I am confined Tuesday, 2d. Read Rhoda, Pastor’s Fireside, Missionary, Wild Irish Girl, The Anaconda, Glenarvon, first volume of Percy’s Northern Antiquities. Bargain with Lackington concerning Frankenstein.

Letter from Albé (Byron). An unamiable letter from Godwin about Mrs. Godwin’s visits. Mr. Baxter returns to town. Thursday, 4th, Shelley writes his poem; his health declines. Friday, 19th, Hunts arrive.

As the autumn advanced it became evident that the sunless house at Marlow was exceedingly cold, and far too dreary a winter residence to be desirable for one of Shelley’s feeble constitution, or even for Mary and her infant children. Shelley’s health grew worse and worse. His poem was finished and dedicated to Mary in the beautiful lines beginning—

So now my summer-task is ended, Mary,
And I return to thee, mine own heart’s home;
As to his Queen some victor Knight of Faëry,
Earning bright spoils for her enchanted dome;
Nor thou disdain, that ere my fame become
A star among the stars of mortal night,
If it indeed may cleave its natal gloom,
Its doubtful promise thus I would unite
With thy beloved name, thou Child of love and light.

But the reaction from the “agony and bloody sweat of intellectual travail,” the troubles and griefs of the past year, and the ceaseless worry about money, all told injuriously on his physical state. He had to be constantly away from his home, up in town, on business; and his thoughts turned longingly again towards Italy. Byron had signified his consent to receive and provide for his daughter, subject to certain stringent conditions, chief among which was the child’s complete separation from its mother, from the time it passed into his keeping. In writing to him on 24th September, Shelley adverts to his own wish to winter at Pisa, and the possibility in this case of his being himself Alba’s escort to Italy.

“Now, dearest, let me talk to you,” he writes to Mary. “I think we ought to go to Italy. I think my health might receive a renovation there, for want of which perhaps I should never entirely overcome that state of diseased action which is so painful to my beloved. I think Alba ought to be with her father. This is a thing of incredible importance to the happiness, perhaps, of many human beings. It might be managed without our going there. Yes; but not without an expense which would, in fact, suffice to settle us comfortably in a spot where I might be regaining that health which you consider so valuable. It is valuable to you, my own dearest. I see too plainly that you will never be quite happy till I am well. Of myself I do not speak, for I feel only for you.”

He goes on to discuss the practicability of the plan from the financial point of view, calculating what sum they may hope to get by the sale of their lease and furniture, and how much he may be able to borrow, either from his kind friend Horace Smith, or from money-lenders on post obits, a ruinous process to which he was, all his life, forced to resort.

Poor Mary in the chilly house at Marlow, with her three-weeks-old baby, her strength far from re-established, and her house full of guests, who made themselves quite at home, was not likely to take the most sanguine view of affairs.

25th September 1817.

You tell me, dearest, to write you long letters, but I do not know whether I can to-day, as I am rather tired. My spirits, however, are much better than they were, and perhaps your absence is the cause. Ah! my love! you cannot guess how wretched it was to see your languor and increasing illness. I now say to myself, perhaps he is better; but then I watched you every moment, and every moment was full of pain both to you and to me. Write, my love, a long account of what Lawrence says; I shall be very anxious until I hear.

I do not see a great deal of our guests; they rise late, and walk all the morning. This is something like a contrary fit of Hunt’s, for I meant to walk to-day, and said so; but they left me, and I hardly wish to take my first walk by myself; however, I must to-morrow, if he still shows the same want of tact. Peacock dines here every day, uninvited, to drink his bottle. I have not seen him; he morally disgusts me; and Marianne says that he is very ill-tempered.

I was much pained last night to hear from Mr. Baxter that Mr. Booth is ill-tempered and jealous towards Isabel; and Mr. Baxter thinks she half regrets her marriage; so she is to be another victim of that ceremony. Mr. Baxter is not at all pleased with his son-in-law; but we can talk of that when we meet.

... A letter came from Godwin to-day, very short. You will see him; tell me how he is. You are loaded with business, the event of most of which I am anxious to learn, and none so much as whether you can do anything for my Father.

 

Marlow, 26th September 1817.

You tell me to decide between Italy and the sea. I think, dearest, if—what you do not seem to doubt, but which I do, a little—our finances are in sufficiently good a state to bear the expense of the journey, our inclination ought to decide. I feel some reluctance at quitting our present settled state, but as we must leave Marlow, I do not know that stopping short on this side the Channel would be pleasanter to me than crossing it. At any rate, my love, do not let us encumber ourselves with a lease again.... By the bye, talking of authorship, do get a sketch of Godwin’s plan from him. I do not think that I ought to get out of the habit of writing, and I think that the thing he talked of would just suit me. I am glad to hear that Godwin is well.... As to Mrs. Godwin, something very analogous to disgust arises whenever I mention her. That last accusation of Godwin’s[28] adds bitterness to every feeling I ever felt against her.... Mr. Baxter thinks that Mr. Booth keeps Isabel from writing to me. He has written to her to-day warmly in praise of us both, and telling her by all means not to let the acquaintance cool, and that in such a case her loss would be much greater than mine. He has taken a prodigious fancy to us, and is continually talking of and praising “Queen Mab,” which he vows is the best poem of modern days.

 

Marlow, 28th September 1817.

Dearest Love—Clare arrived yesterday night, and whether it might be that she was in a croaking humour (in ill spirits she certainly was), or whether she represented things as they really were, I know not, but certainly affairs did not seem to wear a very good face. She talks of Harriet’s debts to a large amount, and something about Longdill’s having undertaken for them, so that they must be paid. She mentioned also that you were entering into a post obit transaction. Now this requires our serious consideration on one account. These things (post obits), as you well know, are affairs of wonderful length; and if you must complete one before you settle on going to Italy, Alba’s departure ought certainly not to be delayed.... You have not mentioned yet to Godwin your thoughts of Italy; but if you determine soon, I would have you do it, as these things are always better to be talked of some days before they take place. I took my first walk to-day. What a dreadfully cold place this house is! I was shivering over a fire, and the garden looked cold and dismal; but as soon as I got into the road, I found, to my infinite surprise, that the sun was shining, and the air warm and delightful.... I will now tell you something that will make you laugh, if you are not too teased and ill to laugh at anything. Ah! dearest, is it so? You know now how melancholy it makes me sometimes to think how ill and comfortless you may be, and I so far away from you. But to my story. In Elise’s last letter to her chere amie, Clare put in that Madame Clairmont was very ill, so that her life was in danger, and added, in Elise’s person, that she (Elise) was somewhat shocked to perceive that Mademoiselle Clairmont’s gaiety was not abated by the douloureuse situation of her amiable sister. Jenny replies—

“Mon amie, avec quel chagrin j’apprends la maladie de cette jolie et aimable Madame Clairmont; pauvre chère dame, comme je la plains. Sans doute elle aime tendrement son mari, et en être séparée pour toujours—en avoir la certitude elle sentir—quelle cruelle chose; qu’il doit être un méchant homme pour quitter sa femme. Je ne sais ce qu’il y a, mais cette jeune et jolie femme me tient singulièrement au cœur; je l’avoue que je n’aime point mademoiselle sa sœur. Comment! avoir à craindre pour les jours d’une si charmante sœur, et n’en pas perdre un grain de gaîté; elle me met en colere.”

Here is a noble resentment thrown away! Really I think this mystification of Clare’s a little wicked, although laughable. I am just now surrounded by babes. Alba is scratching and crowing, William is amusing himself with wrapping a shawl round him, and Miss Clara staring at the fire.... Adieu, dearest love. I want to say again, that you may fully answer me, how very, very anxious I am to know the whole extent of your present difficulties and pursuits; and remember also that if this post obit is to be a long business, Alba must go before it is finished. Willy is just going to bed. When I ask him where you are, he makes me a long speech that I do not understand. But I know my own one, that you are away, and I wish that you were with me. Come soon, my own only love.—Your affectionate girl,

M. W. S.

P.S.—What of Frankenstein? and your own poem—have you fixed on a name? Give my love to Godwin when Mrs. Godwin is not by, or you must give it her, and I do not love her.

 

5th October 1817.

... How happy I shall be, my own dear love, to see you again. Your last was so very, very short a visit; and after you were gone I thought of so many things I had to say to you, and had no time to say. Come Tuesday, dearest, and let us enjoy some of each other’s company; come and see your sweet babes and the little Commodore;[29] she is lively and an uncommonly interesting child. I never see her without thinking of the expressions in my mother’s letters concerning Fanny. If a mother’s eyes were not partial, she seemed like this Alba. She mentions her intelligent eyes and great vivacity; but this is a melancholy subject.

But Shelley’s enforced absences became more and more frequent; brief visits to his home were all that he could snatch. As the desire to escape grew stronger, the fair prospect only seemed to recede. New complications appeared in the shape of Harriet’s creditors, who pressed hard on Shelley for a settlement of their hitherto unknown and unsuspected claims. So perilous with regard to them was his position that Mary herself was fain to caution him to stay away and out of sight for fear of arrest. It was almost more than she could do to keep up the mask of cheerfulness, yet her letters of counsel and encouragement were her husband’s mainstay.

“Dearest and best of living beings,” he wrote in October, “how much do your letters console me when I am away from you. Your letter to-day gave me the greatest delight; so soothing, so powerful and quiet are your expressions, that it is almost like folding you to my heart.... My own Mary, would it not be better for you to come to London at once? I think we could quite as easily do something with the house if you were in London—that is to say, all of you—as in the country.”

The next two letters were written in much depression. She could not get up her strength; she dared not indulge in the hope of going abroad, for she realised, as Shelley could not do, how little money they would have and how much they already owed. Their income, and more, went in supporting and paying for other people, and left them nothing to live on! Clare was unsettled, unhappy, and petulant. Godwin, ignorant like the rest of the world of her story and her present situation, unaware of Shelley’s proposed move, and certain to oppose it with the energy of despair when he heard of it, was an impending visitor.

16th October 1817.

So you do not come to-night love, nor any night; you are always away, and this absence is long and becomes each day more dreary. Poor Curran! so he is dead, and a sod on his breast, as four years ago I heard him prophesy would be the case within that year.

Nothing is done, you say in your letter, and indeed I do not expect anything will be done these many months. This, if you continued well, would not give me so much pain, except on Alba’s account. If she were with her father, I could wait patiently, but the thought of what may come “between the cup and the lip”—between now and her arrival at Venice—is a heavy burthen on my soul. He may change his mind, or go to Greece, or to the devil; and then what happens?

My dearest Shelley, be not, I entreat you, too self-negligent; yet what can you do? If you were here, you might retort that question upon me; but when I write to you I indulge false hopes of some miraculous answer springing up in the interval. Does not Longdill[30] treat you ill? he makes out long bills and does nothing. You say nothing of the late arrest, and what may be the consequences, and may they not detain you? and may you not be detained many months? for Godwin must not be left unprovided. All these things make me run over the months, and know not where to put my finger and say—during this year your Italian journey shall commence. Yet when I say that it is on Alba’s account that I am anxious, this is only when you are away, and with too much faith I believe you to be well. When I see you, drooping and languid, in pain, and unable to enjoy life, then on your account I ardently wish for bright skies and Italian sun.

You will have received, I hope, the manuscript that I sent yesterday in a parcel to Hookham. I am glad to hear that the printing goes on well; bring down all that you can with you.

If we were free and had no anxiety, what delight would Godwin’s visit give me; as it is, I fear that it will make me dreadfully miserable. Cannot you come with him? By the way you write I hardly expect you this week, but is it really so?

I think Alba’s remaining here exceedingly dangerous, yet I do not see what is to be done. Your babes are well. Clara already replies to her nurse’s caresses by smiles, and Willy kisses her with great tenderness.—Your affectionate

Mary.

P.S.—I wish you would purchase a gown for Milly,[31] with a little note with it from Marianne,[32] that it may appear to come from her. You can get one, I should think, for 12s. or 14s.; but it must be stout; such a kind of one as we gave to the servant at Bath.

Willy has just said good-night to me; he kisses the paper and says good-night to you. Clara is asleep.

 

Marlow, Saturday, 18th October 1817.

Mr. Wright has called here to-day, my dearest Shelley, and wished to see you. I can hardly have any doubt that his business is of the same nature as that which made him call last week. You will judge, but it appears to me that an arrest on Monday will follow your arrival on Sunday.

My love, you ought not to come down. A long, long week has passed, and when at length I am allowed to expect you, I am obliged to tell you not to come. This is very cruel. You may easily judge that I am not happy; my spirits sink during this continued absence. Godwin, too, will come down; he will talk as if we meant to stay here; and I must—must I?—tell fifty prevarications or direct lies. When I thought that you would be here also, I knew that your presence would lead to general conversation; but Clare will absent herself. We shall be alone, and he will talk of your private affairs. I am sure that I shall never be able to support it.

And when is this to end? Italy appears to me farther off than ever, and the idea of it never enters my mind but Godwin enters also, and makes it lie heavy at my heart. Had you not better speak? you might relieve me from a heavy burden. Surely he cannot be blind to the many heavy reasons that urge us. Your health, the indispensable one, if every other were away. I assure you that if my Father said, “Yes, you must go; do what you can for me; I know that you will do all you can;” I should, far from writing so melancholy a letter, prepare everything with a light heart; arrange our affairs here; and come up to town, to await patiently the effect of your efforts. I know not whether it is early habit or affection, but the idea of his silent quiet disapprobation makes me weep as it did in the days of my childhood.

I shall not see you to-morrow. God knows when I shall see you! Clare is for ever wearying with her idle and childish complaints. Can you not send me some consolation?—Ever your affectionate

Mary.

The fears of an arrest were not realised. Early in November Shelley came for three days to Marlow, after which Mary went up to stay with him in London.

During this fortnight’s visit the question of renewed intercourse with Isabel Booth was practically decided, and decided against Mary. She had written on the 4th of November to Mr. Baxter inviting Christy to come on a visit. Subsequently a plan was started for Isabel Booth’s accompanying the Shelleys in their Italian trip,—they little dreaming that when they left England it would be for the last time.

Apparently Mr. Baxter made some effort to bring Mr. Booth round to his way of thinking. The two passed an evening with the Shelleys at their lodgings. But it availed nothing, and in the end poor Mr. Baxter was driven himself to write to Shelley, breaking off the acquaintance. The letter was written much against the grain, and contrary to the convictions of the writer, who seems to have been much put to it to account for his action, the true grounds for which he could not bring himself to give. Shelley, however, was not slow to divine the real instigator in the affair, and wrote back a letter which, by its temperance, simplicity, and dignity, must have pricked Baxter to the heart. Mary added a playful postscript, showing that she still clung to hope—

My dear Sir—You see I prophesied well three months ago, when you were here. I then said that I was sure Mr. Booth was averse to our intercourse, and would find some means to break it off. I wish I had you by the fire here in my little study, and it might be “double, double, toil and trouble,” but I could quickly convince you that your girls are not below me in station, and that, in fact, I am the fittest companion for them in the world, but I postpone the argument until I see you, for I know (pardon me) that viva voce is all in all with you.

Two or three times more Mary wrote to Isabel, but the correspondence dropped and the friends met no more for many years.

The preparations for their migration extended over two or three months more. During January Shelley suffered much from the renewal of an attack of ophthalmia, originally caught while visiting the poor people at Marlow. The house there was finally sold, and on the 10th of February they quitted it and went up to London. Their final departure from England did not take place until March. They made the most of their time of waiting, seeing as much of their friends and of objects of interest as circumstances allowed.

Journal, Thursday, February 12 (Mary).—Go to the Indian Library and the Panorama of Rome. On Friday, 13th, spend the morning at the British Museum looking at the Elgin marbles. On Saturday, 14th, go to Hunt’s. Clare and Shelley go to the opera. On Sunday, 15th, Mr. Bransen, Peacock, and Hogg dine with us.

Wednesday, February 18.—Spend the day at Hunt’s. On Thursday, 19th, dine at Horace Smith’s, and copy Shelley’s Eclogue. On Friday, 20th, copy Shelley’s critique on Rhododaphne. Go to the Apollonicon with Shelley. On Saturday, 21st, copy Shelley’s critique, and go to the opera in the evening. Spend Sunday at Hunt’s. On Monday, 23d February, finish copying Shelley’s critique, and go to the play in the evening—The Bride of Abydos. On Tuesday go to the opera—Figaro. On Wednesday Hunt dines with us. Shelley is not well.

Sunday, March 1.—Read Montaigne. Spend the evening at Hunt’s. On Monday, 2d, Shelley calls on Mr. Baxter. Isabel Booth is arrived, but neither comes nor sends. Go to the play in the evening with Hunt and Marianne, and see a new comedy damned. On Thursday, 5th, Papa calls, and Clare visits Mrs. Godwin. On Sunday, 8th, we dine at Hunt’s, and meet Mr. Novello. Music.

Monday, March 9.—Christening the children.

This was doubtless a measure of precaution, lest the omission of any such ceremony might in some future time operate as a civil disadvantage towards the children. They received the names of William, Clara Everina, and Clara Allegra.

Tuesday, March 10.—Packing. Hunt and Marianne spend the day with us. Mary Lamb calls. Papa in the evening. Our adieus.

Wednesday, March 11.—Travel to Dover.

Thursday, March 12.—France. Discussion of whether we should cross. Our passage is rough; a sick lady is frightened and says the Lord’s Prayer. We arrive at Calais for the third time.

Mary little thought how long it would be before she saw the English shores again, nor that, when she returned, it would be alone.

 

 


CHAPTER XI

March 1818-June 1819

The external events of the four Italian years have been repeatedly told and profusely commented on by Shelley’s various biographers. Summed up, they are the history of a long strife between the intellectual and creative stimulus of lovely scenes and immortal works of art on the one hand, and the wearing friction of vexatious outward events and crushing afflictions on the other. For Shelley they were a period of rapid, of exotic, mental growth and development, interspersed with intervals of exhaustion and depression, of restlessness, or unnatural calm. For Mary they were years of courageous effort, of heroic resistance to overpowering odds. She endured, and she overcame; but some victories are obtained at such cost as to be at the time scarcely distinguishable from defeats, and the story of hers survives in no one act or work of her own, but in the Cenci, Prometheus Unbound, Epipsychidion, and Adonais.

The travellers proceeded, viâ Lyons and Chambéry, to Milan, whence Shelley and Mary made an expedition to Como in search of a house. After looking at several,—one “beautifully situated, but too small,” another “out of repair, with an excellent garden, but full of serpents,” a third which seemed promising, but which they failed to get,—they appear to have given up the scheme altogether, and to have returned to Milan. For the next week they were in frequent correspondence with Byron on the subject of Allegra. This had to be carried on entirely by Shelley, as Byron refused all communication with Clare, and undertook to provide for his child on the sole condition that, from the day it left her, its mother entirely relinquished it, and never saw it again.

This appeared to Shelley cruelly and needlessly harsh. His own paternal heart was still bleeding from fresh wounds, and although, as he again pointed out, his interest in the matter was entirely on the opposite side to Clare’s, he pleaded her cause with earnestness. He did not touch on the question of Byron’s attitude towards Clare herself, he contended only for the mother and child, in letters as remarkable for their simple good sense as for their perfect delicacy and courtesy of expression, and every line of which is inspired with the unselfish ardour of a heart full of love.

Poor Clare herself was dreadfully unhappy. Any illusion she may ever have had about Byron had long been over, but she had possibly not realised before coming to Italy the perfect horror he had of seeing her; an event, as he told his friends the Hoppners, which would make it necessary for him instantly to quit Venice. The reports about his present mode of life, which, even at Milan did not fail to reach them, were, to say the least, not encouraging; and from a later letter of Shelley’s it would seem that he warned Clare now, at the last minute, to pause and reflect before she sent Allegra away to such a father. She, however, was determined that till seven years old, at least, the child should be with one or other of its parents, and Byron would only consent to be that one on condition that it grew up in ignorance of its mother. It appears to have been assumed by all parties that, in refusing to hand Allegra altogether over to her father, they would be sacrificing for her the prospect of a brilliant position and fortune. Even supposing that this had been so, it is impossible to think that such a consideration would have weighed, at any rate with the Shelleys, but for the impossibility of keeping Clare’s secret if Allegra remained with them, and the constant danger of worse scandal to which her unexplained presence must expose them. Clare, distracted with grief as she was, yet dreaded discovery acutely, and firmly believed she was acting for Allegra’s best interests in parting from her.

It ended in the little girl’s being sent to Venice on the 28th of April in the care of Elise, the Swiss nurse, with whom Mary Shelley, for Allegra’s sake, consented to part, though she valued her very much, but who, not long afterwards, returned to her.

As soon as they had gone, the Shelleys and Clare left Milan; and travelling leisurely through Parma, Modena, Bologna, and Pisa (where a letter from Elise reached them), they arrived on the 9th of May at Leghorn. Here they made the acquaintance of Mr. and Mrs. Gisborne. The lady, formerly Mrs. Reveley, had been an intimate friend of Mary Wollstonecraft’s (when Mary Godwin), and had been so warmly admired by Godwin before his first marriage as to arouse some jealousy in Mr. Reveley. Indeed, his admiration had been returned by so warm a feeling of friendship on her part that Godwin was frankly surprised when on his pressing her, shortly after her widowhood, to become his second wife, she refused him point blank, nor, by all his eloquence, was to be persuaded to change her mind. A beautiful girl, and highly accomplished, she had married very young, and had one son of her first marriage, Henry Reveley, a young civil engineer, who was now living in Italy with her and her second husband.

This Mr. Gisborne struck Mary as being the reverse of intelligent, and is described in Shelley’s letters in most uncomplimentary terms. His appearance cannot certainly have been in his favour, but that there must have been more in him than met the eye seems also beyond a doubt, as, at a later time, Shelley addressed to him some of his most interesting and most intimate letters.

To Mrs. Gisborne they bore a letter of introduction from Godwin, and it was not long before her acquaintance with Mrs. Shelley ripened into friendship. “Reserved, yet with easy manners;” so Mary described her at their first meeting. On the next day the two had a long conversation about Mary’s father and mother. Of her mother, indeed, Mary learned more from Mrs. Gisborne than from any one else. She wrote her father an immediate account of these first interviews, and his answer is unusually demonstrative in expression.

I received last Friday a delightful letter from you. I was extremely gratified by your account of Mrs. Gisborne. I have not seen her, I believe, these twenty years; I think not since she was Mrs. Gisborne; and yet by your description she is still a delightful woman. How inexpressibly pleasing it is to call back the recollection of years long past, and especially when the recollection belongs to a person in whom one deeply interested oneself, as I did in Mrs. Reveley. I can hardly hope for so great a pleasure as it would be to me to see her again.

At the Bagni di Lucca, where they settled themselves for a time, Mary heard from her father of the review of Frankenstein in the Quarterly. Peacock had reported it to be unfavourable, so it was probably a relief to find that the reviewers “did not pretend to find anything blasphemous in the story.”

They say that the gentleman who has written the book is a man of talents, but that he employs his powers in a way disagreeable to them.

All this, however, tended to keep Mary’s old ardour alive. She never was more strongly impelled to write than at this time; she felt her powers fresh and strong within her; all she wanted was some motive, some suggestion to guide her in the choice of a subject. While at Leghorn Shelley had come upon a manuscript account, which Mary transcribed, of that terrible story of the Cenci afterwards dramatised by himself. His first idea was that Mary should take it for the subject of a play. He was convinced that she had dramatic talent as a writer, and that he had none; two erroneous conclusions, as the sequel showed. But such an assurance from such a source could not but be flattering to Mary’s ambition, and stimulating to her innate love of literary work. During all the early part of their time in Italy their thoughts were busy with some subject for Mary’s tragedy. One proposed and strongly urged by Shelley was Charles the First. It was partially carried out by himself before his death, and perhaps occurred to him now in connection with a suggestion of Godwin’s for a book very different in scope and character, and far better suited to Mary’s genius than the drama. It would have been a series of Lives of the Commonwealth’s Men; “our calumniated Republicans,” as Shelley calls them.

She was immensely attracted by the idea, but was forced to abandon it at the time, for lack of the necessary books of reference. But Shelley, who believed her powers to be of the highest order, was as eager as she herself could be for her to undertake original work of some kind, and was constantly inciting her to effort in this direction.

More than two months were spent at the Bagni di Lucca—reading, writing, riding, and enjoying to the full the balmy Italian skies. Shelley, in whom the creative mood was more or less dormant, and who “despaired of providing anything original,” translated the Symposium of Plato, partly as an exercise, partly to “give Mary some idea of the manners and feelings of the Athenians, so different on many subjects from that of any other community that ever existed.” Together they studied Italian, and Shelley reported Mary’s progress to her father.

Mary has just finished Ariosto with me, and indeed has attained a very competent knowledge of Italian. She is now reading Livy.

She also transcribed his translation of the Symposium, and his Eclogue Rosalind and Helen, which, begun at Marlow, had been thrown aside till she found it and persuaded him to complete it.

Meanwhile Clare hungered and thirsted for a sight of Allegra, of whom she heard occasionally from Elise, and who was not now under Byron’s roof, but living, by his permission, with Mrs. Hoppner, wife of the British Consul at Venice, who had volunteered to take temporary charge of her. Her distress moved Shelley to so much commiseration that he resolved or consented to do what must have been supremely disagreeable to him. He went himself to Venice, hoping by a personal interview to modify in some degree Byron’s inexorable resolution. Clare accompanied him, unknown, of course, to Byron. They started on the 17th of August. On that day Mary wrote the following letter to Miss Gisborne—

Mrs. Shelley to Mrs. Gisborne.

Bagni di Lucca, 17th August 1818.

My dear Madam—It gave me great pleasure to receive your letter after so long a silence, when I had begun to conjecture a thousand reasons for it, and among others illness, in which I was half right. Indeed, I am much concerned to hear of Mr. R.’s attacks, and sincerely hope that nothing will retard his speedy recovery. His illness gives me a slight hope that you might now be induced to come to the baths, if it were even to try the effect of the hot baths. You would find the weather cool; for we already feel in this part of the world that the year is declining, by the cold mornings and evenings. I have another selfish reason to wish that you would come, which I have a great mind not to mention, yet I will not omit it, as it might induce you. Shelley and Clare are gone; they went to-day to Venice on important business; and I am left to take care of the house. Now, if all of you, or any of you, would come and cheer my solitude, it would be exceedingly kind. I daresay you would find many of your friends here; among the rest there is the Signora Felichi, whom I believe you knew at Pisa. Shelley and I have ridden almost every evening. Clare did the same at first, but she has been unlucky, and once fell from her horse, and hurt her knee so as to knock her up for some time. It is the fashion here for all the English to ride, and it is very pleasant on these fine evenings, when we set out at sunset and are lighted home by Venus, Jupiter, and Diana, who kindly lend us their light after the sleepy Apollo is gone to bed. The road which we frequent is raised somewhat above, and overlooks the river, affording some very fine points of view amongst these woody mountains.

Still, we know no one; we speak to one or two people at the Casino, and that is all; we live in our studious way, going on with Tasso, whom I like, but who, now I have read more than half his poem, I do not know that I like half so well as Ariosto. Shelley translated the Symposium in ten days. It is a most beautiful piece of writing. I think you will be delighted with it. It is true that in many particulars it shocks our present manners; but no one can be a reader of the works of antiquity unless they can transport themselves from these to other times, and judge, not by our, but their morality.

Shelley is tolerably well in health; the hot weather has done him good. We have been in high debate—nor have we come to any conclusion—concerning the land or sea journey to Naples. We have been thinking that when we want to go, although the equinox will be past, yet the equinoctial winds will hardly have spent themselves; and I cannot express to you how I fear a storm at sea with two such young children as William and Clara. Do you know the periods when the Mediterranean is troubled, and when the wintry halcyon days come? However, it may be we shall see you before we proceed southward.

We have been reading Eustace’s Tour through Italy; I do not wonder the Italians reprinted it. Among other select specimens of his way of thinking, he says that the Romans did not derive their arts and learning from the Greeks; that Italian ladies are chaste, and the lazzaroni honest and industrious; and that, as to assassination and highway robbery in Italy, it is all a calumny—no such things were ever heard of. Italy was the garden of Eden, and all the Italians Adams and Eves, until the blasts of hell (i.e. the French—for by that polite name he designates them) came. By the bye, an Italian servant stabbed an English one here—it was thought dangerously at first, but the man is doing better.

I have scribbled a long letter, and I daresay you have long wished to be at the end of it. Well, now you are; so my dear Mrs. Gisborne, with best remembrances, yours, obliged and affectionately,

Mary W. Shelley.

From Florence, where he arrived on the 20th, Shelley wrote to Mary, telling her that Clare had changed her intention of going in person to Venice, and had decided on the more politic course of remaining herself at Fusina or Padua, while Shelley went on to see Byron.

“Well, my dearest Mary,” he went on, “are you very lonely? Tell me truth, my sweetest, do you ever cry? I shall hear from you once at Venice and once on my return here. If you love me, you will keep up your spirits; and at all events tell me truth about it, for I assure you I am not of a disposition to be flattered by your sorrow, though I should be by your cheerfulness, and above all by seeing such fruits of my absence as was produced when I was at Geneva.”

It was during Shelley’s absence with Byron on their voyage round the lake of Geneva that Mary had begun to write Frankenstein. But on the day when she received this letter she was very uneasy about her little girl, who was seriously unwell from the heat. On writing to Shelley she told him of this; and, from his answer, one may infer that she had suggested the advisability of taking the child to Venice for medical advice.

Padua, Mezzogiorno.

My best Mary—I found at Mount Selica a favourable opportunity for going to Venice, when I shall try to make some arrangement for you and little Ca to come for some days, and shall meet you, if I do not write anything in the meantime, at Padua on Thursday morning. Clare says she is obliged to come to see the Medico, whom we missed this morning, and who has appointed as the only hour at which he can be at leisure, 8 o’clock in the morning. You must, therefore, arrange matters so that you should come to the Stella d’Oro a little before that hour, a thing only to be accomplished by setting out at half-past 3 in the morning. You will by this means arrive at Venice very early in the day, and avoid the heat, which might be bad for the babe, and take the time when she would at least sleep great part of the time. Clare will return with the return carriage, and I shall meet you, or send to you, at Padua. Meanwhile, remember Charles the First, and do you be prepared to bring at least some of Mirra translated; bring the book also with you, and the sheets of Prometheus Unbound, which you will find numbered from 1 to 26 on the table of the Pavilion. My poor little Clara; how is she to-day? Indeed, I am somewhat uneasy about her; and though I feel secure there is no danger, it would be very comfortable to have some reasonable person’s opinion about her. The Medico at Padua is certainly a man in great practice; but I confess he does not satisfy me. Am I not like a wild swan, to be gone so suddenly? But, in fact, to set off alone to Venice required an exertion. I felt myself capable of making it, and I knew that you desired it.... Adieu, my dearest love. Remember, remember Charles the First and Mirra. I have been already imagining how you will conduct some scenes. The second volume of St. Leon begins with this proud and true sentiment—

“There is nothing which the human mind can conceive which it may not execute.” Shakespeare was only a human being. Adieu till Thursday.—Your ever affectionate,

P. B. S.

His next letter, however, announced yet another revolution in Clare’s plans. Her heart failed her at the idea of remaining to endure her suspense all alone in a strange place; and so, braving the possible consequences of Byron’s discovering her move before he was informed of it, she went on with Shelley to Venice, and, the morning after their arrival, proceeded to Mr. Hoppner’s house. Here she was kindly welcomed by him and his wife, a pretty Swiss woman, with a sympathetic motherly heart, who knew all about her and Allegra. They insisted, too, on Shelley’s staying with them, and he was nothing loth to accept the offer, for Byron’s circle would not have suited him at all.

He was pleased with his hostess, something in whose appearance reminded him of Mary. “She has hazel eyes and sweet looks, rather Maryish,” he wrote. And in another letter he described her as

So good, so beautiful, so angelically mild that, were she wise too, she would be quite a Mary. But she is not very accomplished. Her eyes are like a reflection of yours; her manners are like yours when you know and like a person.

He could enjoy no pleasure without longing for Mary to share it, and from the moment he reached Venice he was planning impatiently for her to follow him, to experience with him the strange emotions aroused by the first sight of the wonderful city, and to make acquaintance with his new friends.

He lost no time in calling on Byron, who gave him a very friendly reception. Shelley’s intention on leaving Lucca was to go with his family to Florence, and the plan he urged on Byron was that Allegra should come to spend some time there with her mother. To this Byron objected, as likely to raise comment, and as a reopening of the whole question. He was, however, in an affable mood, and not indisposed to meet Shelley halfway. He had heard of Clare’s being at Padua, but nothing of her subsequent change of plan; and, assuming that the whole party were staying there, he offered to send Allegra as far as that, on a week’s visit. Finding that things were not as he supposed, and that Mrs. Shelley was likely to come presently to Venice, he proposed to lend them for some time a villa which he rented at Este, and to let Allegra stay with them. The offer was promptly and gratefully accepted by Shelley. The fact of Clare’s presence in Venice had, perforce, to be kept dark; for that there was no help; the great thing was to get her and Allegra away as soon as possible. He sent directions to Mary to pack up at once and travel with the least possible delay to Este. There he would meet her with Clare, Allegra, and Elise, who were to be established, with Mary’s little ones, at Byron’s villa, Casa Cappucini, while she and he proceeded to Venice.

When the letter came, Mary had the Gisbornes staying with her on a visit. For that reason, and on account of little Clara’s indisposition, the summons to depart so suddenly can hardly have been welcome; she obeyed it, however, and left the Bagni di Lucca on the 31st of August. Owing to delays about the passport, her journey took rather longer than they had expected. The intense heat of the weather, added to the fatigue of travelling and probably change of diet, seriously affected the poor baby, who, by the time they got to Este on 5th September, was dangerously ill. Shelley, who had been waiting for them impatiently, was also far from well, and their visit to Venice had to be deferred for more than a fortnight, during which Mary had time to hear enough of Venetian society to horrify and disgust her.

Journal, Saturday, September 5.—Arrive at Este. Poor Clara is dangerously ill. Shelley is very unwell, from taking poison in Italian cakes. He writes his drama of Prometheus. Read seven cantos of Dante. Begin to translate A Cajo Graccho of Monti, and Measure for Measure.

Wednesday, September 16.—Read the Filippo of Alfieri. Shelley and Clare go to Padua. He is very ill from the effects of his poison.

To Mrs. Gisborne she wrote as follows—

September 1818.

My dear Mrs. Gisborne—I hasten to write to you to say that we have arrived safe, and yet I can hardly call it safe, since the fatigue has given my poor Ca an attack of dysentery; and although she is now somewhat recovered from that disorder, she is still in a frightful state of weakness and fever, and is reduced to be so thin in this short time that you would hardly know her again.

The physician of Este is a stupid fellow; but there is one come from Padua, and who appears clever; so I hope under his care she will soon get well, although we are still in great anxiety concerning her. I found Mr. Shelley very anxious for our non-arrival, for, besides other delays, we were detained a whole day at Florence for a signature to our passport. The house at Este is exceedingly pleasant, with a large garden and quantities of excellent fruit. I have not yet been to Venice, and know not when I shall, since it depends upon the state of Clara’s health. I hope Mr. Reveley is quite recovered from his illness, and I am sure the baths did him a great deal of good. So now I suppose all your talk is how you will get to England. Shelley agrees with me that you could live very well for your £200 per annum in Marlow or some such town; and I am sure you would be much happier than in Italy. How all the English dislike it! The Hoppners speak with the greatest acrimony of the Italians, and Mr. Hoppner says that he was actually driven from Italian society by the young men continually asking him for money. Everything is saleable in Venice, even the wives of the gentry, if you pay well. It appears indeed a most frightful system of society. Well! when shall we see you again? Soon, I daresay. I am so much hurried that you will be kind enough to excuse the abruptness of this letter. I will write soon again, and in the meantime write to me. Shelley and Clare desire the kindest remembrances.—My dear Mrs. Gisborne, affectionately yours,

Mary W. S.

Casa Capuccini, Este.
Send our letters to this direction.

No more of the journal was written till the 24th, and in the meantime great trouble had fallen on the writers. Shelley was impatient for Clara to be within reach of better medical advice, and anxious to get Mary to Venice. He went forward himself on the 22d, returning next day as far as Padua to meet Mary and Clara, with Clare, who, however, only came over to Padua to see the Medico. The baby was very ill, and was getting worse every hour, but they judged it best to press on. In their hurry they had forgotten their passport, and had some difficulty in getting past the dogana in consequence. Shelley’s impetuosity carried all obstacles before it, and the soldiers on duty had to give way. On reaching Venice Mary went straight with her sick child to the inn, while Shelley hurried for the doctor. It was too late. When he got back (without the medical man) he found Mary well-nigh beside herself with distress. Another doctor had already been summoned, but little Clara was dying, and in an hour all was over.

This blow reduced Mary to “a kind of despair”;—the expression is Shelley’s. Mr. Hoppner, on hearing what had happened, insisted on taking them away at once from the inn to his house. Four days she spent in Venice after that, the first of which was a blank; of the second she merely records—

An idle day. Go to the Lido and see Albé there.

After that she roused herself. There was Shelley to be comforted and supported, there was Byron to be interviewed. One of her objects in coming had been to try and persuade him after all to let Allegra stay. So she nerved herself to pay this visit, and to go about and see something of Venice with Shelley.