the extreme North. Foreigners find it harder to accustom themselves to them than they do to the long winter nights with their cruel severity. The evening glow lasts till midnight, and then begins the dawn. It seems endless until the first stars appear in the still, clear sky, and under them the brilliant planets Venus and Jupiter, burning in the firmament like diamonds on the surface of a golden lake. The pale moon describes its short orbit, a superfluous luminary; and on the Feast of Masinka the half-hour of actual night is impatiently awaited, in order to let off fireworks on the forty islands of the Neva. (For by daylight it is no use to send up rockets!) Street lamps are not lit in St. Petersburg at all during this month. Nor in the apartments of Korynthia's villa are lights needed on the evening of this 20th of June. The sky diffuses light enough until 11 P.M., and a little twilight will not seriously disturb those of whom we are about to speak.

Korynthia, in some agitation, has strayed—who can tell how often in the course of that evening?—on to her veranda, and let her eyes rove over the surface of the mighty river below. It, too, is golden in the evening light, and, like the Russian pictures of saints, on a golden ground is reflected in its sheen the capital, with its rows of palaces, the dome and columns of St. Isaac's, the florid architecture of the Exchange, the bridge of Holy Trinity, the scattered islands from amid whose wooded heights the varied forms and shapes of country-houses peep, with roofs red, blue, green, gilded, and pagoda-like. And among the islands are darting boats, gondolas, canoes, of every kind and description. Some rowed by twelve boatmen, others by a solitary dreamer; the one flashing along at lightning speed, the other letting himself drift on with the stream. The song of the boatmen is in the air.

In the uncertain light their figures stand out like black silhouettes. Korynthia asks herself which of the gondolas is bringing to her him she is expecting—which is the silhouette of his figure?

To the watcher the last half-hour seems longest. Korynthia turns from the balcony to the interior of her room, and gazes once more at herself in her mirror. You are beautiful, very beautiful, says her mirror; that white costume lends you quite a youthful appearance, leaving, as it does, the rounded marble of the arms bare to the shoulder. Your wealth of fair hair is not stiffly arranged, but floats in two thick tresses. No ornament of any kind, bracelet or earring, enhances your charms. The confident champion enters the battle-field without helmet or shield. Even the wedding-ring is absent. You are beautiful indeed—says her mirror.

And beside the mirror hangs a picture, set in a thick gold frame. It is the picture of a young girl in the garb of a mythical shepherdess—tender and delicate as a dream. Korynthia had received it some years ago, a present from the Czar. She may possibly have divined even then that it was no fancy picture, but a portrait; she may even have guessed whom it represented. Within the last few days she knows for certain. She has met the original. It was the portrait of Sophie Narishkin.

Certainly she might long since have known it from Bethsaba—have seen portrait and original often enough, had she asked her. But although lying was foreign to the nature of the Circassian king's daughter, she knew how to be silent, and had that much Armenian blood in her veins not to answer when not directly questioned.

So the reflection in the mirror and the portrait in the frame were in close proximity. And comparison left the living reflection victor.

You pale child with your dreamy eyes, your lips seeming to open in lament; your tender, shadowy frame, how can you think to rival the divine presence of a woman? What power can you have, melancholy dream-picture of another world, against this earthly woman whose beauty arouses and quenches passion, kills and inspires life? Do you possess an Aleko, he chooses himself a gypsy maid; and that is not you. Is he not himself a true gypsy, leading a vagabond, adventurous life? In a word, is he not a poet?

Time went on slowly. Korynthia opened the windows looking on to the park. A concert of nightingales came from the bushes. A butterfly—the night peacock's eye—flew in at the open window; taking her for a flower, it flew about her, not about the portrait. Then flew in another night moth, differing from others in that it emits a sound—an unpleasant, shrill, yet melancholy hum. Its name is Sphinx Atropos. Why has it been called by the name of that one of the Parcæ which severs the thread of life? Because its back and head are the exact counterpart of a death's-head. Ss—h! The lady brushes away the weird moth; but it had found a refuge; it had flown across to the picture and had settled in a corner of the frame.

At length the twilight deepens. A few impatient employés let off the first rockets from the pleasure gardens in the islands. Bengal lights are beginning to show on Kreskowsky Island.

Ah, of course! It is Zeneida's birthday. The court calendar has found a place for her among the saints; there are great doings to-night in her palace. And something more, perhaps—a sitting of the Szojusz Blagadenztoiga. Under every possible guise and excuse, it holds its meetings at the singer's house.

When Prince Ghedimin left home that evening he had told his wife that he was commanded to the Czar, and would be away all night discussing important matters of state. It is therefore certain that he will be spending the night at Zeneida's, and Korynthia need not fear to be disturbed; it is a case of tit for tat. Any moment may now bring him—the one so impatiently expected.

For as soon as the fireworks on the islands begin they attract all the servants and watchmen yet awake. There is no one to keep guard on the winding paths of the park. The great clock strikes eleven; every quarter of an hour four bells ring a carillon. At the last stroke of the clock she seems to hear the sound of approaching footsteps on the gravel. Who else can it be? An aristocrat's step is so different from that of a mujik. She is right.

The new-comer, stopping at the door of the garden veranda, opens it with a key. His footsteps now announce his coming, as they hurriedly ascend the spiral staircase. Korynthia has studied the pose in which she will be surprised. Leaning over the window-sill, her face resting on her hand—a dreamy figure so absorbed in the song of the nightingales that she does not perceive some one approach her, bend over her, and breathe a soft kiss upon her lovely shoulder.

The Princess seems to rouse from her reverie with a start, as, with an air of smiling reproach, she turns to the stealer of the kiss, "Ah, how late you are!" But as she sees him, she starts in reality. The kiss has been no theft. The perpetrator had but taken what was his own. It was her husband, Prince Ghedimin. Korynthia stammered out, "How early you have come home!"

"You just said how late I was."

"I was dreaming. I did not know what I was saying. How did you get in?"

"By the garden veranda. You know that I have the key."

And now it occurs to Korynthia that that other, to whom she had given the duplicate, may even now be coming.

"Did you fasten the door?"

"No, for in five minutes I must be off again."

"But I beg you to fasten the door, and leave your key on the inside. You know how terrified I am of thieves."

"All right. I'll go back and close it."

During his brief absence Korynthia wrapped herself in a thick shawl. She did not need the pretext of cold; she was shivering with agitation.

The Prince returned.

"I must briefly tell you that I come from the Czar."

"Indeed! And not from Fräulein Zeneida's soirée?"

"No, my love. I come from the Czar and Czarina."

"Of course, if you say so."

"You will not doubt it when I tell you what I have witnessed."

"Pray begin."

Korynthia remains by the window to announce by the sound of voices to that other that she is not alone.

"His Majesty has for the past two days repeatedly commanded me to his presence to deliberate certain matters of state; yet each time he has either been shut up in his room, and I have not been admitted, or if he has appointed me to go to him to Czarskoje Zelo, he has gone to the Hermitage. This evening I was commanded to Monplaisir. I traversed every room, right and left, until at length I found him on the upper veranda with the Czarina. Three times, four times, I saluted the Czar, but he took no notice of me. The Czarina signed to me to remain where I was. The Czar stood leaning against the marble parapet, motionless as a statue, his eyes fixed upon the Neva, the Czarina as fixedly, almost in fear, watching his eyes. Hundreds of boats were gliding over the smooth surface, crossing each other, shooting hither and thither. Suddenly a large barge came in sight, going down-stream, rowed in slow, rhythmic measure by eight boatmen. The barge was lighted by lamps fastened to poles; in the centre was a coffin, draped with a light-blue satin pall. In the open coffin lay a young girl in white funereal dress, a wreath of myrtle on her head. Round it stood choristers singing a funereal chant, which ascended to where the Czar stood:

"'Ah, the day of tears and mourning,
From the dust of earth returning,
Man for judgment must prepare him.'

There were none to follow the funereal barge. As it passed Monplaisir one could read conspicuously on the lid, placed beside the coffin, the name studded in gold nails—Sophie Narishkin. Yes, you may well draw your shawl about you, madame! It is cold, is it not?"

The Prince had no idea of the effect of his words; he was still seeing what his memory had impressed upon him, not what was before him. He continued:

"Human language has no words to express the anguish at that moment imprinted on the Czar's countenance. With glowing eyes, convulsed lips, and gathered brows, he stood there clinching his hands; and, while with his eyes he followed the barge, a gigantic struggle seemed working within him. I have witnessed much sorrow in my life; never did I feel such sympathy for a man as for this one! He dared not betray his feelings, for the Czarina was standing by his side. She, too, studied his face with great attention. Suddenly she bent towards him, and, taking his hand in hers, cried, 'Why do you not weep? Why keep back your tears? It is your own dear child who is being borne to her last resting-place!' And, as if to open the font of his grief, she threw herself upon the Czar's breast and burst into weeping. And then the mighty ruler, before whom millions of men tremble, knelt before his neglected, forsaken wife, embraced her knees, and, sobbing, kissed the hem of her dress, she joining her tears to his. It was a scene I shall never forget. The separated husband and wife were reunited in the hour of their bitter sorrow; they had come together again, the past forgotten. They leaned over the balcony, saluting the disappearing barge with a last farewell! My eyes fill with tears as I think of it."

The Prince did well to weep. It was meet that one or other of them should shed tears at what had passed.

"Then, pressing his hand to his heart, the Czar gasped, 'And there was not a soul to follow her to the grave!' It was indeed a bitter thought. Even a beggar has some poor wretch to follow and mourn for him. And she had no one! Then a thought struck me, and I rushed to my gondola and came to you. I am the Czar's Prime-Minister, you a Princess Narishkin. How would it be were we to catch up the funeral barge in a light, fast-rowing gondola, and act as Sophie Narishkin's mourners? What do you think?"

But the woman beside him had not depth of feeling enough to take her noble-hearted husband's hand in hers, and giving her tears free course, to say, "Yes, let us go; Sophie Narishkin is mine to mourn over!" No; that woman had more power of self-control than had the Czar. Her woman's pride, conquering the animal instinct—sometimes called maternal—within her, she could answer coldly and calmly:

"What are you thinking of? How should we account to the world for our uncalled-for escort? And, then, it is too late; before I could put on a mourning-dress the barge would have got beyond all possibility of our reaching it. Besides, what do I care for Sophie Narishkin?"

She could even speak thus at that supreme moment. How true was the Muscovite scientist's classification—a degenerate cat. Even a normal cat mourns its young.

"What is Sophie Narishkin to me?"

Prince Ghedimin shrugged his shoulders, and, taking out his handkerchief, carefully brushed away traces of tears. It is certainly not worth while to run the risk of making one's own nose red for the troubles of other people.

"All right. As it does not affect you, let us turn to something else. One other reason brought me here, which may perhaps interest you more. As I got into my gondola my steersman handed me a letter bearing on it 'Pressing.' The letter was from Alexander Sergievitch Pushkin."

"Pushkin?" repeated Korynthia, in great agitation.

"Yes; from Pushkin. And the purport of the letter being so extraordinary that my understanding could not grasp it at all, I hastened to you to beg you to solve the riddle."

Korynthia felt the ground give way beneath her feet.

"Pushkin!" she stammered. "What should I know of Pushkin's riddles?"

"Listen. I will read the letter to you."

And, in order to see better, the Prince now approached the open window, while Korynthia, retreating to the farther side of the room, sought to conceal her agitation. The Prince read:

"'Dear Ivan Maximovitch,—I find myself compelled with penitent heart to make you a confession. I have misused the high-minded confidence with which you laid open to me the sacred privacy of your home. Not as my excuse, but as a reason, I refer to my passion, which was stronger than the respect I owed to you. I have stolen the dearest, most carefully guarded treasure of your house!'"

"Is the man mad?" thought Korynthia.

"'If you desire to demand reparation for the affront, I shall be prepared to give you every satisfaction. You will find me in my country-seat at Pleskow.

"'Yours most sincerely,

"'Pushkin.'"

The Princess was amazed. The extent of the treachery never even dawned upon her.

"Well?" The Prince awaited an explanation. The best shield is cold-bloodedness, the best weapon a lie.

With a shake of the head, Korynthia made answer:

"But how does Herr Pushkin concern me? What have I to do with his mysteries?"

"Naturally, our friend Alexander Pushkin's proceedings have no special interest for you, nor should I desire it. But in this letter another was enclosed, having on the outside, in what seems to be a lady's handwriting, 'Princess Korynthia Alexievna Maria Ghedimin.' Probably in this we shall find the solution of the mystery. On that account I must beg you to break the seal and communicate its contents to me—if you do not feel it desirable to keep them secret."

It was now the Princess's turn to advance to the window, in order to read. No sooner had she the letter in her hand than she exclaimed, in surprise:

"It is Bethsaba's handwriting!"

"You know her handwriting? I have never seen it."

Korynthia tore open the letter, and as she read her cheeks flamed. Then, crushing it in her hand, she cried, with hysterical laughter:

"Ha, ha, ha! He has run off with Bethsaba and married her!"

Ivan Maximovitch took the matter as a joke. He had expected worse. Indeed, he could rejoice in that Bethsaba had been carried off, destined as she had been to St. Katherine's Convent. His wife's laughter still further misled him, and he thought well to join in it. Now, if his tears had met with but mediocre success, his laughter obtained him an open attack. The Princess first flung the crushed-up letter at his head, then, rushing at him like a fury, hissed out through her clinched teeth:

"This was your work, wretch! This was connived between you!"

"Who?" asked the Prince, in amazement.

"You—and your sweetheart—that Witch of Endor! You spun the web in which that girl was caught for Pushkin. You prepared the poison in which this dagger is steeped."

"Madame, I am at a loss to understand why the fact of Pushkin's marrying Bethsaba Dilarianoff should excite you to such fury!"

Korynthia saw that by her vehemence she had almost been led into self-betrayal; so said, calmly:

"You do not understand! This is no question of love, but of high-treason! What would it matter to me if a Circassian Princess chose to fall in love with my lowest groom? He would probably be too good for her! But do you know why Pushkin has married this girl? In order to discover the Czar's secrets, which he confided to his daughter, and which were repeated to her friend Bethsaba. Now these secrets, through Pushkin, will become the common property of the Czar's enemies! Thus, you ruin yourself if you are on the side of the Czar; or the Czar, if you conspire against him. And this is what you two have done!"

Prince Ghedimin stood as if turned to stone. His wife had triumphed. Her words bore so clearly the stamp of truth that defence was not to be thought of.

"Yes. It was a plot among you all!" continued his wife, furiously. "You availed yourselves of the illness of the one to entice the other from me. In order to detain me at home, and to prevent my watching over the child intrusted to my care, you sent Pushkin to me with a poem, and, instead of coming to receive his answer, the cowardly fellow steals away with a foolish, inexperienced girl from the very death-chamber of her friend. Out with such people! Such treachery, deceit, betrayal! You are worthy one of another. A pack of actors and actresses! Out of my room! Away with you!"

When women take to abuse, men are nowhere. Their reasoning powers are gone. Prince Ghedimin was a wise and good man, and innocent as a child of this crime; which, after all, was no crime at all. Yet after this torrent of abuse he felt a very criminal who had brought about an act of the greatest, most irreparable evil with the coldest calculation, and, in this frame of mind, was glad to be permitted to leave his home and seek his gondola.

We who are in the secret can aver that he did not even now know who Sophie Narishkin's mother was. But this Korynthia did not believe. She looked upon the whole scene as expressly got up to torture her—from the appearance of her husband at the very hour of the rendezvous, when he shed upon her love-lorn heart first the ice-drops of the funeral scene, then poured in the poison of the faithlessness of the man she adored.

It was a deadly poison, killing inwardly and outwardly. When Ghedimin left her, Korynthia, clasping her two hands above her head, threw herself on the ground, sobbing bitterly. Then, as there was no one to raise her, she assumed a kneeling posture, her long plaits hanging like serpents over her bosom; and, lifting three fingers to heaven, she gasped out, with hideous vengeance:

"Oh that I may repay you this some day!"

Her lips parted; the gnashing of her clinched teeth was audible. She was meditating something; her eyes flashed fire; she rose, and bared her white, exquisitely formed arm to the shoulder. Then she pressed the rounded muscle of the upper part of her arm between her teeth, and bit into it until the blood flowed from it, and sucked the blood she had drawn. It is the Russian superstition that whoever would insure the fulfilment of his curse must, after uttering it, drink of his own blood.


The melancholy hum of the death's-head moth in the corner of the picture-frame sounded like the murmur of a lost soul.

CHAPTER XXXIV
A DIVIDED HEART

Zeneida was celebrating three days of mourning in one. The first, Sophie's funeral; the second, Pushkin's marriage; the third, her own name-day.

It had been Sophie's last wish that the wedding should precede her funeral.

Her soul in its ascent to heaven would see and hear the bliss of the two she had loved so dearly on earth.

According to Russian custom the lid was only screwed down on to the coffin just before it was lowered into the grave; with face uncovered the wanderer to the Hereafter is borne to his last resting-place.

"Make the ceremony a short one!" Zeneida had said to the officiating priest.

The Patriarch of Solowetshk, whose feet had sufficient Russian understanding to suffer from a severe attack of gout that day, had sent a priest in his stead. Let his inferior have his beard shaved off if things go amiss, and not him. For if a priest rashly marry a runaway couple the marriage is legal, but the priest's beard is shaved off, and he is forced to become a soldier. During the wedding ceremony, according to custom, two doves were set flying over the heads of the bridal pair. They fluttered for a time round the veranda, then let themselves down on to the catafalque, at the head of the dead girl, where the crucifix stood; there, the one on the right hand, the other on the left, above the head of the "martyr to love," they billed and cooed through the whole ceremony.

The dead girl might well be content. All had been done as she had directed; Bethsaba wore the pink silk wedding-dress; the platinum diadem adorned her brow.

"That is over," said Zeneida. "Now follows the other—quick, quick!"

Bethsaba must now change the pink wedding-dress for a black one for the consecration of the dead. Zeneida helped her to dress; Pushkin waited without.

Bethsaba wept on and on, whether clad in pink or black.

Zeneida betrayed no tendency that day to sentimentality. Her utter callousness bordered on cynicism.

"But we shall see Sophie again in the next world, shall we not?" sobbed Bethsaba.

"Yes, yes," muttered Zeneida. "And to which of you will Pushkin belong then?"

That was the question.

Bethsaba was startled. Her large eyes remained fixed on Zeneida.

"And suppose he should belong to neither of you?" continued Zeneida, drawing her strongly marked eyebrows together. "Or do you imagine that in the hereafter there will still be a greater Russia crushing a lesser Finland beneath its heel, so that even then a fool will be found to open the gate of Paradise for some one else, while she herself goes into perdition!"

This outburst revealed Zeneida's secret to Bethsaba. Rigid with dismay, she stammered out:

"You, too, loved him?"

"Do not ask. Rejoice that he is yours, and do not wish yourself in the next world with him, but do your utmost to keep him to you in this."

"And you, too, loved him?" repeated Bethsaba, sorrowfully.

"As you have discovered it, make your discovery of some use," said Zeneida, with seeming affectation. "Now, at least, you know from whom you have to guard him. Take care to keep him away from me. Now you know the sort of person I am. I take pleasure in enticing away the husbands and causing the wives bitter tears. Your godmother was right. I am a very devil. Do not bring your Aleko back to St. Petersburg."

Bethsaba, throwing herself on Zeneida's bosom, embraced her.

"It is not true—not true—not true! You cannot deceive me. Tell me why you gave me Pushkin's heart, when you might so easily have kept it for yourself? There must be some weighty reason that induced you to do it. Tell it me; he is my husband now. I must know all about him. Even if it be—that he loves me not."

Zeneida, now looking down with gentle smile on the young bride in her mourning-dress, took her in her arms, and in fond embrace drew her to her heart.

"So you do not think me so bad that you will need to guard your husband from me? Well, then, I will tell you from whom you must guard him. There is a lovely woman, more captivating than any you have ever seen—more seductive, intoxicating, more insatiable. Her name is 'Eleutheria.' She can entice the bridegroom from his bride at the very altar rails, and the father of a family from his dear ones; and whom she once captivates she keeps fast hold of till his last heart's blood is spent. His every thought is hers. It is this dread woman who is your rival. Guard your husband from all remembrance of her, for he is in love with her."

"'Eleutheria!' that means Freedom."

"She bathes in men's blood. It is that which makes her so beautiful. The only presents she will accept are hecatombs; and of hearts and men she only chooses such as are worth the price of gold and diamonds. The woman who has such a diamond to call her own should guard him well. No pleasure-seeker, no drunkard, no gambler follows his besetting sin so readily as he whom Eleutheria has once enslaved. She has but to proclaim, 'My service demands the lives of men,' and thousands upon thousands of her worshippers answer, 'Here is mine; take it.' Beware that Pushkin be not among them!"

Bethsaba let the arms encircling Zeneida's waist sink until they embraced her knees.

"Oh, unapproachable saint! You who rejected his heart that you might save his head. Speak, counsel me, how shall I set about doing that which you have charged me to do. It is so difficult. How shall I carry it out, that my work be successful?"

And Zeneida, raising the young bride, began to whisper the sensible advice to her that experienced women are wont to give their inexperienced younger sisters.

"Give up to him in everything. Do not contradict him. If he change his mind seven times in a day, change yours with him. Divine his thoughts and forestall his wishes. If you know one thought of his, you can guess the others. If he be out of temper, do not irritate him with questions as to the reason. In such a mood the dearest face is unwelcome. Requite his love with your whole soul, and do not hide your joy from him. But do not flatter him, for that would turn him from you. Do your utmost to make his home pleasant to him. Let your house and his surroundings be pure and peaceful, yourself be ever cheerful and loving; never let him hear your voice raised harshly to your servants. If he desire to show hospitality, see that you make a good hostess. Do not keep him back from his manly pursuits. Never ask where he is going, whence he comes. Above all, never betray jealousy. What woman is there who can sufficiently stifle jealousy as not to feel it? Therefore must her heart, his advocate, keep watch that it clear him, even if eyes and ears accuse him. Never meet him with tearful eyes, but keep a strict watch over your own actions. It is not necessary to play the prude with strangers and to be always flying to your husband for protection; that would only render him ridiculous, and lead to many disagreeables. But never, whether from high spirits or feminine vanity, allow other men to pay you attentions which might arouse your husband's jealousy. If anything annoy you, tell it him gently and at once. Do not brood over it until it grows and he reads the trouble in your face. Be easily pacified. Throughout, be yourself, equable, ever the same; for, in an evil hour, some fatal moment may suffice to recall his forsaken love, Eleutheria, to his mind, and to throw him again into her arms."

The little bride listened to her words as though they were the words of Holy Scripture.

"I will help you to keep him at home and from returning to St. Petersburg. I will write you letters saying that the Czar is furious that he whom he had chosen as his daughter's husband should have been capable of marrying another on the very day of her funeral. It will not be true, for I shall show the Czar Sophie's will, and it will disarm him, but Pushkin must be made to believe that he is in disgrace, and dare not return to St. Petersburg without special permission. And we will expunge his name from 'the green book,' that he receive no more invitations to meetings. Let him be hidden in your arms until better times dawn or—what I far rather believe in—until the day of our extinction. When all is over, then you may come back to the world. Until then we must keep him in the belief that for him, exiled by his Czar, vilified by his peers, there is no other world than his love and his Olympus. And are they not, in themselves, two worlds—two heavens?"

Pushkin entered.

"Not ready yet?"

"Leave us alone! I am just about to spoil your wife. I am advising her how to keep you under her thumb. You are not to listen."

"All very fine. The first hour we are together she will tell me all about it."

The choristers in the chamber of death now began their solemn chant. It was a long ceremony, but it, too, came to an end. The priest, taking the two candlesticks, held them over the cross while he spake the blessing, walked three times round the coffin waving incense, then placed the parchment containing the list of sins, at the end of which was inscribed the absolution, into the dead child's hands as her passport into eternity; after which the candles on the catafalque were extinguished. The two doves upon the crucifix continued their billing and cooing.

They carried out the coffin to the barge draped with funereal hangings. Many blossoms from the garden accompanied it; it was covered with wreaths. The blue, green, and red lights glared in the twilight. The choristers continued their chant, the gentle plash of the oars marking time to it. Long those left behind gazed after the departing boat, until the next wooded island hid it from their view.

"She has gone on her journey!" said Zeneida; there were no tears in her eyes. "Now it is your turn. Quick! No leave-takings; they are so wearisome. Be off with you! I have my guests to see to, a right merry company. I must hurry back. One kiss is enough, Bethsaba; you may give the others to your Aleko. Take quickly with you what is yours."

"Alas! that is impossible," sighed Pushkin, who had the bad habit of being unable to keep back what was in his mind. "One part she who is gliding away in that gondola has taken with her; a second part you take; to this poor child belongs only the remainder."

"That is not true," returned Zeneida, with proud, radiant face. "She who has gone back to heaven has bequeathed her part in you to your wife; she who is here has, even now, given up to her that which she might have possessed. Bethsaba knows all about it. You are hers, wholly, entirely. And now, God be with you!"

And she held out her hand to him. The allies of the new epoch did not kiss in greeting.

And as Pushkin pressed the hand she held out to him, a ray of joy passed over Zeneida's countenance. Freemasons have a sign by which they recognize each other in hand pressure. Pushkin had not given the sign this time.

Already he had forgotten his former love. To the new one, to whom he had plighted his marital troth, he belonged wholly, entirely.

It was as "she" had desired; and smilingly Zeneida waved her white handkerchief to the vanishing gondola, which a troika awaited on the opposite bank. Only when she could see it no longer did she hide her face in the said white handkerchief, and whether it was bedewed with tears or not that handkerchief alone can tell. She did not remove it from her eyes until her gondolier addressed her.

"If you please, madame, the rockets on Kreskowsky Island have begun."

"Ah yes. You are right. The third funeral awaits me!"

With that she hastened into her gondola, and within its closed curtains sang, in a low voice:

"By the waters of Babylon we sat down and wept;
For they that led us away captive required of us a song,
Saying, Sing us one of the songs of Zion.
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning."

CHAPTER XXXV
SPARKS AND ASHES

Zeneida's gondola glided quickly past the funeral barge back to Kreskowsky Island. Her guests were entertaining themselves without her. They were used to do so.

The conspirators were largely represented; even Pestel, from far-off Nikolajevsk, was there. To-night the conflicting parties were to measure themselves; the decision was to be made which plan should be the accepted one: the one which should give freedom by means of the Czar; or that which, regardless of him, living or dead, should carry the work to its completion.

As the fireworks commenced, the Bojars withdrew from the gay scene to the roulette chamber.

There were three-and-twenty men and Zeneida. Prince Ghedimin alone was still expected; he was to come direct from the Czar.

He came.

He had a long envelope, sealed with five seals, in his hand.

In extreme agitation all awaited the opening of the document. The Prince cut the seals with a pair of scissors, opened the envelope, and there fell from it the ashes of some burned sheets of paper, as they had been reclaimed from the fire. It was the anxiously awaited charta—reduced to ashes.

"I said so!" exclaimed Pestel, with triumphant countenance. "The whole thing was a comedy. Scarce three months has it lasted. There's an end of fine words. Now to dark deeds!"

Nothing was left but to decide if the deed should be consummated.

They voted openly and by name.

There were twelve ayes and twelve noes.

"There is still one to give the casting vote," said Pestel. "Here is the 'Votum Minervæ.' Here is Zeneida. Her vote shall decide it."

Zeneida saw the deadly pallor which had overspread Ghedimin's face.

With calm voice she said, "Aye."

Thirteen to twelve the majority for the deed. But when? That was the next question.

Pestel said, "At once."

Ryleieff moved that in September would be their best opportunity, at the concentration of the army.

"To-day," growled Jakuskin. "Not to-morrow!"

Fresh votes had to be taken.

"At once, or in September?"

Once more the votes were twelve to twelve. Once more Zeneida was called upon to give the casting vote.

Upon her breath hung the decision whether the world at that very hour should be shattered to its foundations.

"In September," she said; and Ghedimin gave a deep breath of relief.

Pestel shrugged his shoulders wrathfully.

"Then it were better to put it off until May, to try the success of the concentration of the army in Kiew. There in the South we are the masters."

"Shame upon us!" growled Jakuskin. "We are twelve to their twelve, and dare not do the deed. Every one of us a Brutus! More than an Armada! Were I alone I would do it myself."

The concluding set piece of the fireworks was greeted by the crowd without with clapping of hands. The golden rain fell like a shower of stars from the sky.

"Very well. The 20th of September," whispered the conspirators, as they shook hands with each other. Loud peals of laughter were heard among the gay company; the health of the lady of the house was drunk with acclaim.

Upon the smooth surface of the Neva, under the shower of golden rain, gently glided the funeral barge to its destination; the dead lay with face serene; and amid the applause and hand-clapping of the spectators arose the dirge: