And all the parts of a fine conger eel
Well hash'd together, overlaid with fat.

And Archedicus, in his Treasure, introduces a cook speaking of some fish which he has been buying in the following terms—

[461] Then for three drachmas I a grayling bought.
Five more I gave for a large conger's head
And shoulders. (Oh, how hard a thing is life!)
Another drachma for the neck. I swear
By Phœbus, if I knew where I could get
Or buy another neck myself, at once
I'd choke the one which now is on my shoulders,
Rather than bring these dishes to this place.
For no one ever had a harder job
To buy so many things at such a price;
And yet if I have bought a thing worth buying
May I be hang'd. They will devour me.
What I now say is what concerns myself.
And then, such wine they spit out on the ground!
Alas! Alas!

43. There is a kind of shark called γαλεὸς, which is eaten. And Icesius, in his treatise on Materials, says that the best and tenderest kind of galei are those called asteriæ. But Aristotle says that there are many kinds of them—the thorny, the smooth, the spotted, the young galeus, the fox shark, and the file shark. But Dorion, in his Book on Fishes, says that the fox shark has only one fin towards his tail, but has none along the ridge of his back. But Aristotle, in the fifth book of his Parts of Animals, says that the centrines is also a kind of shark, and also the notidanus. But Epænetus, in his Cookery Book, calls the latter the enotideus, and says "that the centrines is very inferior to him, and that it has a bad smell; and that the one may be distinguished from the other by the fact of the centrines having a sort of spur on his first fin, while the rest of the kinds have not got such a thing." "And he says that these fishes have no fat or suet in them, because they are cartilaginous."

And the acanthias, or thorny shark, has this peculiarity, that his heart is five-cornered. And the galeus has three young at most; and it receives its young into his mouth, and immediately ejects them again; and the variegated galeus is especially fond of doing this, and so is the fox shark. But the other kinds do not do so, because of the roughness of the skins of the young ones.

44. But Archestratus, the man who lived the life of Sardanapalus, speaking of the galeus as he is found at Rhodes, says that it is the same fish as that which, among the Romans, is brought on the table to the music of flutes, and accompanied with crowns, the slaves also who carry it being [462]crowned, and that it is called by the Romans accipesius. But the accipesius, the same as the acipenser, or sturgeon, is but a small fish in comparison, and has a longer nose, and is more triangular than the galeus in his shape. And the very smallest and cheapest galeus is not sold at a lower price than a thousand Attic drachmæ.[462:1] But Appian, the grammarian, in his essay on the Luxury of Apicius, says that the accipesius is the fish called the ellops by the Greeks. But Archestratus, speaking of the Rhodian galeus, counselling his companions in a fatherly sort of way, says—

Are you at Rhodes? e'en if about to die,
Still, if a man would sell you a fox shark,
The fish the Syracusans call the dog,
Seize on it eagerly; at least, if fat:
And then compose yourself to meet your fate
With brow serene and mind well satisfied.

Lynceus, the Samian, also quotes these verses in his letter to Diagoras, and says that the poet is quite right in advising the man who cannot afford the price for one, to gratify his appetite by robbery rather than go without it. For he says that Theseus, who I take to have been some very good-looking man, offered to indulge Tlepolemus in anything if he would only give him one of these fish. And Timocles, in his play called The Ring, says—

Galei and rays, and all the fish besides
Which cooks do dress with sauce and vinegar.

45. There is also the sea-grayling. Epicharmus, in his Hebe's Wedding, says—

There is the variegated scorpion,
The lizard, and the fat sea-grayling too.

And Numenius, in his Treatise on Fishing, says—

The hycca, the callicthys, and the chromis,
The orphus, the sea-grayling too, who haunts
The places where seaweed and moss abound.

And Archestratus, praising the head of the glaucus, says—

If you're at Megara or at Olynthus,
Dress me a grayling's head. For in the shallows
Around those towns he's taken in perfection.

And Antiphanes, in his Shepherd, says—

Bœotian eels, and mussels too from Pontus,
Graylings from Megara, from Carystus shrimps,
Eretrian phagri, and the Scyrian crabs.

[463] And the same writer, in his Philotis, speaks thus—

A. What shall be done with the grayling?
B. Why
Now, as at other times, boil him in brine.
A. What with the pike?
B. Why roast him whole, and dish him.
A. What with the galeus?
B. Do him up with stuffing,
And serve him hot.
A. How will you have the eels?
B. Cook them with salt, and marjoram, and water.
A. The conger?
B. Do the same.
A. The ray?
B. Take herbs
And season him with them.
A. There is besides
Half a large tunny.
B. Roast it.
A. Some goat's venison.
B. Roast that.
A. How will you have the rest o' the meat?
B. All boil'd.
A. The spleen?
B. Stuff that.
A. The paunch and trail?

46. And Eubulus says, in his Campylion,—

There was a beautiful dish of the sea-grayling,
And a boil'd pike served up i' savoury pickle.

And Anaxandrides, in his Nereus, says—

The man who first discover'd all the good
Of the most precious head of a large grayling,
And then how dainty was the tunny's meat,
Caught where the waves are by no tempests tost,
How good in short is the whole race of fish,
Nereus his name, dwells in this place for ever.

And Amphis, in his Seven against Thebes, says—

Whole graylings, and large slices of the head.

And in his Philetærus, he says—

Take a small eel, and a fine grayling's head,
And slices of a pike fresh from the sea.

And Antiphanes, in his Cyclops, out-heroding even the epicure Archestratus, says—

Give me an Hymettian mullet,
And a ray just caught, a perch
Split open, and a cuttle-fish,
And a well-roasted synodon;
[464] A slice of grayling, and a head
Of mighty conger, luscious food;
A frog's inside, a tunny's flank,
A ray's sharp back, a cestra's loin,
Sea-sparrows, and sea-thrushes too,
Sprats, and anchovies, let me not
Complain of any want.

47. And Nausicrates says, in his Captains of Ships,—

A. They say there are two kinds of fish most tender
And beautiful to see, which oft appear
To sailors wandering o'er the spacious plains
Of ocean. And they say that one foretells
To mortals all the evils which hang o'er them.
B. You mean the grayling.
A. You are right, I do.

And Theolytus, the Methymnæan, in his Bacchic Odes, says that Glaucus the deity of the sea became enamoured of Ariadne, when she was carried off by Bacchus in the island of Dia; and that he, attempting to offer violence to her, was bound by Bacchus in fetters made of vine-twigs; but that when he begged for mercy he was released, saying—

There is a place, Anthedon is its name,
On the sea-side, against th' Eubœan isle,
Near to the stream of the still vext Euripus—
Thence is my race; and Copeus was my sire.

And Promathides of Heraclea, in his Half Iambics, traces the pedigree of Glaucus as being the son of Polybus, the son of Mercury, and of Eubœa, the daughter of Larymnus. But Mnaseas, in the third book of his history of the Affairs of Europe, calls him the son of Anthedon and Alcyone; and says that he was a sailor and an excellent diver, and that he was surnamed Pontius; and that having ravished Syme, the daughter of Ialemus and Dotis, he sailed away to Asia, and colonised a desert island near Caria, and called that Syme, from the name of his wife. But Euanthes, the epic poet, in his Hymn to Glaucus, says that he was the son of Neptune and the nymph Nais; and that he was in love with Ariadne, in the island of Dia, and was favoured by her after she had been left there by Theseus. But Aristotle, in his Constitution of the Delians, says that he settled in Delos with the Nereids, and gave oracles to all who wished for them. But Possis, the Magnesian, in the third book of his Amazonis, says that Glaucus was the builder of the Argo, and that he was [465]her pilot when Jason fought the Etrurians, and was the only person unwounded in that naval battle; and that by the will of Jupiter he appeared in the depths of the sea, and so became a sea deity, but was seen by Jason alone. But Nicanor the Cyrenæan, in his Changes of Names, says that Melicerta changed his name and assumed the name of Glaucus.

48. Alexander the Ætolian also mentions him in his poem entitled the Fisherman, saying that he

First tasted grass,

(and then was immersed in the sea and drowned,)

The herb which in the islands of the blest,
When first the spring doth beam upon the earth,
The untill'd land shows to the genial sun,
And the sun gives it to his weary steeds,
A most refreshing food, raised in the shade.
So that they come in vigour back renew'd
Unto their daily task, and no fatigue
Or pain can stop their course.

But Æschrion the Samian, in some one of his Iambic poems, says that Glaucus the sea-deity was in love with Hydna, the daughter of Scyllus, the diver of Scione. And he makes particular mention of this herb, namely, that any one who eats of it becomes immortal, saying—

And you found too th' agrostis of the gods,
The sacred plant which ancient Saturn sow'd.

And Nicander, in the third book of his Europe, says that Glaucus was beloved by Nereus. And the same Nicander, in the first book of his history of the Affairs of Ætolia, says that Apollo learnt the art of divination from Glaucus; and that Glaucus when he was hunting near Orea, (and that is a lofty mountain in Ætolia,) hunted a hare, which was knocked up by the length of the chace, and got under a certain fountain, and when just on the point of dying, rolled itself on the herbage that was growing around; and, as it recovered its strength by means of the herbage, Glaucus too perceived the virtues of this herb, and ate some himself. And becoming a god in consequence, when a storm came, he, in accordance with the will of Jupiter, threw himself into the sea. But Hedylus, whether he was a Samian or an Athenian I know not, says that Glaucus was enamoured of Melicerta, and threw himself into the sea after him. But Hedyle, the mother of this poet, and daughter of Moschine of Attica, a [466]poetess who composed Iambics, in her poem which is entitled Scylla, relates that Glaucus being in love with Scylla came to her cave—

Bearing a gift of love, a mazy shell,
Fresh from the Erythrean rock, and with it too
The offspring, yet unfledged, of Alcyon,
To win th' obdurate maid. He gave in vain.
Even the lone Siren on the neighbouring isle
Pitied the lover's tears. For as it chanced,
He swam towards the shore which she did haunt,
Nigh to th' unquiet caves of Ætna.

49. There is also a fish called the fuller. Dorion, in his treatise on Fish, says that the juice which proceeds from the boiling of a fuller will take out every kind of stain; and Epænetus also mentions it in his Cookery Book.

50. The eel is well known: and Epicharmus mentions sea-eels in his Muses; but Dorion, in his treatise on Fishes, mentioning those which come from the lake Copais, extols the Copaic eels highly; and they grow to a great size. At all events, Agatharchides, in the sixth book of his history of the Affairs of Europe, says that the largest eels from lake Copais are sacrificed to the gods by the Bœotians, who crown them like victims, and offer prayers over them, sprinkling them with meal; and that once, when a foreigner was astonished at the singular kind of victim and sacrifice, and asked a Bœotian whence it originated, the Bœotian answered, That he only knew one thing; that it was right to maintain the customs of one's ancestors, and that it was not right to make any excuses for them to foreigners. But we need not wonder if eels are sacrificed as victims, since Antigonus the Carystian, in his treatise on Language, says that the fishermen celebrate a festival in honour of Neptune when the tunnies come in season, and they are successful in their pursuit of them; and that they sacrifice to the god the first tunny that is caught; and that this sacrificial festival is called the Thunnæum.

51. But among the people of Phaselis, even salt-fish are offered in sacrifice. At all events, Heropythus, in his Annals of the Colophonians, speaking of the original settlement of Phaselis, says that "Lacius, having conducted the colony, gave as the price of the ground to Cylabras, a shepherd who fed sheep there, some salt-fish, as that was what he asked for. For when Lacius had proposed to him to take as a price for [467]the soil either barley-cakes, or wheat-cakes, or salt-fish, Cylabras chose the salt-fish. And, on this account, the people of Phaselis every year, even to this day, sacrifice salt-fish to Cylabras." But Philostephanus, in the first book of his treatise on the Cities of Asia, writes thus:—"That Lacius the Argive, being one of the men who had come with Mopsus, whom some say was a Lindian, and the brother of Antiphemus who colonized Gela, was sent to Phaselis by Mopsus with some men, in accordance with some directions given by Manto the mother of Mopsus, when the sterns of their ships came in collision off the Chelidoniæ, and were much broken, as Lacius and the vessels with him ran into them in the night, in consequence of their arriving later. And it is said that he purchased the land where the city now stands, in obedience to the prophetic directions of Manto, from a man of the name of Cylabras, giving him some salt-fish for it; for that was what he had selected from all the ships contained. On which account, the people of Phaselis sacrifice salt-fish to Cylabras every year, honouring him as their hero."

52. But concerning eels, Icesius, in his treatise on Materials, says that eels have a better juice in them than any other fish; and in the quality of being good for the stomach, they are superior to most, for they are very satisfying and very nutritious: though he classes the Macedonian eels among the salt-fish. But Aristotle says that eels are fond of the very purest water; on which account, the people who feed eels pour clean water over them; for they get choked in muddy water. For which reason, those who hunt for them make the water muddy, in order that the eels may be choked; for, having very small gills, their pores are almost immediately stopped up by any mud or disturbance in the water: on which account, also, they are often choked during storms, when the water is disturbed by heavy gales. But they propagate their species being entwined together, and then they discharge a sort of viscous fluid from their bodies, which lies in the mud and generates living creatures. And the people who feed eels say that they feed by night, but that during the day they remain motionless in the mud; and they live about eight years at most. But in other places, Aristotle tells us again, that they are produced without either their progenitors laying eggs or bringing forth living offspring, and also that [468]they are not generated by any copulation, but that they are propagated by the putrefaction which takes place in the mud and slime—as it is said of those things which are called the entrails of the earth. From which circumstance, he says that Homer distinguishes between their nature and that of other fish; and says—

The eels and fish within the briny deep,
Were startled at the blaze.

53. But a certain Epicurean,[468:1] who was one of our party, when an eel was served up, said,—Here is the Helen of the feast; I therefore will be the Paris! And, before any one else could stretch out a hand towards it, he seized hold of it and split it up, tearing off one side down to the backbone. And the same man, when presently a hot cheese-cake was set before him, and when all refused it, cried out,

I will attack it were it hot as fire;

and then, rushing upon it eagerly, and swallowing it, he was carried out severely scalded. And Cynulcus said,—The cormorant is carried out from his battle of the throat!

Moreover, Archestratus thus speaks of the eel:—

I praise all kinds of eels; but far the best
Is that which fishermen do take in the sea
Opposite to the strait of Rhegium.
Where you, Messenius, who daily put
This food within your mouth, surpass all mortals
In real pleasure. Though none can deny
That great the virtue and the glory is
Of the Strymonian and Copaic eels.
For they are large, and wonderfully fat;
And I do think in short that of all fish
The best in flavour is the noble eel,
Although he cannot propagate his species.

54. But, as Homer has said,

The eels and fish were startled,

Archilochus has also said, in a manner not inconsistent with that—

And you received full many sightless eels.

But the Athenians, as Tryphon says, form all the cases in the singular number with the υ, but do not make the cases in the [469]plural in a similar manner. Accordingly, Aristophanes, in his Acharnensians, says—

Behold, O boys, the noble eel (ἔγχελυν);

and, in his Lemnian Women, he says—

Ἔγχελυν Βοιωτίαν:

but he uses the nominative case in his Daitaleis—

And smooth too ὥσπερ ἔγχελυς.

And Cratinus, in his Pluti, says—

The tunny, orphus, grayling, eel, and sea-dog.

But the Attic writers do not form the cases in the plural number as Homer does. Aristophanes says, in his Knights—

For you have fared like men who're hunting eels (ἐγχέλεις);

and, in his second edition of the Clouds, he says—

Imitating my images of the eels (ἐγχελέων);

and in his Wasps we find the dative case—

I don't delight in rays nor in ἐγχέλεσιν

And Strattis, in his Potamii, said—

A cousin of the eels (ἐγχελέων).

Simonides, too, in his Iambics, writes—

Like an eel (ἔγχελυς) complaining of being slippery.

He also uses it in the accusative—

A kite was eating a Mæandrian eel (ἔγχελυν),
But a heron saw him and deprived him of it.

But Aristotle, in his treatise on Animals, writes the word with an ι, ἔγχελις. But when Aristophanes, in his Knights, says—

Your fate resembles that of those who hunt
For mud-fed eels. For when the lake is still
Their labour is in vain. But if they stir
The mud all up and down, they catch much fish.
And so you gain by stirring up the city;

he shows plainly enough that the eel is caught in the mud, (ἐκ τῆς ἴλυος,) and it is from this word ἴλυς that the name ἔγχελυς ends in υς. The Poet, therefore, wishing to show that the violent effect of the fire reached even to the bottom of the river, spoke thus—The eels and fish were troubled; speaking of the eels separately and specially, in order to show the very great depth to which the water was influenced by the fire.

55. But Antiphanes, in his Lycon, jesting on the Egyptians after the manner of the comic poets, says—

[470] They say in other things the Egyptian race
Is clever also, since they think the eel
On a level with the gods; or I may say
By far more valuable. For, as to the gods,—
Those we gain over by our prayers alone;
But as for eels, without you spend at least
Twelve drachmas you can scarce get leave to smell them.
So it is altogether a holy beast.

And Anaxandrides, in his Cities, directing what he says to the Egyptians, speaks as follows—

I never could myself your comrade be,
For neither do our manners nor our laws
Agree with yours, but they are wholly different.
You do adore an ox; I sacrifice him
To the great Gods of heaven. You do think
An eel the mightiest of deities;
But we do eat him as the best of fish.
You eat no pork; I like it above all things.
You do adore a dog; but I do beat him
If e'er I catch him stealing any meat.
Then our laws enjoin the priests to be
Most perfect men; but yours are mutilated.
If you do see a cat in any grief
You weep; but I first kill him and then skin him.
You have a great opinion of the shrew-mouse;
But I have none at all.

And Timocles, in his Egyptians, says—

How can an ibis or a dog be able
To save a man? For where with impious hearts
Men sin against the all-acknowledged Gods,
And yet escape unpunish'd, who can think
The altar of a cat will be more holy,
Or prompter to avenge itself, than they?

56. But that men used to wrap eels up in beet, and then eat them, is a fact constantly alluded to in the poets of the old comedy; and Eubulus says in his Echo—

The nymph who never knew the joys of marriage,
Clothed with rosy beet will now appear,
Tho white-flesh'd eel. Hail, brilliant luminary,
Great in my taste, and in your own good qualities.

And in his Ionian he says—

And after this were served up the rich
Entrails of roasted tunnies; then there came
Those natives of the lake, the holy eels,
Bœotian goddesses; all clothed in beet.

And in his Medea he says—

[471] The sweet Bœotian Copaic virgin;
For I do fear to name the Goddess.

And that the eels of the river Strymon were also celebrated, Antiphanes tells us in his Thamyras, saying—

And then your namesake river, far renown'd
In all the mouths of men, the mighty Strymon,
Who waters the rich warlike plains of Thrace,
Breeds mighty eels.

And Demetrius the Scepsian, in the sixteenth book of his Trojan Array, says that there were eels of surpassing excellence produced in the neighbourhood of the river Euleus (and this river is mentioned by Antimachus in his work entitled The Tablets, where he says—

Arriving at the springs
Where Euleus with his rapid eddies rises).

57. With respect to the ellops, some mention has already been made of him. But Archestratus also speaks in this way of him—

The best of ellopes which you can eat
Come from the bay of famous Syracuse.
Those eat whene'er you can. For that's the place
Whence this great fish originally came.
But those which are around the islands caught,
Or any other land, or nigh to Crete,
Too long have battled with the eddying currents,
And so are thin and harder to the taste.

58. The erythrinus, or red mullet, has been mentioned too. Aristotle, in his book on Animals, and Speusippus both say that the fishes called erythrinus, phagrus, and hepatus are all very nearly alike. And Dorion has said much the same in his treatise on Fish. But the Cyrenæans give the name of erythrinus to the hyca; as Clitarchus tells us in his Dialects.

59. The encrasicholi are also mentioned by Aristotle as fish of small size, in his treatise on What relates to Animals. But Dorion, in his book on Fishes, speaks of the encrasicholi among those which are best boiled, speaking in the following terms—"One ought to boil the encrasicholi, and the iopes, and the atherinæ, and the tench, and the smaller mullets, and the cuttle-fish, and the squid, and the different kinds of crab or craw-fish."

60. The hepsetus, or boiled fish, is a name given to several small fish. Aristophanes, in his Anagyrus, says—

There is not one dish of hepseti.

[472] And Archippus says in his Fishes—

An hepsetus fell in with an anchovy
And quick devour'd him.

And Eupolis, in his Goats, says—

Ye graces who do love the hepseti.

And Eubulus, in his Prosusia or Cycnus, says—

Contented if just once in each twelve days
He sees an hepsetus well boil'd in beet.

And Alexis, in his Apeglaucomenos, says—

There were some hepseti besides served up
In a dædalean manner. For they call
All clever works by the name of Dædalus;

and presently afterwards he continues—

Will you not now then try the coracini?
Nor trichides, nor any hepseti?

But this word is always used in the plural, ἑψητοὶ, because they are only served up in numbers. Aristophanes, in his Dramata or Niobus, says—

I will say nothing of a dish of hepseti.

And Menander, in his Perinthian Woman, says—

The boy came in bringing some hepseti.

But Nicostratus uses the word in the singular number, in his Hesiod—

A bembras, an anchovy, and a hepsetus.

And Posidippus, in his Woman shut up, says—

She's gone to buy a hepsetus.

But in my country Naucratis, what they call hepseti are little fish left in the drains or ditches, when the Nile ceases its overflowing.

61. The hepatus or lebias is the next fish to be noticed. Diocles affirms that this is one of those fish which stick to the rocks; but Speusippus says that the hepatus is the same as the phagrus. But it is a solitary fish, as Aristotle declares, carnivorous, and with serrated teeth; black as to its flesh, and having eyes large, out of all proportion to the rest of its size; and its heart is triangular and white. But Archestratus, the marshal of banquets, says—

Remember that the lebias is best,
As also is the hepatus, in the waves
Which wash the Delian and the Tenian shores.

[473] 62. Then come the elacatenes, or spindle fish. Mnesimachus, in his Horsebreeder, classes together in one line—

The turbot, tunny, tench, elacatene.

But they are a cetaceous fish, very good for curing. Menander, in his Colons, says—

The tench, th' elacatene, and the tail-fin of
The sea-dog are the best for pickling.

And Mnaseas of Patra says, "Of Ichthys and Hesychia, his sister, were born the galene, the lamprey, and the elacatene.

63. The tunny must also not be forgotten. Aristotle says this fish swims into the Black Sea, always keeping the land on the right; but that he sails out again, keeping the land on the left. For that he can see much best with his right eye, but that he is rather blind with his left eye. And under his fins he has a sort of gadfly; he delights in heat, on which account he comes wherever there is sand; and he is most eatable at the season when he gets rid of that fly. But he propagates his species after his time of torpor is over, as we are told by Theophrastus; and as long as his offspring are little, he is very difficult to catch, but when they get larger, then he is easily caught, because of the gadfly. But the tunny lies in holes, although he is a fish with a great deal of blood. And Archestratus says—

Around the sacred and the spacious isle
Of Samos you may see large tunnies caught.
The Samians call them horcyes, and others
Do name them cetus. These 'tis well to buy,
Fit offering for the Gods; and do it quickly,
Nor stop to haggle or bargain for the price.
Good too are those which fair Byzantium,
Or the Carystian marble rocks do breed.
And in the famous isle of Sicily,
The Cephalœdian and Tyndarian shores
Send forth fish richer still. And if you come
To sacred Italy, where Hipponium's cape
Frowns on the waves which lave the Bruttian coast,
Those are the best of all. The tunnies there
Have gain'd the height of fame and palm of victory.
Still those which there you find have wander'd far,
Cross'd many seas, and many a roaring strait,
So that we often catch them out of season.

64. But this fish was called the tunny (θύννος) from rushing (ἀπὸ τοῦ θύειν), and moving rapidly. For it is an impetuous fish, from, at a particular season, having a gadfly in its [474]head; by which Aristotle says that it is driven about, writing thus—"But the tunny fish and the sword fish are driven to frenzy about the time of the rising of the dogstar; for both of them at that season have under their fins something like a small worm, which is called œstrus, resembling a scorpion, and in size something similar to a spider, and this makes them leap about in leaps as large as those of the dolphin." And Theodoridas says,—

The tunnies bend their furious course to Gades.

But Polybius of Megalopolis, in the thirty-fourth book of his History, speaking of the Lusitanian district in Iberia, says, "That in the sea, in these parts, acorn-bearing oaks grow, on the fruit of which the tunnies feed, and grow fat; so that a person who called the tunny the pig of the sea would not err, for the tunnies, like the pigs, grow to a great size on these acorns."

65. And the intestines of this fish are highly extolled, as Eubulus also tells us, in his Ionian,—

And after this the luscious intestines
Of roasted tunnies sail'd upon the table.

And Aristophanes, in his Lemnian Woman, says—

Despise not thou the fat Bœotian eel,
Nor grayling, nor the entrails of the tunny.

And Strattis, in his Atalanta, says—

Next buy the entrails of a tunny, and
Some pettitoes of pigs, to cost a drachma.

And the same poet says in his Macedonians—

And the sweet entrails of the tunny fish.

And Eriphus says in his Melibœa—

These things poor men cannot afford to buy,
The entrails of the tunny or the head
Of greedy pike, or conger, or cuttle-fish,
Which I don't think the gods above despise.

But when Theopompus, in his Callæschrus, says,

The ὑπογάστριον of fish, O Ceres,

we must take notice that the writers of his time apply the term ὑπογάστριον to fish, but very seldom to pigs or other animals; but it is uncertain what animals Antiphanes is speaking of, when he makes use of the term ὑπογάστριον in his Ponticus, where he says—

[475] Whoever has by chance bought dainty food
For these accursed and abandon'd women,
Such as ὑπογάστρια, which may Neptune
Confound for ever; and who seeks to place
Beside them now a dainty loin of meat. . . .

And Alexis, in his Ulysses weaving, praises the head of the tunny; and says—

A. And I will throw the fishers headlong down
Into the pit. They only catch for me
Food fit for freed men; trichides and squids,
And partly fried fish.
B. But not long ago,
This man, if he could get a tunny's head,
Thought he was eating tunnies whole, and eels.

They praised also that part of the tunny which they called "the key," as Aristophon does, in his Peirithus:—

A. But now the dinner is all spoilt entirely.
B. Here are two roasted keys quite fit to eat.
A. What, keys to open doors?
B. No, tunny keys;
A dainty dish.
A. There is the Spartan key too.

66. But Antigonus the Carystian, in his treatise on Language, says that the tunny is sacrificed to Neptune, as we have already mentioned. But Heracleon the Ephesian says that the Attic writers call the tunny the orcynus. And Sostratus, in the second book of his treatise on Animals, says that the pelamys is called the thunnis, or female tunny-fish; but that when it becomes larger, it is called thunnus; and when it gets to a larger size still, it is called the orcynus; and that when it has grown to a size which is quite enormous, then it is called cetus. And Æschylus likewise mentions the tunny, saying—