that, later, Jerome became doubtful of this view, but it seems to us that this is not the case, and certainly Jerome in his subsequent writings states that it was generally held to be the original of Matthew.(1) That this Gospel was not identical with the Greek Matthew is evident both from the quotations of Jerome and others, and also from the fact that Jerome considered it worth while to translate it twice. If the Greek Gospel had been an accurate translation of it, of course there could not have been inducement to make another.(2) As we shall hereafter see, the belief was universal in the early Church that Matthew wrote his Gospel in Hebrew. Attempts have been made to argue that the Gospel according to the Hebrews was first written in Greek and then translated into Hebrew,(3) but the reasons advanced seem quite insufficient and arbitrary,(4) and it is contradicted by the whole tradition of the Fathers.

It is not necessary for our purpose to enter fully here into the question of the exact relation of our canonical Gospel according to Matthew to the Gospel according to the Hebrews. It is sufficient for us to point out that we meet with the latter before Matthew's Gospel, and that the general opinion of the early church was that it was the original of the canonical Gospel This opinion, as Schwegler(1) remarks, is supported by the fact that tradition assigns the origin of both Gospels to Palestine, and that both were intended for Jewish Christians and exclusively used by them. That the two works, however originally related, had by subsequent manipulation become distinct, although still amidst much variation preserving some substantial affinity, cannot be doubted, and in addition to evidence already cited we may point out that in the Stichometry of Nicephorus, the Gospel according to Matthew is said to have 2500 [——]—], whilst that according to the Hebrews has only 2200.(2)

Whether this Gospel formed one of the writings of the [——]—] of Luke it is not our purpose to inquire, but enough has been said to prove that it was one of the most ancient(3)

and most valued evangelical works, and to show the probability that Justin Martyr, a Jewish Christian living amongst those who are known to have made exclusive use of this Gospel, may well, like his contemporary Hegesippus, have used the Gospel according to the Hebrews; and this probability is, as we have seen, greatly strengthened by the fact that many of his quotations agree with passages which we know to have been contained in it; whilst, on the other hand, almost all differ from our Gospels, presenting generally, however, a greater affinity to the Gospel according to Matthew, as we might expect, than to the other two. It is clear that the title "Gospel according to the Hebrews" cannot have been its actual superscription, but merely was a name descriptive of the readers for whom it was prepared or amongst whom it chiefly circulated, and it is most probable that it originally bore no other title than "The Gospel" [——]—], to which were added the different designations under which we find it known amongst different communities.(1) We have already seen that Justin speaks of "The Gospel" and seems to refer to the "Memoirs of Peter," both distinguishing appellations of this Gospel, but there is another of the names borne by the "Gospel according to the Hebrews," which singularly recalls the "Memoirs of the Apostles," by which Justin prefers to call his evangelical work. It was called the "Gospel according to the Apostles"(2)

[——]—], and, in short, comparing Justin's Memoirs with this Gospel, we find at once similarity of contents and even of name.(1)

It is not necessary, however, for) the purposes of this examination to dwell more fully upon the question as to what specific Gospel now no longer extant Justin employed. We have shown that there is no evidence that he made use of any of our Gospels, and he cannot, therefore, be cited even to prove their existence, and much less to attest the authenticity and character of records

whose authors he does not once name. On the other hand it has been made evident that there were other Gospels, now lost but which then enjoyed the highest consideration, from which his quotations might have been, and probably were, taken. We have seen that Justin's Memoirs of the Apostles contained facts of Gospel history unknown to our Gospels, which were contained in apocryphal works and notably in the Gospel according to the Hebrews; that they further contained matter contradictory to our Gospels, and sayings of Jesus not contained in them; and that his quotations, although so numerous, systematically vary from similar passages in our Gospels. No theory of quotation from memory can satisfactorily account for these phenomena, and the reasonable conclusion is that Justin did not make use of our Gospels, but quoted from another source. In no case can the testimony of Justin afford the requisite support to the Gospels as records of miracles and of a Divine Revelation.





CHAPTER IV. HEGESIPPUS—PAPIAS OF HIERAPOLIS.

We now turn to Hegesippus, one of the contemporaries of Justin, and, like him, a Palestinian Jewish Christian. Most of our information regarding him is derived from Eusebius, who fortunately gives rather copious extracts from his writings. Hegesippus was born in Palestine, of Jewish parents,(l) and in all probability belonged to the primitive community of Jerusalem.(2) In order to make himself thoroughly acquainted with the state of the Church, he travelled widely and came to Rome when Anicetus was Bishop. Subsequently he wrote a work of historical Memoirs, [——]—], in five books, and thus became the first ecclesiastical historian of Christianity. This work is lost, but portions have been preserved to us by Eusebius, and one other fragment is also extant. It must have been, in part at least, written after the succession of Eleutherus to the Roman bishopric (a.d. 177-193), as that event is mentioned in the book itself, and his testimony is allowed by all critics to date from an advanced period of the second half of the second century.(3)

The testimony of Hegesippus is of great value, not only as that of a man born near the primitive Christian tradition, but also as that of an intelligent traveller amongst many Christian communities. Eusebius evidently held him in high estimation as recording the unerring tradition of the Apostolic preaching in the most simple style of composition,(1) and as a writer of authority who was "contemporary with the first successors of the Apostles"(2) [——]—]. Any indications, therefore, which we may derive from information regarding him, and from the fragments of his writings which survive, must be of peculiar importance for our inquiry.

As might have been expected from a convert from Judaism(3) [——]—], we find in Hegesippus manifest evidences of general tendency to the Jewish side of Christianity. For him, "James, the brother of the Lord," was the chief of the Apostles, and he states that he had received the government of the Church after the death of Jesus.(4) The account which he gives of him is remarkable. "He was holy from his mothers womb. He drank neither wine nor strong drink, nor ate he any living thing. A razor never went upon his head, he anointed not himself with

oil, and did not use a bath. He alone was allowed to enter into the Holies. For he did not wear woollen garments, but linen. And he alone entered into the Sanctuary and was wont to be found upon his knees seeking forgiveness on behalf of the people; so that his knees became hard like a camel's, through his constant kneeling in supplication to God, and asking for forgiveness for the people. In consequence of his exceeding great righteousness he was called Righteous and 'Oblias,' that is, Protector of the people and Righteousness, as the prophets declare concerning him,"(1) and so on. Throughout the whole of his account of James, Hegesippus describes him as a mere Jew, and as frequenting the temple, and even entering the Holy of Holies as a Jewish High Priest. Whether the account be apocryphal or not is of little consequence here; it is clear that Hegesippus sees no incongruity in it, and that the difference between the Jew and the Christian was extremely small. The head of the Christian community could assume all the duties of the Jewish High-Priest,(2) and his Christian doctrines did not offend more than a small party amongst the Jews.(3)

We are not, therefore, surprised to find that his rule [——]—] of orthodoxy in the Christian communities

which he visited, was "the Law, the Prophets, and the Lord." Speaking of the result of his observations during his travels, and of the succession of Bishops in Rome, he says: "The Corinthian Church has continued in the true faith until Primus, now Bishop of Corinth. I conversed with him on my voyage to Rome, and stayed many days with the Corinthians, during which time we were refreshed together with true doctrine. Arrived in Rome I composed the succession until Anicetus, whose deacon was Eleutherus. After Anicetus succeeded Soter, and afterwards Eleutherus. But with every succession, and in every city, that prevails which the Law, and the Prophets, and the Lord enjoin."(1) The test of true doctrine [——]—] with Hegesippus as with Justin, therefore, is no New Testament Canon, which does not yet exist for him, but the Old Testament, the only Holy Scriptures which he acknowledges, and the words of the Lord himself,(3) which, as in the case of Jewish Christians like Justin, were held to be established by, and in direct conformity with, the Old Testament. He carefully transmits the unerring tradition of apostolic preaching [——]—], but he apparently knows nothing of any canonical series even of apostolic epistles.

The care with which Eusebius searches for information regarding the books of the New Testament in early writers, and his anxiety to produce any evidence concerning their composition and authenticity, render his silence upon the subject almost as important as his distinct

utterance when speaking of such a man as Hegesippus.(1) Now, while Eusebius does not mention that Hegesippus refers to any of our Canonical Gospels or Epistles, he very distinctly states that he made use in his writings of the "Gospel according to the Hebrews" [——]—]. It may be well, however, to give his remarks in a consecutive form. "He sets forth some matters from the Gospel according to the Hebrews and the Syriac, and particularly from the Hebrew language, showing that he was a convert from among the Hebrews, and other things he records as from unwritten Jewish tradition. And not only he, but also Irenæus, and the whole body of the ancients, called the Proverbs of Solomon: all-virtuous Wisdom. And regarding the so-called Apocrypha, he states that some of them had been forged in his own time by certain heretics."(2)

It is certain that Eusebius, who quotes with so much care the testimony of Papias, a man of whom he speaks disparagingly, regarding the composition of the first two Gospels, would not have neglected to have availed himself of the evidence of Hegesippus, for whom he has so much respect, had that writer furnished him with any opportunity, and there can be no doubt that he found no facts concerning the origin and authorship of our Gospels in his writings. It is, on the other hand, reasonable to infer that Hegesippus exclusively made use of the

Gospel according to the Hebrews, together with unwritten tradition.(1) In the passage regarding the Gospel according to the Hebrews, as even Lardner(2) conjectures, the text of Eusebius is in all probability confused, and he doubtless said what Jerome later found to be the fact, that "the Gospel according to the Hebrews is written in the Chaldaic and Syriac (or Syro-Chaldaic) language, but with Hebrew characters."(3) It is in this sense that Rufinus translates it. It may not be inappropriate to point out that fragments of the Gospel according to the Hebrews, which have been preserved, show the same tendency to give some pre-eminence to James amongst the Apostles which we observe in Hegesippus.(4) It has been argued by a few that the words, "and regarding the so-called Apocrypha, he states that some of them had been forged in his own times by certain heretics," are contradictory to his attributing authority to the Gospel according to the Hebrews, or at least that they indicate some distinction amongst Christians between recognized and apocryphal works. The apocryphal works referred to, however, are clearly Old Testament Apocrypha.(5) The words are introduced by the statement that Hegesippus records matters "as from unwritten Jewish tradition," and then proceeds, "and

not only he, but also Irenæus and the whole body of the ancients, called the Proverbs of Solomon: all-virtuous Wisdom." Then follow the words, "And with regard to the so-called Apocrypha," &c, &c, evidently passing from the work just mentioned to the Old Testament Apocrypha, several of which stand also in the name of Solomon, and it is not improbable that amongst these were included the Ascensio Esaiæ and the Apocalypsis Eliæ, to which is referred a passage which Hegesippus, in a fragment preserved by Photius,(1) strongly repudiates. As Hegesippus does not, so far as we know, mention any canonical work of the New Testament, but takes as his rule of faith the Law, the Prophets, and the words of the Lord, probably as he finds them in the Gospel according to the Hebrews, quotes also Jewish tradition and discusses the Proverbs of Solomon, the only possible conclusion at which we can reasonably arrive is that he spoke of Old Testament Apocrypha. There cannot be a doubt that Eusebius would have recorded his repudiation of New Testament "Apocrypha," regarding which he so carefully collects information, and his consequent recognition of New Testament Canonical works implied in such a distinction.

We must now see how far in the fragments of the works of Hegesippus which have been preserved to us there are references to assist our inquiry. In his account of certain surviving members of the family of Jesus, who were brought before Domitian, Hegesippus says: "For Domitian feared the appearing of the Christ as much as Herod."(2) It has been argued that this

may be an allusion to the massacre of the children by Herod related in Matt ii., more especially as it is doubtful that the parallel account to that contained in the first two chapters of the first Gospel existed in the oldest forms of the Gospel according to the Hebrews.(1) But the tradition which has been preserved in our first Synoptic may have formed part of many other evangelical works, in one shape or another, and certainly cannot be claimed with reason exclusively for that Gospel. This argument, therefore, has no weight whatever, and it obviously rests upon the vaguest conjecture. The principal passages which apologists(2) adduce as references to our Gospels occur in the account which Hegesippus gives of the martyrdom of James the Just. The first of these is the reply which James is said to have given to the Scribes and Pharisees: "Why do ye ask me concerning Jesus the Son of Man? He sits in heaven on the right hand of great power, and is about to come on the clouds of heaven."(3) This is compared with Matt. xxvi. 64: "From this time ye shall see the Son of Man sitting on the right hand of power and coming on the clouds of heaven."(4) It is not necessary to point out the variations between these two passages, which are obvious. If we had not the direct intimation that Hegesippus made use of the Gospel according to the Hebrews, which no doubt contained this passage, it would be apparent that a man who valued tradition

so highly might well have derived this and other passages from that source. This is precisely one of those sayings which were most current in the early Church, whose hope and courage were sustained amid persecution and suffering by such Chiliastic expectations, with which according to the apostolic injunction they comforted each other.(1) In any case the words do not agree with the passage in the first Gospel, and as we have already established, even perfect agreement would not under the circumstances be sufficient evidence that the quotation is from that Gospel, and not from another; but with such discrepancy, without any evidence whatever that Hegesippus knew anything of our Gospels, but, on the contrary, with the knowledge that he made use of the Gospel according to the Hebrews, we must decide that any such passages must rather be derived from it than from our Gospels.

It is scarcely necessary to say anything regarding the phrase: "for we and all the people testify to thee that thou art just and that thou respectest not persons."(2) Canon Westcott points out that [——]—] only occurs in Luke xx. 21, and Galatians ii. 6;(3) but the similarity of this single phrase, which is not given as a quotation, but in a historical form put into the mouth of those who are addressing James, cannot for a moment be accepted as evidence of a knowledge of Luke. The episode of the tribute money is generally ascribed to the oldest form of the Gospel history, and although the other two Synoptics(4) read [——]—] for [——]—], there is

no ground for asserting that some of the [——]—] who preceded Luke did not use the latter form, and as little for asserting that it did not so stand, for instance, in the Gospel according to the Hebrews. The employment of the same expression in the Epistle, moreover, at once deprives the Gospel of any individuality in its use.

Hegesippus represents the dying James as kneeling down and praying for those who were stoning him: "I beseech (thee), Lord God Father, forgive them, for they know not what they do" [——]—].(1) This is compared with the prayer which Luke(2) puts into the mouth of Jesus on the cross: "Father, forgive them, for they know not what they do" [——]—], and it is assumed from this partial coincidence that Hegesippus was acquainted with the third of our canonical Gospels. We are surprised to see an able and accomplished critic like Hilgenfeld adopting such a conclusion without either examination or argument of any kind.(3) Such a deduction is totally unwarranted by the facts of the case, and if the partial agreement of a passage in such a Father with a historical expression in a Gospel which, alone out of many previously existent, has come down to us can be considered evidence of the acquaintance of the Father with that particular Gospel, the function of criticism is at an end.

It may here be observed that the above passage of Luke xxiii. 34 is omitted altogether from the Vatican MS. and Codex D (Bezse), and in the Codex Sinaiticus

its position is of a very doubtful character.(1) The Codex Alexandrinus which contains it omits the word [——]—].(2) Luke's Gospel was avowedly composed after many other similar works were already in existence, and we know from our Synoptics how closely such writings often followed each other, and drew from the same sources.(3) If any historical character is conceded to this prayer of Jesus it is natural to suppose that it must have been given in at least some of these numerous Gospels which have unfortunately perished. No one could reasonably assert that our third Gospel is the only one which ever contained the passage. It would be preposterous to affirm, for instance, that it did not exist in the Gospel according to the Hebrews, which Hegesippus employed. On the supposition that the passage is historical, which apologists at least will not dispute, what could be more natural or probable than that such a prayer, "emanating from the innermost soul of Jesus,"(4) should have been adopted under similar circumstances by James his brother and successor, who certainly could not have derived it from Luke. The tradition of such words, expressing so much of the original spirit of Christianity, setting aside for the moment written

Gospels, could scarcely fail to have remained fresh in the mind of the early Church, and more especially in the primitive community amongst whom they were uttered, and of which Hegesippus was himself a later member; and they would certainly have been treasured by one who was so careful a collector and transmitter of "the unerring tradition of the apostolic preaching." No saying is more likely to have been preserved by tradition, both from its own character, brevity, and origin, and from the circumstances under which it was uttered, and there can be no reason for limiting it amongst written records to Luke's Gospel. The omission of the prayer from very important codices of Luke further weakens the claim of that Gospel to the passage. Beyond these general considerations, however, there is the important and undoubted fact that the prayer which Hegesippus represents James as uttering does not actually agree with the prayer of Jesus in the third Gospel. So far from proving the use of Luke, therefore, this merely fragmentary and partial agreement, on the contrary, rather proves that he did not know that Gospel, for on the supposition of his making use of the third Synoptic at all for such a purpose, and not simply giving the prayer which James may in reality have uttered, why did he not quote the prayer as he actually found it in Luke?

We have still to consider a fragment of Hegesippus preserved to us by Stephanus Gobarus, a learned monophysite

of the sixth century, which reads as follows: "That the good things prepared for the righteous neither eye saw, nor ear heard, nor entered they into the heart of man. Hegesippus, however, an ancient and apostolic man, how moved I know not, says in the fifth book of his Memoirs that these words are vainly

spoken, and that those who say these things give the lie to the divine writings and to the Lord saying: 'Blessed are your eyes that see, and your cars that hear,'" &c. [——]—].(1) We believe that we have here an expression of the strong prejudice against the Apostle Paul and his teaching which continued for so long to prevail amongst Jewish Christians, and which is apparent in many writings of that period.(2) The quotation of Paul, 1 Corinthians ii. 9, differs materially from the Septuagint version of the passage in Isaiah lxiv. 4, and, as we have seen, the same passage quoted by "Clement of Rome,"(3) differs both from the version of the LXX'. and from the Epistle, although closer to the former. Jerome however found the passage in the apocryphal work called "Ascensio Isaiæ,"(4) and Origen, Jerome, and others likewise ascribe it to the "Apocalypsis Eliæ."(5) This, however, does not concern us here, and we have merely to examine the "saying of the Lord," which Hegesippus opposes to the passage: "Blessed are your eyes that see and your ears that hear." This is compared with Matt. xiii. 16, "But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear" [——]—], and also with Luke x. 23, "Blessed are the eyes which see the things that ye see," &c. We need not point out that the saying referred to by Hegesippus, whilst conveying the

same sense as that in the two Gospels, differs as materially from them both as they do from each other, and as we might expect a quotation taken from a different though kindred source, like the Gospel according to the Hebrews, to do. The whole of the passages which we have examined, indeed, exhibit the same natural variation.

We have already referred to the expressions of Hegesippus regarding the heresies in the early Church: "From these sprang the false Christs, and false prophets, and false apostles who divided the unity of the Church by corrupting doctrines concerning God and his Christ."(1) We have shown how this recalls quotations in Justin of sayings of Jesus foreign to our Gospels, in common with similar expressions in the Clementine Homilies,(2) Apostolic Constitutions,(3) and Clementine Recognitions,(4) and we need not discuss the matter further. This community of reference, in a circle known to have made use of the Gospel according to the Hebrews, to matters foreign to our Synoptics, furnishes collateral illustration of the influence of that Gospel.

Tischendorf, who so eagerly searches for every trace, real or imaginary, of the use of our Gospels and of the existence of a New Testament Canon, passes over in silence, with the exception of a short note(5) devoted to the denial that Hegesippus was opposed to Paul, this first writer of Christian Church history, whose evidence, could it have been adduced, would have been so valuable. He does not pretend that Hegesippus made use of the Canonical Gospels, or knew of any other Holy Scriptures

than those of the Old Testament, but, on the other hand, he does not mention that he possessed, and quoted from, the Gospel according to the Hebrews. There is no reason for supposing that Hegesippus found a New Testament Canon in any of the Christian communities which he visited, and such a rule of faith certainly did not yet exist in Rome in a.d. 160-170.(1) There is no evidence whatever to show that Hegesippus recognized any other evangelical work than the Gospel according to the Hebrews, as the written source of his knowledge of the words of the Lord.(2)

2.

The testimony of Papias is of great interest and importance in connection with our inquiry, inasmuch as he is the first ecclesiastical writer who mentions the tradition that Matthew and Mark composed written records of the life and teaching of Jesus; but no question has been more continuously contested than that of the identity of the works to which he refers with our actual Canonical Gospels. Papias was Bishop of Hierapolis, in Phrygia,(3) in the first half of the second century, and is said to have suffered martyrdom under Marcus Aurelius about a.d. 164-167.(4) About the middle of the second century(5)5 he wrote a work in five books, entitled

"Exposition of the Lord's Oracles "(l) [——]—], which, with the exception of a few fragments preserved to us chiefly by Eusebius and Irenæus, is unfortunately, no longer extant. In the preface to his book he stated: "But I shall not hesitate also to set beside my interpretations all that I rightly learnt from the Presbyters, and rightly remembered, earnestly testifying to their truth. For I was not, like the multitude, taking pleasure in those who speak much, but in those who teach the truth, nor in those who relate alien commandments, but in those who record those delivered by the Lord to the faith, and which come from the truth itself. If it happened that any one came who had followed the Presbyters, I inquired minutely after the words of the Presbyters, what Andrew or what Peter said, or what Philip or what Thomas or James, or what John or Matthew, or what any other of the disciples of the Lord, and what Aristion and the Presbyter John, the disciples of the Lord, say, for I held that what was to be derived from books did not so profit me as that from the living and abiding voice"(2). [——]—]

It is clear from this that Papias preferred tradition to any written works with which he was acquainted, that he attached little or

no value to any Gospels with which he had met,(1) and that he knew absolutely nothing of Canonical Scriptures of the New Testament.(2) His work was evidently intended to furnish a collection of the discourses of Jesus completed from oral tradition, with his own expositions, and this is plainly indicated both by his own words, and by the statements of Eusebius who, amongst other things, mentions that Papias sets forth strange parables of the Saviour and teachings of his from unwritten tradition [——]—].(3) It is not, however, necessary to discuss more closely the nature of the work, for there is no doubt that written collections of discourses of Jesus existed before it was composed of which it is probable he made use.

The most interesting part of the work of Papias which is preserved to us is that relating to Matthew and

     1 With reference to the last sentence of Papias, Teschendorf
     asks: "What books does he refer to here, perhaps our Gospels
? According to the expression this is not impossible, but
     from the whole character of the book in the highest degree
     improbable." (Wann wurden, u. s. w.t p. 109.) We know little
     or nothing of the "whole character" of the book, and what we
     do know is contradictory to our Gospels. The natural and
     only reasonable course is to believe the express declaration
     of Papias, more especially as it is made, in this instance,
     as a prefatory statement of his belief.

Mark. After stating that Papias had inserted in his book accounts of Jesus given by Aristion, of whom nothing is known, and by the Presbyter John, Eusebius proceeds to extract a tradition regarding Mark communicated by the latter. There has been much controversy as to the identity of the Presbyter John, some affirming him to have been the Apostle,(1) but the great majority of critics deciding that he was a totally different person.(2) Irenseus, who, sharing the Chiliastic opinions of Papias, held him in high respect, boldly calls him "the hearer of John" (meaning the Apostle) "and a companion of Polycarp" [——]—](3) but this is expressly contradicted by Eusebius, who points out that, in the preface to his book, Papias by no means asserts that he was himself a hearer of the Apostles, but merely that he received their doctrines from those who had personally known them;(3) and after making the quotation from Papias which we have given

above, he goes on to point out that the name of John is twice mentioned, once together with Peter, James, and Matthew, and the other Apostles, "evidently the Evangelist," and the other John he mentions separately, ranking him amongst those who are not Apostles, and placing Aristion before him, distinguishing him clearly by the name of Presbyter.(1) He further refers to the statement of the great Bishop of Alexandria, Dionysius,(2) that at Ephesus there were two tombs, each bearing the name of John, thereby leading to the inference that there were two men of the name.(3) There can be no doubt that Papias himself in the passage quoted mentions two persons of the name of John, distinguishing the one from the other, and classing the one amongst the Apostles and the other after Aristion, an unknown "disciple of the Lord," and, but for the phrase of Irenæus, so characteristically uncritical and assumptive, there probably never would have been any doubt raised as to the meaning of the passage. The question is not of importance to us, and we may leave it, with the remark that a writer who suffered martyrdom under Marcus Aurelius, c. a.d. 165, can scarcely have been a hearer of the Apostles.(4)

The account which the Presbyter John is said to have

given of Mark's Gospel is as follows: "'This also the Presbyter said: Mark having become the interpreter of Peter, wrote accurately whatever he remembered, though he did not arrange in order the things which were either said or done by Christ. For he neither heard the Lord, nor followed him; but afterwards, as I said,(1) accompanied Peter, who adapted his teaching to the occasion, and not as making a consecutive record of the Lord's oracles. Mark, therefore, committed no error in thus writing down some things as he remembered them. For of one point he was careful, to omit none of the things which he heard, and not to narrate any of them falsely.' These facts Papias relates concerning Mark."(2) The question to decide is, whether the work here described is our Canonical Gospel or not.

The first point in this account is the statement that Mark was the interpreter of Peter [——]—]. Was he merely the secretary of the Apostle writing in a manner from his dictation, or does the passage mean that he translated the Aramaic narrative of Peter into

     1 Dr. Lightfoot (Contemp. Bev., 1875, p. 842), in the course
     of a highly fanciful argument says, in reference to this "as
     I said": "It is quite clear that Papias had already said
     something of the relations existing between St. Peter and St
     Mark previously to the extract which gives an account of the
     Second Gospel, for he there refers back to a preceding
     notice." It is quite clear that he refers back, but only to
     the preceding sentence in which he "had already said
     something of the relations" in stating the fact that: "Mark,
     having become the interpreter of Peter, wrote, &c."

Greek?(1) The former is the more probable supposition and that which is most generally adopted, but the question is not material here. The connection of Peter with the Gospel according to Mark was generally affirmed in the early Church, as was also that of Paul with the third Gospel, with the evident purpose of claiming apostolic origin for all the Canonical Gospels.(3) Irenæus says: "After their decease (Peter and Paul), Mark the disciple and interpreter of Peter delivered to, us in writing that which had been preached by Peter."(4) Eusebius quotes a similar tradition from Clement of Alexandria, embellished however with further particulars. He says: "... The cause for which the Gospel according to Mark was written was this: When Peter had publicly preached the word at Rome, and proclaimed the Gospel by the Spirit, those who were present being many, requested Mark, as he had followed him from afar and remembered what he had said, to write down what he had spoken; and when he had composed the Gospel, he gave it to those who had asked it of him; which when Peter knew he neither absolutely hindered nor encouraged it*"(5) Tertullian repeats the same tradition. He says:

"And the Gospel which Mark published may be affirmed to be Peter's, whose interpreter Mark was.... for it may rightly appear that works which disciples publish are of their masters."(l) We have it again from Origen: "The second (Gospel) is according to Mark, written as Peter directed him."(2) Eusebius gives a more detailed and advanced version of the same tradition. "So much, however, did the effulgence of piety illuminate the minds of those (Romans) who heard Peter, that it did not content them to hear but once, nor to receive only the unwritten doctrine of the divine teaching, but with reiterated entreaties they besought Mark, to whom the Gospel is ascribed, as the companion of Peter, that he should leave them a written record of the doctrine thus orally conveyed. Nor did they cease their entreaties until they had persuaded the man, and thus became the cause of the writing of the Gospel called according to Mark. They say, moreover, that the Apostle (Peter) having become aware, through revelation to him of the Spirit, of what had been done, was delighted with the ardour of the men, and ratified the work in order that it might be read in the churches. This narrative is given by Clement in the sixth book of his Institutions, whose testimony is supported by that of Papias, the Bishop of Hierapolis."(3)

The account given by Clement, however, by no means contained these details, as we have seen. In his "Demonstration of the Gospel" Eusebius, referring to the same tradition, affirms that it was the modesty of Peter which prevented his writing a Gospel himself.(1) Jerome almost repeats the preceding account of Eusebius: "Mark, the disciple and interpreter of Peter, being entreated by the brethren of Rome, wrote a short Gospel according to what he had received from Peter, which when Peter heard, he approved, and gave his authority for its being read in the Churches, as Clement writes in the sixth book of his Institutions,"(3) &c. Jerome moreover says that Peter had Mark for an interpreter, "whose Gospel was composed: Peter narrating and he writing" (cujus evangelium Petro narrante et illo scribente compositum est).(3) It is evident that all these writers merely repeat with variations the tradition regarding the first two Gospels which Papias originated. Irenæus dates the writing of Mark after the death of Peter and Paul in Rome. Clement describes Mark as writing during Peter's life, the Apostle preserving absolute neutrality. By the time of Eusebius, however, the tradition has acquired new and miraculous elements and a more decided character—Peter is made aware of the undertaking of Mark through a revelation of the Spirit, and instead of being neutral is delighted and lends the work the weight of his authority. Eusebius refers to Clement and Papias as giving the same account, which they do

not, however, and Jerome merely repeats the story of Eusebius without naming him, and the tradition which he had embellished thus becomes endorsed and perpetuated. Such is the growth of tradition;(l) it is impossible to overlook the mythical character of the information we possess as to the origin of the second Canonical Gospel.(2)

In a Gospel so completely inspired by Peter as the tradition of Papias and of the early Church indicates, we may reasonably expect to find unmistakable traces of Petrine influence, but on examination it will be seen that these are totally wanting.(3) Some of the early Church did not fail to remark this singular discrepancy between the Gospel and the tradition of its dependence on Peter, and in reply Eusebius adopts an apologetic tone.(4) For instance, in the brief account of the calling of Simon in

     1  A similar discrepancy of tradition is to be observed as
     to the place in which the Gospel was written, Irenæus and
     others dating it from Rome, and others (as Chrysostom, in
     Matth. Homil., i.), assigning it to Egypt. Indeed some MSS.
     of the second Gospel have the words [——]—] in accordance
     with this tradition as to its origin. Cf. Scholz, Einl. N.
     T., i. p. 201. Various critics have argued for its
     composition at Rome, Alexandria, and Antioch. We do not go
     into the discussion as to whether Peter ever was in Rome.

Mark, the distinguishing addition: "called Peter," of the first Gospel is omitted,(1) and still more notably the whole narrative of the miraculous draught of fishes, which gives the event such prominence in the third Gospel.(2) In Matthew, Jesus goes into the house of "Peter" to cure his wife's mother of a fever, whilst in Mark it is "into the house of Simon and Andrew," the less honourable name being still continued.(3) Matthew commences the catalogue of the twelve by the pointed indication: "The first, Simon, who is called Peter,"(4) thus giving him precedence, whilst Mark merely says: "And Simon he surnamed Peter."(5) The important episode of Peter's walking on the sea, of the first Gospel,(6) is altogether ignored by Mark. The enthusiastic declaration of Peter: "Thou art the Christ,"(7) is only followed by the chilling injunction to tell no one, in the second Gospel,(8) whilst Matthew not only gives greater prominence to the declaration of Peter, but gives the reply of Jesus: "Blessed art thou, Simon Bar-jona," &c,—of which Mark apparently knows nothing,—and then proceeds to the most important episode in the history of the Apostle, the celebrated words by which the surname of Peter was conferred upon him: "And I say unto thee, that thou art Peter, and upon this rock will I build my Church," &c.(9) The Gospel supposed to be inspired by Peter, however, totally omits this most important passage; as it also does the miracle of the finding the tribute money in the fish's mouth, narrated by the first Gospel.(10) Luke states that "Peter

and John "are sent to prepare the Passover, whilst Mark has only "two disciples;"(1) and in the account of the last Supper, Luke gives the address of Jesus to Peter: "Simon, Simon, behold Satan hath desired to have you (all) that he may sift you as wheat; but I have prayed for thee that thy faith fail not; and when thou art converted, strengthen thy brethren."(2) Of this Mark does not say a word. Again, after the denial, Luke reads: "And the Lord turned and looked upon Peter, and Peter remembered the word of the Lord, &c, and Peter went out and wept bitterly;"(3) whereas Mark omits the reproachful look of Jesus, and makes the penitence of Peter depend merely on the second crowing of the cock, and further modifies the penitence by the omission of "bitterl"—" And when he thought thereon he wept."(4) There are other instances to which we need not refer. Not only are some of the most important episodes in which Peter is represented by the other Gospels as a principal actor altogether omitted, but throughout the Gospel there is the total absence of anything which is specially characteristic of Petrine influence and teaching. The argument that these omissions are due to the modesty of Peter is quite untenable, for not only does Irenæus, the most ancient authority on the point, state that this Gospel was only written after the death of Peter,(5) but also there is no modesty in omitting passages of importance in the history of Jesus, simply because Peter himself was in some way concerned in them, or, for instance, in decreasing his penitence for such a denial

of his master, which could not but have filled a sad place in the Apostle's memory. On the other hand, there is no adequate record of special matter, which the intimate knowledge of the doings and sayings of Jesus possessed by Peter might have supplied, to counterbalance the singular omissions. There is infinitely more of the spirit of Peter in the first Gospel than there is in the second. The whole internal evidence, therefore, shows that this part of the tradition of the Presbyter John transmitted by Papias does not apply to our Gospel.

The discrepancy, however, is still more marked when we compare with our actual second Gospel the account of the work of Mark which Papias received from the Presbyter. Mark wrote down from memory some parts [——]—] of the teaching of Peter regarding the life of Jesus, but as Peter adapted his instructions to the actual circumstances [——]—], and did not give a consecutive report [——]—] of the sayings or doings of Jesus, Mark was only careful to be accurate, and did not trouble himself to arrange in historical order [——]—] his narrative of the things which were said and done by Jesus, but merely wrote down facts as he remembered them. This description would lead us to expect a work composed of fragmentary reminiscences of the teaching of Peter, without regular sequence or connection. The absence of orderly arrangement is the most prominent feature in the description, and forms the burden of the whole. Mark writes "what he remembered;" "he did not arrange in order the things that were either said or done by Christ;" and then follow the apologetic expressions of explanation—he was not himself a hearer or follower of the Lord, but derived his

information from the occasional preaching of Peter, who did not attempt to give a consecutive narrative. Now it is impossible in the work of Mark here described to recognize our present second Gospel, which does not depart in any important degree from the order of the other two Synoptics, and which, throughout, has the most evident character of orderly arrangement Each of the Synoptics compared with the other two would present a similar degree of variation, but none of them could justly be described as not arranged in order or as not being consecutive. The second Gospel opens formally, and after presenting John the Baptist as the messenger sent to prepare the way of the Lord, proceeds to the baptism of Jesus, his temptation, his entry upon public life, and his calling of the disciples. Then, after a consecutive narrative of his teaching and works, the history ends with a full and consecutive account of the last events in the life of Jesus, his trial, crucifixion, and resurrection, There is in the Gospel every characteristic of artistic and orderly arrangement, from the striking introduction by the prophetic voice crying in the wilderness to the solemn close of the marvellous history.(1) The great majority of critics, therefore, are agreed in concluding that the account of the Presbyter John recorded by Papias does not apply to our second Canonical Gospel at all.(2) Many

of those who affirm that the description of Papias may apply to our second Gospel(1) do so with hesitation, and few maintain that we now possess the original work without considerable subsequent alteration. Some of these critics, however, feeling the difficulty of identifying our second Gospel with the work here described, endeavour

to reconcile the discrepancy by a fanciful interpretation of the account of Papias. They suggest that the first part, in which the want of chronological order is pointed out, refers to the rough notes which Mark made during the actual preaching and lifetime of Peter, and that the latter part applies to our present Gospel, which he later remodelled into its present shape.(1) This most unreasonable and arbitrary application of the words of Papias is denounced even by apologists.(2)

It has been well argued that the work here described as produced by Mark in the character of [——]—] is much more one of the same family as the Clementine Homilies than of our Gospels.(3) The work was no systematic narrative of the history of Jesus, nor report of his teaching, but the dogmatic preaching of the Apostle, illustrated and interspersed with passages from the discourses of Jesus or facts from his life.(4) Of this character seems actually to have been that ancient work "The Preaching of Peter" [——]—], which was used by Heracleon,(5) and by Clement(6) of Alexandria as an authentic canonical work,(7) denounced by Origen(8)

on account of the consideration in which it was held by-many, but still quoted with respect by Gregory of Nazianzum.(1)

There can be no doubt that the [——]—] although it failed to obtain a permanent place in the canon, was one of the most ancient works of the Christian Church, dating probably from the first century, from which indeed the Clementine Homilies themselves were in all likelihood produced,(2) and, like the work described by Papias, it also was held to have been composed in Rome in connection with the preaching there of Peter and Paul.3 It must be noted, moreover, that Papias does not call the work ascribed to Mark a Gospel, but merely a record of the preaching of Peter.

It is not necessary for us to account for the manner in which the work referred to by the Presbyter John disappeared, and the present Gospel according to Mark became substituted for it. The merely negative evidence that our actual Gospel is not the work described by Papias is sufficient for our purpose. Any one acquainted with the thoroughly uncritical character of the Fathers, and with the literary history of the early Christian Church, will readily conceive the facility with which this can have been accomplished. The great mass of intelligent critics are agreed that our Synoptic Gospels have assumed their present form only after repeated modifications by various editors of earlier evangelical works. These changes have not been effected without traces

being left by which the various materials may be separated and distinguished, but the more primitive Gospels have entirely disappeared, naturally supplanted by the later and amplified versions. The critic, however, who distinguishes between the earlier and later matter is not bound to perform the now impossible feat of producing the originals, or accounting in any but a general way for the disappearance of the primitive Gospel.

Teschendorf asks: "How then has neither Eusebius nor any other theologian of Christian antiquity thought that the expressions of Papias were in contradiction with the two Gospels (Mt. and Mk.)?"(1) The absolute credulity with which those theologians accepted any fiction, however childish, which had a pious tendency, and the frivolous character of the only criticism in which they indulged, render their unquestioning application of the tradition of Papias to our Gospels anything but singular, and it is only surprising to find their silent acquiescence elevated into an argument. We have already in the course of these pages seen something of the singularly credulous and uncritical character of the Fathers, and we cannot afford space to give instances of the absurdities with which their writings abound. No fable could be too gross, no invention too transparent, for their unsuspicious acceptance, if it assumed a pious form or tended to edification. No period in the history of the world ever produced so many spurious works as the first two or three centuries of our era. The name of every Apostle, or Christian teacher, not excepting that of the great Master himself, was freely attached to every description of religious forgery. False gospels, epistles, acts, martyrologies, were unscrupulously

circulated, and such pious falsification was not even intended or regarded as a crime, but perpetrated for the sake of edification. It was only slowly and after some centuries that many of these works, once, as we have seen, regarded with pious veneration, were excluded from the canon; and that genuine works shared this fate, whilst spurious ones usurped their places, is one of the surest results of criticism. The Fathers omitted to inquire critically when such investigation might have been of value, and mere tradition credulously accepted and transmitted is of no critical value.(1) In an age-when the multiplication of copies of any work was a slow process, and their dissemination a matter of difficulty and even danger, it is easy to understand with what facility the more complete and artistic Gospel could take the place of the original notes as the work of Mark.

The account given by Papias of the work ascribed to Matthew is as follows: "Matthew composed the oracles in the Hebrew dialect, and every one interpreted them as he was able."(2) Critics are divided in opinion as to whether this tradition was, like that regarding Mark, derived from the Presbyter John,(3) or is given merely on