CHAPTER IV

Figure charmante, organe flexible et touchant! de l’âme surtout....

“Les deux amis,” Act 1, Scene 1.

The Beautiful Creole, Pauline—Beaumarchais the Judge, the Lover, the Friend—Mademoiselle de Boisgarnier Marries Janot de Miron—The Père Caron’s Second Marriage.

BEFORE entering into a consideration of the rôle played by Beaumarchais as lover, a few more touches are necessary to represent him as he was before the world. We already have spoken of his various appointments at court, and mentioned the fact that in 1763 he had bought the very honorable charge of lieutenant-général des chasses aux bailliage et capitainerie de la varenne du Louvre.

In order that it may be quite clear to the reader what were the functions assumed in acquiring this office we may explain that the capitaineries were territorial circumscriptions in which the right of hunting was reserved exclusively for the king. That known as “la varenne du Louvre” extended for some fifty or sixty miles about Paris. There was a special tribunal called “the tribunal to conserve the pleasures of the king” which tried all cases connected with infringements of the regulations belonging to the capitaineries. The audiences of the particular one in question were held once a week at the Louvre. They were presided over by the duke de la Vallière, whose chief officer Beaumarchais now became.

When the duke was absent, which M. de Loménie assures us was almost invariably the case, Beaumarchais himself presided. Under the latter were many subordinates, some of them noblemen of high rank, so that it is easy to understand the prestige of such an office.

There were innumerable regulations, many of them very trying to private individuals, which it became the duty of the lieutenant-general to enforce. In the territory belonging to the capitainerie, no game could be shot, no garden or other wall be constructed without special authorization from the tribunal which presided over these matters. So annoying were these regulations that in 1789 the suppression of the capitaineries was one of the most popular measures voted by the Assemblée Constituante. In 1763, however, no one had thought as yet of the possibility of doing without them, so that we shall see Beaumarchais entering with his usual ardor into the exact and circumspect performance of his new duties.

To think of Beaumarchais as he appears later in life, attacking with the audacity which belongs to him alone, the very foundations of feudal despotism in his inimitable Mariage de Figaro, and to see him now in his long judicial robes seated upon the fleur de lis, gravely judging “pale humans” apropos of rabbits, is a contrast which hardly can be met with in any other career, and certainly not in any other century. That he took his functions seriously and that he also knew how to guard such rights as individuals then possessed is clearly shown in the following characteristic anecdote which we quote from Gudin.

“Soon after his return from Spain, Beaumarchais had a quarrel with the Prince of Condé, on the subject of the privileges of the chase, in connection with a certain garden wall which the Prince had torn down and which Beaumarchais as the protector of the rights of the individual had caused to be rebuilt. The Prince was very angry. M. de Beaumarchais mounted on a horse and went to find him while the nobleman was out hunting.

“‘I have come,’ said Beaumarchais, ‘to give an account of my conduct.’

“A discussion at once arose; the Prince had a good deal of esprit and what is rarer still in one of his rank, he had liberal ideas.

“‘Certainly,’ Beaumarchais said to him, ‘your Highness can obtain anything you wish. Your rank, your power—’

“‘No,’ replied the Prince, ‘it is as lawyer that I pretend to be in the right.’

“‘In that case,’ said Beaumarchais, ‘I demand of your Highness leave to be the lawyer on the opposite side and to plead before you. You shall be the judge.’

“He then proceeded to expose the affair with so much clearness, precision, eloquence, energy, and regard for the Prince that the latter avowed he was in the wrong and from that moment felt for Beaumarchais the greatest affection.” And the devoted biographer hastens to add, “It was difficult to see him without loving him; the Dauphin, Mesdames, the Duke de la Vallière, the Duke de Chaulnes and nearly all those with whom he came in contact have experienced the same sentiment.”

During Beaumarchais’s sojourn in Spain the functions of this office, when not presided over by the Duke in person, were necessarily left to subordinates. Beaumarchais however retained his charge until a period just prior to its final abolishment in 1789.

When in the spring of 1765, Beaumarchais returned from Spain he found the court plunged in mourning, for the Dauphin was very near his end. Concerts for Mesdames were not to be thought of, so very naturally he found himself drifting farther and farther from the social atmosphere of Court life. We soon shall see him employing his spare moments in literary work but before attempting to study Beaumarchais as an author, let us pause to contemplate him as the lover.

Like most romances connected with the life of this unusual character, the affair which we are now about to consider is not a romance pure and simple, but has also a very prosaic, business-like, matter-of-fact side. It would seem that the story has come down to us only because there was a question of money involved, and of money never repaid to Beaumarchais. In the words of Loménie, “We thank heaven that there was really a matter of business, that is to say, a debt at the end of this love affair, or else it would have met the fate of other episodes of the same nature, the papers relating to which have been destroyed, and so it is in the august character of pièces justicatives that some very tender letters of an amiable young lady have been able to traverse the years.”

The amiable young lady in question, Pauline, was a charming creole, born on the island of Santo Domingo, then belonging to France. She had lost her parents in early infancy and was brought to Paris, where she was received by an aunt who became a second mother to the young girl. The family estate was estimated to be worth two million francs, but as it was heavily encumbered with debts and in a run-down condition Pauline was no such heiress as at first it would appear.

She was beautiful, however, and is described by those who knew her as tender, delicate, and childlike, with a bewitching voice and good musical ability. The family of Pauline at Paris became intimate with that of the Carons about the time that Beaumarchais made his first acquaintance with Paris du Verney.

From the first, Beaumarchais was much attracted to the beautiful girl, then about eighteen years of age, and as may be imagined had little difficulty in arousing in her a corresponding sentiment. Before demanding her hand in marriage, however, he decided to send a commissioner to Santo Domingo to look carefully into the condition of her affairs and to see what would be best to do for the re-establishment of the estate. An uncle of Beaumarchais, M. Pichon, accepted the commission and set out for Santo Domingo provided with 20,000 francs in money and a cargo of merchandise of which he was to dispose to the best advantage possible. Having taken this step, Beaumarchais wrote the following letter to Pauline in which prudence shows itself quite as clearly as sentiment.

“You thought me sad, my dear and amiable Pauline; I was only preoccupied; I had a thousand things to say to you which seem so serious, so important, that I have thought it wise to put them upon paper so that you can better grasp their import. You could not have doubted, my dear Pauline, that a sincere and lasting attachment was the true cause of all that I have done for you. Although I have been discreet enough not to seek your hand in marriage until I was in a situation to give you your proper station, my whole conduct must have proved to you that I had designs upon your future and that they were honorable. To-day, now that my funds are engaged for the re-establishment of your affairs I am hoping for the sweet fruits of my labors; I even said something to your uncle yesterday, who seemed favorably disposed toward me. I must avow to you that I took the liberty of assuring him that I believed that your consent would not be refused me and I explained clearly to him my intentions. Pardon, my dear Pauline, it was without presumption that I was led to make the avowal to him. It seemed to me that your constant friendship for me was the guarantee of what I advanced. Do you disavow it?

“There is one thing, however, which still deters me, even though, my amiable Pauline, with proper management and a reasonable economy, it is probable that the actual state of my affairs is such that I have enough to make your destiny agreeable, which is the only desire of my heart; yet if through some terrible misfortune all the money which I send to Santo Domingo should be engulfed in the ruinous condition of an affair of which we as yet know nothing but from the testimony of others, these funds deducted from my fortune will no longer permit me to support a condition such as I would have given you; and what would be my sorrow if that were the case!

“This disquietude is the only reason that has forced me to retard the demand for your hand, after which I have sighed for so long a time.

“I do not know what claims you have upon the property of your dear uncle, either in regard to the dowry of your late aunt or for the debts of which I have heard indirectly spoken. It seems very improper for me to broach this subject to you or to him. I revolt at the thought. Nevertheless, my dear Pauline, in order to pass a happy life, one must be without uneasiness as to the future, and no sooner should I have you in my arms than I must begin to tremble lest some misfortune should cause the loss of the funds which I have sent to America; because I have placed no less than 80,000 francs aside for this purpose.

“This then, my dear Pauline, is the cause of my silence which must have seemed strange after all I have done.

“There are two ways out of this difficulty if you accept my proposal; the first is to have patience until the entire success of my plans and the security of my capital permits me to offer you something assured; the second is that you engage your aunt to sound your uncle upon what dispositions he intends to make in regard to you. Far, however, from wishing to diminish his comfort in order to augment yours, I am entirely ready to make sacrifices on my part, to render his old age more agreeable if the actual condition of his own affairs holds him in restraint. But if the tenderness which he feels for you leads him to favor your interests, my intentions would never be to permit him to transfer to you anything during his lifetime, but since in case of his death he would be no longer able to enjoy the use of it himself, it does not seem improper to make a similar request of an uncle who takes the place of a father to you, and who has the right to expect your care and your attentions to make his old age agreeable. Assured from this side, we could then conclude our happy marriage, my dear Pauline, and look upon the money sent away as a pierre d’attente, thrown out into the future, to render it more agreeable if it succeeds, but which the future benevolence of your uncle would make good in case of loss.

“Reflect seriously upon what I have written you. Give me your advice in reply. My tenderness for you will always have the ascendency over my prudence. My fate is in your hands; yours is in the hands of your uncle.”

This must have seemed a very solemn and business-like letter for a young colonial unused to the minute exactitude of a French ménagère. Her reply shows that the heart had discovered what it most desired to know, but that the mind was confused by the mass of detail on the matter of her fortune which after all must have seemed to her a matter of but secondary importance.

She wrote in reply: “Your letter, Monsieur, my good friend, has thrown me into extreme distress; I did not feel strong enough to reply myself; nor did I feel either that I ought to communicate it to my aunt, her tenderness for me which is her chief merit in regard to me, could not help me in the least. You will no doubt be very much astonished when you learn the intrepid act which I decided upon; the moment was favorable, your letter urgent, my embarrassment more inspiring than the most prudent counsel. I went and threw myself into the arms of my uncle, I opened to him my heart without reserve, I implored his advice and his tenderness. At last I dared to show him your letter, although without your permission my good friend; all this was done on the impulse but how glad I am that I overcame my timidity, so that he could read into my soul! It seemed to me that my confidence in him augmented his fondness for me. In truth, my good friend, I did well to go to him. I acquired in reasoning with him the certitude of his attachment for me, and what pleases me still more I found him full of esteem for you and he also renders you all the justice which I am sure you merit. I love my uncle a thousand times more because of this. As to the business of your letter, he wishes to confer with you himself. I should manage this too badly to undertake it. He wishes to see you very soon. You have written me that your fate is in my hands, and that mine is in the hands of my uncle; in my turn I give my interests over to you, if you love me as I believe, you will be able to cause a little of your ardor to pass over to my uncle; he complains that he is bound already.

“My good friend, in this conversation, your heart and your mind must work at the same time; nothing resists you when you really set your heart upon it. Give me this proof of your tenderness. I shall regard your success in this as the most convincing proof of the zeal which you have for what you so sweetly call your happiness and which your Pauline could not read without a fearful beating of the heart. Adieu, my good friend, I hope that your first visit when you come back from Versailles, will be to my uncle. Think of all the respect which you owe him if he is to be yours. I stop, for I feel myself ready to write foolishly. Bonsoir, méchant!

Whatever may have taken place at the meeting between Beaumarchais and the uncle, the results were not such as permitted an immediate marriage. It was therefore postponed until the Santo Domingo matter cleared itself. In the meantime, the lovers saw each other frequently and in the intervals letters were exchanged. Those of Beaumarchais are in every tone; sometimes a lengthy and profound dissertation on the nature of love which accords well with the philosophic side which is by no means the least developed in his surprisingly complex character; others reveal some touch of a longing for the deeper sentiment of a pure affection which shall be all his own; while others totally at variance with these are in a light jovial vein. The following presents an epistle of this type:

Bonjour, my aunt; I embrace you, my amiable Pauline; your servitor, my charming Perrette. My little children, love one another; this is the precept of the apostle word for word. May the evil that one of you wishes another fall back upon his own head; this is the malediction of the prophet. This part of my discourse is not made for tender, feeling souls like yours, I know it, and I never think without an extreme satisfaction how nature, which has made you so amiable, has given you such a portion of sensibility, of equity, and of moderation which permits you to live so happily together and me to be in the midst of so charming a society. This one will love me as a son, that one as a friend and my Pauline, uniting all these sentiments in her good little heart, will inundate me with a deluge of affection, to which I will reply following the power given by Providence to your zealous servitor, your sincere friend, your future.... Peste! what a serious word I was going to pronounce! It would have passed the limits of the profound respect with which I have the honor to be, Mademoiselle, etc., etc.”

Matters were at this pass when Beaumarchais left Paris for Madrid. Soon after his arrival there, news of an alarming nature began to reach France from Santo Domingo. The uncle had met with an unscrupulous relative of Pauline and very soon money and merchandise were lost, and as a crowning misfortune the uncle suddenly died.

The elder Caron, in writing to his son, seems to have intimated a suspicion of foul play, for the son replies from Madrid, after quoting a line from his father’s letter, “What do you mean by that? If it is simply that our funds are lost that is a misfortune no doubt, but truly the other thought is far worse. My heart aches to think of my poor uncle who, having a presentiment of misfortune and death, went to meet his fate with so much good grace; but do not believe that anyone has hastened his end, for we have no proof and the suspicion is the most odious that can enter into the mind of man; the climate alone, even where there are no worries or enfeeblement, carries off two-thirds of the men and it is certainly sufficient calamity for us to feel that we have sent him to a natural death, without gnawing our hearts out by the dreadful idea that we sent him there to be a victim.

“My sisters at Madrid know nothing of my real sorrow. I could have wished that you yourself might have been spared the knowledge of it.”

That Beaumarchais conceived the idea of himself going to the West Indies, is proved by a passage in one of his letters to his father in which he speaks of his design to sell his appointment at court and go with Pauline to settle in Santo Domingo.

Through some of the letters of the elder Caron we have a picture of the delightful home life of the family and the gaiety of the sisters of this brilliant brother. On the 22nd of January, the father writes, “Nothing more beautiful than the festival at Beaufort could be imagined. Boisgarnier and Pauline shone with their usual brilliancy. They danced until two, after the concert and the supper; there was nothing wanting but our Beaumarchais.”

Julie also wrote to a friend. “We played comedies and we made love, there was a company of forty-five persons and your Julie pleased generally in all her rôles. Everyone declared her one of the best actresses. What I say here is not to praise her, because every one knows how modest she is; it is only because of your weakness, and to justify your choice in having made her your friend. We are preparing another more agreeable festival for the return of my brother.”

Of Julie’s manner of love-making we shall permit her to tell us, a little later, in her own way. For the moment, let it suffice to state the fact, that a certain Chevalier du S——, a gifted young man with no fortune, but with a name and a position of honor, had been for some time very assiduous in his attention to the favorite sister of Beaumarchais. He had been well received by the family and had asked her hand in marriage. He was also a native of Santo Domingo, though in no way connected with Pauline, whom he met for the first time at the home of his friends, in rue de Condé.

It does not concern us in the study which we are making to enter very deeply into the merits of this young man since in the end he does not ally himself with the family; we shall, however, be forced to speak of him later, as it is he who turns out to be the other Clavico, who deserts Julie and carries off Pauline. In how far these two are justified for their double desertion, the reader may judge if he has the patience to follow the story to its completion. For the present, let us turn our attention to another pair of lovers, less romantic, perhaps, at least so far as the hero is concerned,—but possessed of more sterling qualities.

It will be remembered that the youngest sister of Beaumarchais, Mademoiselle de Boisgarnier, was rather an attractive, though slightly affected, little body. A certain young man, Janot de Miron, had been introduced into the home of the Caron family and had fallen much in love with the rather disdainful young woman in question.

She seems in the beginning to have been but slightly touched by his ardent addresses. She did not find him elegant enough for her fastidious taste. But Miron was a tenacious young man whose ardor was only stimulated by the coldness and disdain of her whose heart he never despaired of conquering.

Beaumarchais, unconscious of this and seeing his sister’s indifference, had written from Madrid proposing another alliance. Miron, learning of the interference of his friend, promptly grew furious and wrote an indignant letter in which he indulged freely in injurious personalities.

The reply of Beaumarchais is so characteristic and shows so clearly the crude strength of his nature as well as his sense of justice that we take from it a rather long extract. The affair once settled, true to the instincts of his warm heart, the matter was not only forgiven but also completely forgotten.

Beaumarchais wrote: “It is my turn to reply, my dear Miron, to the very astounding letter which I have just received from you.... I want to tell you now, that long ago I was tired of sacrifices and that my one desire has been that everyone around me should be happy; you alone seem to imagine that you have the right to complain of my proceedings. I am not touched by your reproaches, I have done my duty by everyone. I do not need to prove this, that does not concern me now—but to refute the most heavy, awkward, disagreeable jesting which is the tone of your letter, my friend. I am most astonished that those Sapphos of sisters of mine did not prevent your putting such impertinence into the post. It is a fact that you are not made for jesting but for more serious matters. Nothing could be more ridiculous than to see you attempt the lighter vein, which does very well for the little dog of La Fontaine, but which is disgusting in more solid animals. More than this, your ideas are based upon a foundation so false and so equivocally set forth that they fill me with pity.... As far as my sister is concerned, I shall be very happy if I find her married as her heart dictates when I return; if I find her unmarried, I shall put no obstacle in the way of her happiness. I have two left for whom I will provide according to the turn which my affairs take on.... I am in no haste for either of them for I have certain ideas about the future which make me feel that the longer they wait the less they will regret not having been in too much of a hurry.

“And now since I do not pretend to give myself airs in disposing of any of my family without their consent, it would have been easy to draw from me an explanation which would have made your letter unnecessary. I am returning the missive to you that you may have the pleasure of regaling yourself thereon if by chance you have not kept a copy.

“For the rest, your desire to marry my sister is an honor to her—I repeat it—and she is entirely free to choose you if you satisfy her; far from trying to prevent it I give my consent from to-day forth—but always with the understanding that you never confound the rights which you will acquire over her as her husband, with those which you can never have over me. This is what I wish to tell you once for all in order that nothing of this kind may ever again happen between us.

“I take the liberty of begging you to keep to the only tone which will pass with me—that of friendship. I have need neither of a preceptor who pretends to explore into the motives of my actions, nor of a pedagogue who takes it upon himself to instruct me.

“I do not know why Julie should have communicated to you that which I wrote, and I am still more astonished that she has imagined that your ridiculous letter could affect me. It is my intention never to return to this subject, therefore I beg her by this letter, never again to suffer in her presence that anyone fails in the respect which is due me. I am so indulgent truly, that this need not be denied me.

“You will receive this letter by the way of my father, who sent me yours, so that All The Family may be the witnesses of the way in which I accept your jesting.

“It is not very agreeable to me to think that my sisters, not wishing to take with me an improper tone, make it their business to pass on to me your words, to relieve themselves of the restraint they have before me.

“After this, jest on as much as you like, you will receive nothing from me to engage a serious quarrel. When you know so little of my life, however, you will spare me your commentaries.

“I am none the less, my dear Miron, your servant and friend

“Beaumarchais.”

As he himself has said, “with good hearts, anger is only a pressing need for pardon,” so the matter was not difficult to settle. August 27th, 1764, he writes to Julie, “How is everybody, the christian pedagogue first of all?” and Oct. 26th of the same year, “I have received your letter of the 9th by which you confirm all that has been told me of the moderation of Boisgarnier. I thank her sincerely. Miron has written to me, but while reading, I felt like saying, ‘Miron, what do you want of me with this beautiful letter? A month ago my anger was all gone and all this seems to me but tiresome repetition.’”

In spite of her moderation the youngest sister seems to have sided with her brother at her lover’s expense, for we soon find the former pleading with her in a letter addressed to his father from Madrid, dated January 14, 1765.

“Monsieur and very dear father:

“I have received your last letter dated December 31st—and that of Boisgarnier. Her reply gave me much pleasure. She is a droll creature, but she has a good deal of intelligence and rectitude of character; now, if I am in any way the cause of the coldness between her and her friend, I say in advance that I have entirely given up my resentment and she will do well to follow my example. For whatever opinion he may have of me, I am determined not to quarrel with him.

“The only thing that can hurt me is that he should speak ill of my heart, I don’t care what he says of my mind. The first will always be at his service and the second ready to give him a drubbing if he needs it....

Portrait. Princess de Lamballe

“I am indeed sorry if they cannot agree, for Miron is a man who does not lack a single quality which should make an honest woman happy; and if my Boisgarnier is less touched by these qualities than by the defects of a few frivolous attractions (which for my part I do not deny him) then I should say that she is a child who has not yet acquired that experience which prefers happiness to pleasure. To say absolutely what I think, I am convinced that he is right to prefer his qualities to mine, for there are many points where I do not feel that I possess either his virtue or his constancy, and these things are of great price when it is a question of a union for life.

“Therefore I invite my Boisgarnier not to think of our friend except in regard to what there is of him which is infinitely estimable, and soon the matter will adjust itself. I was furious with him for twenty-four hours—nevertheless there is no other man whom I would prefer to be associated with as a brother-in-law.

“I understand all that Boisgarnier would say—yes, he plays on the hurdy-gurdy, that is true, his heels are half an inch too high, he has a nasal twang when he sings—he eats raw apples at night, he is cold and didactic when he talks,—he has a certain awkwardness of manner in everything he does; but still the good people of the rue Condé ought not to be offended at such things;—a wig, a waist coat, a pair of clogs ought not to drive anyone away when he excels in matters of the heart and his mind is in keeping. Adieu Boisgarnier, here is a long article for thee.”

It is interesting to find Beaumarchais candidly acknowledging the lack of certain qualities in himself which at least he knows how to appreciate in others. In his relations with Pauline it will be seen that whatever her real motives may have been, she uses what she considers his inconstancy as a pretext later for her break with him. However, to do him justice, it must be affirmed that there is no evidence that he ever for a moment entertained an idea of abandoning her, or that in his heart he meant to be untrue; yet the fact remains that other women did not lose their charm for him because of her, and while at Madrid he was far from denying himself consolation for being deprived of her society. His letters to her were by no means frequent enough, nor ardent enough to satisfy the longings of a romantic young girl.

Already before his departure for Madrid, he seems to have given ground for complaint, as we find Julie accusing him of levity in a letter to a friend while at the same time she paints in her merriest vein the love-sick condition of the family.

“Our house,” she wrote, “is a dovecote where everyone lives on love and hope; I am the one who laughs more than the others, because I am the least in love; Beaumarchais is a perverse being who by his levity teases and grieves Pauline. Boisgarnier and Miron discuss sentiment till one loses one’s breath, and impassion themselves with order up to the point of a sublime disorder. The Chevalier and I are worse than all that; he is as loving as an angel, passionate as a seraph, while I am as gay as a linnet, and malicious as a demon. Love does not make me lon-lan-la like the others, and yet in spite of my madness I could not keep from tasting of it. More’s the pity!”

Beaumarchais wrote from Madrid, “I have this afternoon been to the French Ambassador’s in the carosse of Madame the Marquise de La Croix, who has the goodness to drive me everywhere with her six mules. She is a charming lady who has great credit here by her rank, but still more by reason of her intelligence and the graces which make her dear to all the world. Her society dissipates the dust, the inaction, the ennui, the impatience which seize everyone who remains long in this place. I should die in this dull city if it were not for this delicious company.”

It is quite evident that Beaumarchais is thinking little of Pauline and he will soon find to his chagrin, that she has ceased to think any longer so tenderly of him.

He has not, however, forgotten her interests in Santo Domingo nor his project of going there to settle in case the turn of his affairs should point to that move as the best solution of the difficulties, but in the meantime, he amuses himself in his moments of leisure in the pleasantest way that offers itself.

But not only were the sisters of Beaumarchais living on hope and love, the elder Caron himself was entertaining the same guests as is proved by the following letter written by his son from Madrid.

“Monsieur and very dear father:—

“I am not surprised at your attachment for Madame Henry; she is cheerfulness itself, and has one of the best hearts that I know. I could wish you might have been happy enough to inspire a more lively return of affection. She would make you happy and you would certainly render agreeable this union founded upon reciprocal affection and an esteem which has lasted twenty-five years. If I were you, I know very well how I should go about it, and if I were she, I know also very well how I should reply; but I am neither the one nor the other and it is not for me to clear up this affair of yours, I have enough of my own.”

To which the elder Caron replied, September 19th, 1764, “We supped yesterday with my dear and good friend who laughed heartily when she saw the article in your letter, imagining as she very well could, the way in which you would go about this affair if you were in my place, so that as she says, she only embraces you with all her heart, because you are nine hundred miles away.”

But though the amiable Madame Henry was quite ready to laugh at the article in the son’s letter she does not appear to have been in any hurry to change the relationship which had so long existed between herself and the elder Caron, for shortly before his return from Madrid we find Beaumarchais writing in relation to the same matter: “A man ought not to be alone. One must hold to something in this life, and the society of your sons and daughters can only be sacrificed to another much sweeter, but which you do not seem on the point of acquiring. I precede my arrival by a picture of what should be, so that you may have time to determine what you ought to do before my return, which will be soon. What happiness for me, if on reaching there I could on the same day see assured the felicity of my father and my sister.”

Unfortunately for us, Beaumarchais returned from Spain in May, 1765, so that the correspondence ceased and with it, our means of following in detail the lives of those in whom we have begun to take so warm an interest. The “felicity” of the father we know, however, to have been consummated, for on January 15, 1766, he was united in marriage with the woman of his choice, Madame Henry, she being then sixty years of age and he sixty-eight. After two years of happy married life, Madame Caron died and we find her husband again returning to the rue Condé to live with his dearly loved son.

In the meantime, Mademoiselle de Boisgarnier had taken the advice of her brother, and we cannot for a moment doubt that she acted wisely; for her lover, Janot de Miron, seems to have been a man of exceptionally fine character. Referring to the letter already quoted in which Beaumarchais pleads with his sister for her friend, M. de Loménie says, “In reading this eulogy of poor Miron, where his moral qualities are exalted rather to the detriment of his brilliant ones, we have need to remember that Beaumarchais previously had declared his friend was not wanting in external accomplishments; and truly he was not. Miron, judging from his letters was rather pedantic, but in no way stupid. The taste for poetry and art, which reigned in the Caron family was no stranger to him. After several years of torment, he succeeded in touching that disdainful little heart and thus his constancy was rewarded. Mademoiselle de Boisgarnier, suitably endowed by her brother, married in 1767 M. de Miron, whom the influence of Beaumarchais later succeeded in having appointed Secrétaire des Commandements du Prince de Conti.

In all these matters it will be seen that Beaumarchais did not set himself up to be dictator in his family but was actuated solely by the desire to see consummated the dearest wish of those about him. Pauline he accepted as a settled fact of his existence, treating her as though he were her brother rather than her lover. His taste led him naturally to women more mature in years and experience, and he was far less sentimental than Pauline.

We shall see presently, as we come to treat of Beaumarchais as an author, that though through flashes of inspiration he may at times attain the heights of the heroic, yet he has in reality small sympathy with it, either in life or literature. At no time, do we find him possessed of one of those absorbing passions which devour all lesser ones and which alone make sacrifice, not only necessary but easy; sacrifice is always distasteful to him. He has an intense desire to be happy and to have all about him happy. We must not expect, in this wise to find him a hero. Beaumarchais is pre-eminently a modern man, and it is no accident that he should have been an instrument to aid in laying the foundations of that modern nation, which more than any other, has brought case and comfort within the reach of every class and condition of men.


CHAPTER V

Les serments
Des amants
Sont légers comme les vents,
Leur air enchanteur,
Leur douceur
Sont des pièges trompeurs
Cachés sous des fleurs.”

Séguedille de Beaumarchais

New study of Beaumarchais by Lintilhac—Beaumarchais’s Return from Madrid—The Lover of Julie Carries off Pauline—the Règlement de compte which Terminated this Romantic Chapter of the Life of Beaumarchais.

AMONG the numerous studies of the life of Beaumarchais which the admirable and scholarly work of M. de Loménie stimulated into being, none takes a higher place than that of Eugène Lintilhac. Fired into enthusiasm by the work of Loménie, and having as he has said, his curiosity rather stimulated than satisfied thereby, he demanded of the descendants of Beaumarchais leave to examine for himself the entire mass of manuscript which had served as the foundation of that great work. He was also actuated, as he tells us, by the sentiment so forcibly expressed by Gudin, “I soon found that I could not love him moderately when I came to know him in his home,” and it was this sentiment which made him desire to refute from direct evidence some unsympathetic writings which had appeared, writings in which the character of Beaumarchais is inverted and all his great and disinterested actions viewed from the standpoint of whatever was ordinary about him, or whatever could be tortured into appearing so, thus making everything seem petty and contemptible, as when a telescope is reversed and all its power directed towards diminishing the objects upon which it is turned.

Many of the letters which we have already quoted were first published by him, and we shall have occasion, more than once to have recourse to his volume. In the family correspondence M. Lintilhac found several fragments of letters written by friends and especially by one M. de la Chataignerie, a man at that time well advanced in years, but devoted to the interests of his friend and who had been left with a certain oversight of the family. He wrote: “The dear sister, who though slightly indisposed, conserves her reason, at least so far as essentials go, begs you to bring everything that you find which is good in all the places where you pass, even the hams of Bayonne. Time presses because the little dog of a Boisgarnier drives me to despair, and beats me—it is true that I deserve no better. Adieu, adieu—deliver me from my guardianship!”

And M. Lintilhac continues: “Nevertheless the care does not rest altogether on him, the main part falls on Julie—who keeps the purse, which is no small matter, for we find that, by the 17th of November she already had given out from 7000 to 8000 francs. We must believe that they were well expended because she no doubt followed the programme traced for her by her brother. ‘I recommend to you economy as the mother of comfort,’ and he adds without joking, ‘modesty as the amiable companion of great success.’ He wishes that the family, ‘think of him a little in his absence.’ ‘Men are vain,’ he adds, ‘they like to be flattered.’”

Beaumarchais, just before leaving Spain, wrote: “So I am putting my whole mind on my business, my Father, while my misfortune causes me to lose 2000 écus of income from the provisions of France which dissolve especially to ruin me, the King of Spain and the Ministers cast their eyes on me to be at the head of those in Spain, as my old Du Verney is of those in France. There is talk of joining to this the furnishing in general of all the grain needed for Spain as well as the fabrication of saltpetre and powder, so that I may find myself suddenly at the head of a company for providing provisions, subsistencies, munitions and agricultural products.

“Keep this for the family and see that my prospects, honest as they are, are known only by their success.”

And Julie replied in her tenderest vein, “My Beaumarchais, my amiable genius, I have seen your letters, your projects, your work and nothing surprises me, not even your philosophizing over our sad news. When any one appreciates you as I do, one has the right to count upon astonishing things. Assuredly we will keep the secret; but when do you return? My heart rebels at your long absence.”

M. Lintilhac continues: “We know his grand projects did not receive the aid and sanction of the ministry, but they were dismissed with flattering compliments for him. All his plans, however, had not proved abortive as has so often been said, because on returning to France he writes to his father from Bordeaux, April 2nd, 1765, ‘I am now at Bordeaux, I don’t know whether I shall leave to-morrow or the next day. My Spanish business requires certain information which I can obtain only here, or in some other seaport.

“‘I received a letter from Durand at Madrid very satisfactory in regard to the obliging regrets of the honest people of Madrid as well as for the affairs to which I have there attached him. I am absolutely alone, my valet de chambre stayed at Bayonne with a groom and three beautiful horses, which at Paris ought to pay the price of their journey as well as my own.’”

No record has come down to us of the meeting of Beaumarchais and his family after their long separation, but now that we know them all so intimately it is not difficult to reconstruct the scene, the venerable father pressing his son to his bosom, the tears of tenderness welling to his eyes, the sisters rushing to embrace him, the friends and domestics even, eager to clasp his hand, and all radiant with the thought of having him in their midst. Then this outburst of affection over, what gaiety and mirth follow, and all that human expansiveness which comes so spontaneously from the heart!

But though the family tie remained as strong as ever, a decided change had come already into the situation between him and Pauline. Nevertheless, matters were smoothed over and the marriage was definitely decided upon. Misunderstandings, however, continued from time to time, and in the midst of these troubles, a rumor reached the ears of Beaumarchais, that the Chevalier du S. had intentions upon Pauline. Beaumarchais, furious, wrote a letter to the Chevalier who in turn defended himself in a letter which is as follows: “It seems to me, Monsieur, that a counterfeit story ought to find less credit in your eyes than in those of others, since you have been all your life the butt of such reports. For the rest, I beg you to believe that I do not write to obtain grace, but because I owe to Mlle. de L. B.—to make known the truth upon a point which compromises her, and because it would be hard and very hard for me to lose your esteem.”

Pauline replied to the same charge with an indifference which shows a great change of sentiment on her part.

“As I was ignorant of the project of M. le Chevalier before I received your letter, and as I know nothing of the matter, you will permit me to inform myself before I reply. As to the reproach which you make in regard to Julie, I do not feel that I merit it, if I have not sent to know how she is, it is because I have been assured that she was very much better and had been seen at her window, which made me think that it was true. If my aunt were not ill, which prevents my leaving, I would assuredly go to see her. I embrace her with all my heart.”

M. de Loménie says: “The two were perhaps innocent at that moment, if I can judge from a letter of a cousin of Pauline’s and a friend of Beaumarchais, very badly treated by the latter in regard to this affair, ‘When you have a more tranquil mind so that you will do me justice,’ says the cousin, ‘I will speak openly with you and prove to you that you, who condemn others so easily, are more culpable than those you believe to be dissimulating and perfidious. Nothing is so pure as the heart of the dear Pauline, nothing nobler than that of the Chevalier, or more sincere than my own, and you look upon all three as though we were monsters.’”

The above letter of November 8, 1765, is all we have to fix the date of the previous one. During the interval which follows, it is impossible to determine exactly what happened, but true it is that by February 11th, 1766, the definite rupture had taken place and even the cousin undertakes no longer to shield the “dear Pauline.” As to the Chevalier, who a year before had written of Julie, “She is the unique object of my tenderest desires,” it may be that Julie herself had much to do with his estrangement, for in a letter already quoted we have her own authority for believing that she was never very deeply in love, and her “maliciousness,” may have helped to cool the ardor of the Chevalier. Certain it is, that Julie with all her warmth and expansiveness was not by nature any more formed for absorbing passions than was her brother. A letter belonging to a very much earlier period, proves that love was at no time a very serious matter with her, while it paints to the life the gaiety of her character. She writes, “You must know, my dear Lhénon upon what terms of folly I am with your brother. His air of interest for me, of which I wrote a month ago, has developed singularly and beautified itself since our friends have gone to the country. He comes nearly every evening to supper and stays till midnight or one o’clock. Ah my dear Lhénon, you should hear him recounting to me, and me retorting in the same tone with that air of folie that you have always known me to possess; but in the midst of all these pleasantries I have sometimes found a happy way of expressing myself, so as to persuade him seriously that I do not love him, and I believe him convinced, although I have never said half as many sweet things to him as I do now, because of an agreement which we have to love each other two days of the week, he has chosen Monday and Saturday, and I took Thursday and Sunday. On those days we say very tender things, although it is agreed that there shall always be one farouche when the other loves.”

This to be sure was a girlish fancy, but the character of Julie retained to the end much of the folie of which she here speaks, without, however, in the least impairing its real seriousness. But whatever the cause, the fact remains that the Chevalier du S. declared himself to Pauline, who in turn disengaged herself from Beaumarchais. The correspondence ended with two long letters from the latter and one short, dry note from Pauline. M. de Loménie in speaking of the letters of Beaumarchais observes, “In novels each impulse of the human heart is ordinarily painted separately with vivid colors, well marked and without blending. In reality, things seldom pass that way; when one impulse is not strong enough to stifle all the others, which generally is the case, the human heart presents a confused medley where the most diverse sentiments, often directly opposite, speak at the same time.” It is thus that in the letters which are given, one can discern in the heart of Beaumarchais, to quote Loménie, “a remnant of love reawakening, excited by jealousy and restricted in its expression by vanity, scruples of delicacy and honor, the fears of ‘what they will say,’ the need to prove that he has no reproach to make to himself, the determination to wed, and yet perhaps a certain fear of being taken at his word, because, although these letters contain a very formal offer of marriage, they also contain certain passages sufficiently mortifying, so that the pride of Pauline would reply by a refusal. Again it is evident that Beaumarchais fears a refusal and whether from love or self esteem he wishes to triumph.”

“You have renounced me,” he wrote to Pauline, “and what time have you chosen to do it? The very moment which I had announced to your friends and mine, would be that of our union. I have seen the perfidy which has caused everything to turn against me, even to my offers. I have seen you, you who have so often sighed at the injustice which others have done me, join yourself to them to create wrongs of which I never thought. If I had not had the intention of marrying you, would I have put so little form into the services which I rendered you? Would I have assembled your friends and mine two months before your refusal, to announce to them my resolution? Everything has turned against me. The conduct of a friend, two-faced and perfidious, in giving me a cruel lesson, has taught me that there is no woman so honest and so tender who cannot be seduced and made to change. Also the contempt of all those who have seen him act, is his just recompense. Let us come back to you. It is not without regret that I have turned my thoughts from you, since the first heat of my resentment has passed, and when I insisted that you should write formally that you refused my offer of marriage, there was mixed with my chagrin, an obscure curiosity to see whether you would take this last step with me; to-day I must know absolutely how I stand. I have received very advantageous propositions of marriage, on the point of accepting I felt myself suddenly arrested; I do not know what scruple of honor, what return toward the past, made me hesitate. I have every reason to feel myself free and disengaged from you after all that has passed; nevertheless, I am far from tranquil, your letters do not say formally enough what is most important for me to know. Reply truly, I beg of you. Have you so completely renounced me that I am free to contract with another woman? Consult your heart upon this point, while my delicacy questions you. If you totally have cut the knot which should unite us, don’t fear to tell me so. In order that your amour-propre be completely at ease upon the demand which I make, I add this, that in writing to you I have put back everything to where it was before all these storms. My demand would not be just if, setting a trap for you, I did not give you the liberty of choice in your reply. Let your heart answer alone. If you do not give me back my liberty, write me that you are the same Pauline, sweet and tender for life, whom I used to know, and that you believe yourself happy to belong to me, instantly I break with everything that is not you. If your heart is turned to another, and invincibly estranged from me, do me the justice of admitting that I have been honest with you. Give to the bearer of this, the declaration which frees me and I shall feel that I have accomplished my duty and shall have no reproach to make myself. Adieu, I am, up to the moment of your reply, under whatever title it shall please you to choose, Mademoiselle, your very humble servant, etc.

De Beaumarchais.”

A few hours later followed a second letter: “I send you back the package of your letters, if you keep them, join mine to your reply. The reading of your letters has moved me deeply, I do not wish again to experience that pain, but before replying examine well what is the best for you, as well for your fortune as for your happiness. My intent is that, forgetting everything, we pass our days in tranquillity and happiness. Do not let the fear of living with the members of my family who do not please you arrest your sensibility, if another passion has not extinguished it. My home is so arranged that whether it be you, or whether it be another, my wife shall be the peaceful and happy mistress there. Your uncle laughed in my face when I reproached him with having opposed me. He told me that his opinion was that I need not fear a refusal or else that his niece’s head had been turned. It is true that at the moment of renouncing you forever, I felt an emotion which showed me that I held more strongly to you than I thought. What I write therefore is from the sincerest faith in the world. Don’t flatter yourself ever to give me the chagrin to see you the wife of a certain man. He must be very daring to think of raising his eyes before the public if he proposes to accomplish this double perfidy. Pardon me if I grow warm! Never has that thought entered my mind that all my blood has not boiled in my veins.

“But whatever your resolution, don’t keep me waiting, because I have suspended all my business to give myself over once more to you. Your uncle tried to convince me that this marriage with you was not all to my advantage, but I am very far from occupying myself with these considerations. I wish to possess you only for yourself, and that it be for life.... I admit that it would be sweet to me, if while the enemies slept, peace should be concluded between us. Re-read your letters and you will understand that I found again in the depths of my heart all the sentiments that they had there called into being.”

Loménie remarks: “The reply of Pauline is much more laconic and much more direct. With her there is no conflict of sentiments: she does not love Beaumarchais any more; that is very simple and very clear.

“‘I can only repeat, Monsieur, what I said to Mademoiselle your sister, that my stand is taken not to return, therefore I thank you for your offers, and I desire with my whole heart that you may marry the person who will make you happy; I assured Mademoiselle your sister of this. My aunt and I feel it our duty to tell you how unhappy we are that you should fail in respect to us in treating so badly a man whom we consider as our friend. I know better than anyone else that you have no right to call him perfidious. I said once more this morning to Mademoiselle your sister, that a demoiselle who used to live with my aunt was the cause of what happens to-day. You have still several of my letters which I ask you to return. I will beg one of our friends to arrange with you about everything which remains to be adjusted. I am, very perfectly, Monsieur, your very humble and obedient servant,

L. B——.’”

Still quoting Loménie: “Pauline who used to sign herself, ‘I am for life thy faithful Pauline’ now signs politely her family name, and so this correspondence ends like so many others of the same nature, by, ‘I have the honor to be,’ or ‘I am very perfectly’ which succeed the protestations of an eternal love.”

And now follows a second letter from the cousin in relation to this unhappy affair, “All is said, my dear Beaumarchais, and without hope of return. I have notified Madame G. (the aunt of Pauline) and Mlle. Le B—— of your dispositions, they ask nothing better than to come to an honorable arrangement in this rupture. It remains now to regulate the account between Mlle. Le B—— and you, and to take measures to secure for you the sum which is due. These ladies beg you to give back all the papers which you have concerning the affairs of Mlle. Le B——. You cannot tell how unhappy I am not to have been able to unite two hearts which for so long have seemed to me made for each other, but man proposes and God disposes. I flatter myself that on both sides the justice which I feel belongs to me, will be rendered. I have let you read in my heart, and you must have seen that I know neither disguisement nor artifice. Adieu, my friend, I will go to see you as soon as I can; in the meantime write to me. I embrace you, I am as always,

“Your sincere friend P——
“February 11th, 1766—”

In the words of Loménie, “Let us accord this worthy cousin, whose sentences are more consoling than new, the justice which he claims, and acknowledge that he is a stranger to the perfidy of the Chevalier. If we were writing a romance we would stop here, or else end with the death of Beaumarchais, he killing himself in despair, or by the death of the Chevalier, immolated by the fury of his rival; but as we are writing a history we are obliged above all else to be exact and instead of stating that the adventure ends by a suicide or a duel we are forced to state that it terminates much more prosaically, by a règlement de comptes where the future author of the Mariage de Figaro makes an amusing enough figure in his rôle of betrayed lover and uneasy creditor.”

There is, we must admit, an indefinable humor in the idea of the brilliant genius Beaumarchais, deserted by his Pauline, seating himself, le coeur gros, the tears of anger and mortification welling to his eyes, intent upon regulating, with the same minute exactitude that he showed in making the watch to be set as a jewel in a lady’s ring, the account existing between him and Pauline.

As a matter of fact, he had been far less prudent in his generous advances of money than in the expression of his sentiments as a lover, for not only had he risked large sums on the Santo Domingo property, but he had been in the habit of advancing money both to Pauline and to her aunt without keeping any special count. To return to the account of Loménie, “He groups the capital with the interest and presents a bill of the most scrupulous rectitude. The Chevalier, who has no time to bother with such vile details, and who has gone to pass his honeymoon I don’t know where, sends to Beaumarchais his older brother, the abbé du S——, respectable, but a little quick tempered, who not only quibbles over the bill, but permits himself sometimes to deepen a bleeding wound by opposing the lover to the creditor. From that come stormy discussions, of which the following letter of Beaumarchais to the abbé will serve as illustration.

“‘Monsieur l’abbé,

“‘I beg you to notice that I never have been lacking in politeness towards you, but that I owe nothing but contempt for him whom you represent, as I have had the honor of saying to you twenty times, and as I strongly would have desired to say to him if he had been as exact in showing himself as he has been clever in taking my place. The proof that Mlle. Le B—— wished well of me, of my affection, of my counsels, of my money, is that without your brother she would still make use of all my gifts which I lavished upon her as long as they were agreeable and useful to her. It is true that she bought my services very dear, since she owes to our affection for your brother the happiness of having married him, which she would not have done, if he had remained without knowing us in the place where he then vegetated. I do not understand the secret of the phrase about the apology, so I am dispensed with replying to it. I regret that he is absent, only because I would have the greatest pleasure to testify to him in person, what he can now only know through proxy. I shall not cease to prepare myself for atrocities and injustices by benevolent acts. It always has agreed with me very well to do good in the expectation of evil, and your counsel adds nothing to my disposition in that regard.

“‘Since you admit that you have lost your temper with me, it would be out of place for me to reproach you with it. It is sufficient that you accuse yourself, for me not to hold any resentment.

“‘I do not know why you have underlined the words, “your sister,” in recalling to me that I said that it was in this way that I loved Mlle. Le B——. Does this irony fall back on her, on me, or on your brother? Just as you please, for that matter. Although the fate of Mlle. Le B—— interests me no longer, it would be out of place for me, in speaking of her, to use other terms than those which I have employed. It is not her that I blame; she is as you have said, young and without experience and although she has very little fortune, your brother has used well his experience and has made a good affair in marrying her.

“‘Remember, I beg you, Monsieur l’abbé, that all which is addressed to him has nothing to do with you. It would be too humiliating for a man of your station to be suspected of having had any part in the perfidy of your brother in my regard; let him bear the blame, and do not take up those things which do not deserve to have a defender as honest as yourself.

“‘I have the honor to be, etc.

“‘Beaumarchais.’”

The matter finally was adjusted and the account reduced to 24,441 livres, 4 sous, 4 deniers.

One would almost think that after making such important reductions the sum might have been rounded off by the omission of the 4 sous, 4 deniers. Not so Beaumarchais—the whole debt might go unpaid for he was not a man to make much trouble about that, but in any case, the matter must stand in its absolute exactitude. M. de Loménie terminates this interesting chapter of the life of Beaumarchais in the following manner: “And now I demand pardon of the shade of the charming Pauline, but it seems certain that this debt, recognized and accepted by her, was never paid. Not only do I find it amongst papers of a later date classed as almost hopeless debts, but the touching solicitude of the cashier Gudin, after the death of his master, for the least letter of Pauline, is sufficient to demonstrate that this too must be ranged amongst those debts recognized but not dissolved, where so many amiable women, poets, and great lords have left their traces in the papers of Beaumarchais. It is true that Pauline was left a widow a year after her marriage, and this misfortune no doubt spoiled the arrangement of her affairs—and I conclude that if the young and beautiful Creole left her debt unpaid, it must have been because the habitation of Santo Domingo was seized by the other creditors, or plundered by the blacks or swallowed up by an earthquake.”

For our part let us hasten to add that we are very grateful to the Chevalier du S—— for carrying off Pauline. Charming as she was, she did not possess those sterling qualities which alone could have enabled her to be a real helpmeet to him in the terrible trials, which were preparing for him. Overwhelmed as we shall presently see him, a nature like hers would have been as a millstone about his neck, and he inevitably must have succumbed. As we shall see, the woman who eventually comes to share his life was of a very different mould. Misfortune and all the terrors of the Revolution only served to bring into more striking relief the vigor of a character already pronounced in its strength and womanliness.

Our gratitude to the Chevalier du S—— is no less great, in that by abstracting Pauline, he left to Beaumarchais the truest support of his life, the woman who better than any one else understood the inmost recesses of his nature, and who at no moment of his career failed in giving him the affection, the encouragement, which he needed, and that served as the solid basis upon which he could build. In leaving to Beaumarchais the undisputed possession of his sister Julie, the Chevalier du S—— has won our undying gratitude, and so in all sincerity we say, requiescat in pace.