Nec sapit pueri instar
Bimuli, tremula patris dormientis in ulna,—
and—
Et puella tenellulo delicatior haedo,
Adservanda nigerrimis diligentius uvis62.
But the great charm of the style in these shorter poems is its simple directness, and its popular idiomatic ring. It largely employs, especially in the poems which express his coarser feelings, common, often archaic and provincial words, forms, and idioms. There is nothing, apparently, studied about it, no ornament or involution, no otiose epithets, no subtle allusiveness. Yet in the poems expressive of his finer feelings it shows the happiest selection, not only of the most appropriate, but of the most exquisite words. To no style, in prose or verse, in any language, could the words 'simplex munditiis' be with more propriety applied. It has all the ease of refined and vigorous conversation, combined with the grace of consummate art. Though this perfection of expression could not have been attained without study and labour, yet it bears no trace of them.
In these smaller poems he shows himself as great a master of metre as of language. The more sustained power which he has over the flow of his verse, is best exemplified by the skylark ring of his great Nuptial Ode, by the hurrying agitation of the Attis, and the stately calm of the Peleus and Thetis, giving place to a more impassioned movement in the 'Ariadne' episode. But in his shorter poems, also, he shows the true gift of the ἀοιδός—the power of using musical language as a symbol of the changing impulses of feeling. Thus the delicate playfulness and tenderness of his phalaecians,—the lingering long-drawn-out sweetness, and the calm subdued sadness of the scazon, as exemplified in the 'Sirmio,' and the
Miser Catulle desinas ineptire,—
the 'bright speed' of the pure iambic, so happily answering to the subject of the 'phaselus,' and its bold impetus as it is employed in the attack on Julius Caesar—the irregular but sonorous grandeur of his Sapphic63,—the majesty which in the Hymn to Diana blends with the buoyant movement of the glyconic,—all attest that the words and melody of the poems were born together with the feeling and meaning animating them. Although his elegiac poems are not written with the smoothness and fluency which was attained by the Augustan poets, yet those among them which record his graver and sadder moods have a plaintive force and natural pathos, which their roughness seems to enhance. If his epigrammatic pieces, written in that metre, want the polish and point to which his brilliant disciple attained under the Empire, we may believe that Catullus experienced the difficulty which Lucilius found, and which Horace at last successfully overcame, of adapting a metre originally framed for the expression of serious feeling to the commoner interests and experiences of life.
The language of Catullus in these shorter poems is his own, or, where not his own, is drawn from such wells of Latin undefiled as Plautus and Terence. His metres are happy applications of those invented or largely used by the earlier lyric poets of Greece,—Sappho, Anacreon, Archilochus,—and the later Phalaecus. For the form of some of his longer poems he has taken, and not with the happiest result, the Alexandrine poets for his models. But in these shorter poems, so far as he has had any models, he has tried to emulate the perfection attained in the older and purer era of Greek inspiration. But it is not through imitation that he has attained a perfection of form like to theirs. It is owing to the singleness and strength of his feeling and impression, that these poems are so exquisite in their unity and simplicity. Catullus does not care to present the gem of his own thought in an alien setting, as Horace, in his earlier Odes at least, has often done. It is one of the surest notes of his lyrical genius that, while more modest in his general self-estimate than any of the great Roman poets, he trusts more implicitly than any of them to his own judgment and inspiration to find the most fitting and telling medium for the communication of his thought. Thus he presents only what is essential, unencumbered with any associations from older poetry. The form is indeed so perfect that we scarcely think of it. We feel only that nothing mars or interrupts the revelation of the poet's heart and soul. We apprehend, as perhaps we never apprehended before, some one single feeling of great potency and great human influence in a poem of some ten or twenty lines, every word of which adds something to the whole impression. Thus for instance, in the poems—
Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,—
Acmen Septimius suos amores,—
Verani, omnibus e meis amicis,—
Iam ver egelidos refert tepores,—
Paene insularum Sirmio insularumque,—
Miser Catulle, desinas ineptire,—
we apprehend through a perfectly pure medium, and by a single intuition, the highest pitch of the passionate love of man and woman, the perfect beauty and joy of self-forgetful friendship, the eager enthusiasm for travel and adventure, the deep delight of returning to a beautiful and well-loved home, the 'sorrow's crown of sorrows' in 'remembering happier things.' We may see, too, in a totally different sphere of experience, how Catullus instinctively seizes the moment of supreme intensity of emotion, and utters what is vitally characteristic of it. He is not, in any sense, one of the Anacreontic singers of the pleasures of wine, of whom Horace is the typical example in ancient times. Neither was he one, who, like Burns, habitually forgot, in the excitement of good fellowship, the perils of Bacchanalian merriment. Yet even the drinking songs of the Scottish poet scarcely realise with more vivacity the moment of mad elevation when a revel is at its height, than Catullus has done in the song of seven short lines—
Minister vetuli puer Falerni
Inger mi calices amariores, etc.
The 'Hymn to Diana' occupies an intermediate place between the poems founded on personal feelings and the longer and more purely artistic pieces. Like the first it seems unconsciously, or at least without leaving any trace of conscious purpose, to have conformed to the conditions of the purest art. It is, like them, a perfect whole, one of those, to quote Mr. Munro, '"cunningest patterns" of excellence, such as Latium never saw before or after, Alcaeus, Sappho, and the rest then and only then having met their match64'. It resembles some of the longer poems in being a creation of sympathetic imagination, not an immediate expression of personal feeling. It must have been written for some public occasion; and the selection of Catullus to compose it would imply that he was recognised as the greatest lyrical poet in his lifetime, and that it was written after his reputation was established. It is a poem not only of pure artistic excellence, but of imaginative conception, like that exemplified in the 'Attis' and the 'Epithalamium of Peleus and Thetis.' The 'Diana' of Catullus is not a vague abstraction or conventional figure, as the Gods and Goddesses in the Odes of Horace are apt to be. The mythology of Greece received a new life from his imagination. In this poem he shows too, what he hardly indicates elsewhere65, that he could identify himself in sympathy with the national feeling and religion of Rome. The Goddess addressed is a living Power, blending in her countenance the human and picturesque aspects of the Greek Artemis with the more spiritual and beneficent attributes of the Roman Diana. Yet no confusion or incongruity arises from the union into one concrete representation of these originally diverse elements. She lives to the imagination as a Power who, in the fresh morning of the world, had roamed in freedom over the mountains, the woods, the secret dells, and the river-banks of earth66,—and now from a far away sphere watched over women in travail, increased the store of the husbandman, and was the especial guardian of the descendants of Romulus.
This poem affords a natural transition to the longer and more purely artistic pieces in the centre of the volume. Yet with some even of these a personal element is interfused. The hymn in honour of the nuptials of Manlius, is, like the short poem on the loves of Acme and Septimius, inspired by the poet's sympathy with the happiness of a friend. The 68th poem attempts to weave into one texture his own love of Lesbia, and the romance of Laodamia and Protesilaus. But in general these poems bring before us a new side of the art of Catullus. In one way indeed they add to our knowledge of his personal tastes. The larger place given in them to ornament and illustration lets us know what objects in Nature afforded him most delight. His life was too full of human interest to allow him to devote his art to the celebration of Nature: yet he could not have been the poet he was if he had not been susceptible to her influence. And this susceptibility, indicated in occasional touches in the shorter poems, finds greater scope in the poems of impersonal art which still remain to be considered.
Among the more purely artistic pieces none is more beautiful than the Nuptial Ode in celebration of the marriage of his friend Manlius, a member of the great house of the Torquati, and one of the most accomplished men of his time, with Vinia Aurunculeia. In this poem Catullus pours forth the fulness of his heart
'In profuse strains of unpremeditated art.'
It is marked by the excellence of his shorter pieces and by poetical beauty of another order. Resembling his shorter poems in being called forth by an event within his own experience, it breathes the same spirit of affection and of sympathy with beauty and passion. It is written with the same gaiety of heart, blending indeed with a graver sense of happiness. The feeling of the hour does not merely express itself in graceful language: it awakens the active power of imagination, clothes itself in radiant imagery, and rises into the completeness and sustained melody of the highest lyrical art. The tone of the whole poem is one of joy, changing from the rapture of expectation in the opening lines to the more tranquil happiness of the close. The passion is ardent, but, on the whole, free from grossness or effeminate sentiment. Even where, in accordance with the Roman marriage customs, he abandons himself for a few stanzas to the spirit of raillery and banter—
Ne diu taceat procax
Fescennina locutio67—
he remembers the respect due to the innocence of the bride. Thoughts of her are associated with the purest objects in Nature,—with ivy clinging round a tree, or branches of myrtle,—
Quos Hamadryades deae
Ludicrum sibi roscido
Nutriunt humore,—
or with a hyacinth growing in some rich man's garden. Like the eager lover of beauty among our own poets, he sees in other flowers—
Alba parthenice velut
Luteumve papaver—
the symbol of maidens—
'Whom youth makes so fair and passion so pale.'
The grace of trees and the bloom of flowers were prized by him among the fairest things in Nature. The charm in woman which most moves his imagination is virgin innocence unfolding into love, or passion ennobled by truth and constancy of affection. So too, in the Epithalamium of Peleus and Thetis, he compares Ariadne in her maidenhood to the myrtle trees growing on the banks of Eurotas, and to the bloom of vernal flowers:—
Quales Eurotae progignunt flumina myrtos
Aurave distinctos educit verna colores68.
In this Ode he expresses not merely, as in the Acme and Septimius, his sympathy with the joy of the hour. He recognises in marriage a greater good than in the love for a mistress. He associates it with thoughts of the power and security of the household, of the pure happiness of parental love, of the continuance of a time-honoured name, and of the birth of new defenders of the State.
The charm of the poem does not arise from its tone of feeling and its clear ringing melody alone. The bright spirit of the day awakens the inward eye which creates pictures and images of beauty in harmony with itself. The poet sees Hymenaeus coming from the distant rocks of Helicon, robed in saffron, and wreathed with fragrant amaracus, in radiant power and glory, chanting the song with his ringing voice, beating the ground with his foot, shaking the pine-torch in his hand. As the doors of the house are opened, and the bride is expected by the singers outside, by one vivid flash of imagination he reveals all their eager excitement—
Viden ut faces
Splendidas quatiunt comas?
The two pictures, further on in the poem, of a peaceful old age prolonged to the utmost limit of human life—
Usque dum tremulum movens
Cana tempus anilitas
Omnia omnibus annuit,—
and of infancy, awakening into consciousness and affection,—
Torquatus volo parvulus
Matris e gremio suae
Porrigens teneras manus,
Dulce rideat ad patrem
Semihiante labello;
Sit suo similis patri
Manlio et facile insciis
Noscitetur ab omnibus,
Et pudicitiam suae
Matris indicet ore69;
are drawn with the truest and most delicate hand.
The whole conception and execution of this poem, as also of the Attis and of the Epithalamium of Peleus and Thetis, leave no doubt that Catullus was richly endowed with the vision and the faculty of genius, as well as with impassioned feeling and the gift of musical expression.
The poem which immediately follows is also an Epithalamium, intended to be sung by young men and maidens, in alternate parts. It is written in hexameter verse, and in rhythm, thought, and feeling resembles some of the golden fragments from the Epithalamia of Sappho. The whole poem sounds like a song in a rich idyll. Its charm consists in its calm and mellow tone, in the dramatic truth with which the feelings and thoughts natural to the young men and maidens are alternately expressed, and especially in the beauty of its two famous similes. In the first of these a flower is again the symbol of the bloom and innocence of maidenhood, growing up apart and safe from all rude contact. The idea in the concluding lines of the simile—
Idem cum tenui carptus defloruit ungui,
Nulli illum pueri, nullae optavere puellae,—
may probably have been suggested by a passage in Sappho, of which these two lines remain,
οἵαν τὰν ὑάκινθον ἐν ὤρεσι ποιμένες ἄνδρες
ποσσὶ καταστείβοισι, χαμαὶ δέ τε πόρφυρον ἄνθος.
In the second simile, which is supposed to be spoken by the young men, the vine growing upon a bare field, scarcely rising above the ground, unheeded and untended, is compared to the maid who
'Grows, lives, and dies in single blessedness;'
while the same vine, when wedded to the elm, is regarded as the symbol of the usefulness, dignity, and happiness which await the bride.
The absence of all personal allusion in this poem, and its resemblance in tone and rhythm to some fragments of the Lesbian poetess, might suggest the idea that it was translated, or at least imitated, from the Greek. But, on the other hand, from its harmony with the kind of subject and imagery in which Catullus most delights, and from the close observation of Italian Nature, shown in such lines as this—
Iam iam contingit summum radice flagellum,—
it seems more probable that it was an adaptation of the style of his great model to some occasion within his own experience, than that it was a mere exercise in translation, like his 'Coma Berenices.'
The 'Attis' is the most original of all his poems. As a work of pure imagination, it is the most remarkable poetical creation in the Latin language. In this poem Catullus throws himself, with marvellous power, into a character and situation utterly alien to common experience, and pours an intense flood of human feeling and passion into a legend of strange Oriental fanaticism. The effect of the piece is, in a great measure, produced by the startling vividness of its language and imagery, and by the impetuous rush of its metre. Though the poem may have been partly founded on Greek materials, yet Catullus has treated the subject in a thoroughly original manner. It is difficult to believe that any translation could produce that impression of genuine creative power, which is forced upon every reader of the Attis. There is nothing at all like the spirit of this poem in extant Greek literature. No other writer has presented so life-like an image of the frantic exultation and fierce self-sacrificing spirit of an inhuman fanaticism; and of the horror and sense of desolation which the natural man, more especially a Greek or Roman, would feel in the midst of the wild and strange scenes described in the poem, when first awaking to the consciousness of his voluntary bondage, and of the forfeiture of his country and parents, and the free social life of former days. A few touches in the poem—as, for instance, the expressions, 'niveis manibus,' 'roseis labellis,' and 'Ego gymnasii fui flos,'—all introduced incidentally,—force upon the mind the contrast between the tender youth and beauty of Attis and the fierce power of the passion that possesses him. The false excitement and noisy tumult of the evening deepen the sense of the terrible reality and blank despair of the morning.
The effect of the whole drama of human passion and agony is intensified by the vividness of all its pictorial environment;—by the vision of the wild surging seas, through which the swift ship and its mad crew were borne, and of the gloom and horror of the woods that hid the sounding rites of the goddess, and the tall columns of her temple. With what a powerful and rapid touch he paints the aspect of sky, earth, and sea in the early morning—
Sed ubi oris aurei Sol radiantibus oculis
Lustravit aethera album, sola dura, mare ferum,
Pepulitque noctis umbras vegetis sonipedibus.
Everything is seen in those sharply-defined forms, which imprint themselves on the brain in moments of intense excitement or agony.
These three poems are composed with the unity and simplicity of the purest art. Like the shorter poems they have taken shape under the influence of one powerful motive; and the feeling with which they were conceived is sustained at its height through the whole composition. It is more difficult to find any single motive which combines into unity the original nucleus of the Epithalamium of Peleus and Thetis with the long episode of the desertion of Ariadne, which interrupts the continuity of the 64th poem. The form of art to which it belongs is the 'Epyllion' or heroic idyll, of which several specimens are found among the poems of Theocritus. This form was due to the invention of the Alexandrians; and Catullus in the selection of his subject and in his manner of treating it takes up the position of an imitator. But there is no reason to suppose that he is reproducing, still less translating, any particular work of these poets, or that his contemporaries—Cinna, Calvus, and Cornificius,—merely reproduced some Alexandrine original in their Zmyrna, Io, and Glaucus. A comparison of the imagery of this poem with that of the earlier Epithalamia, and a consideration of the passionate beauty with which the subject of love and marriage is treated, favour the conclusion that the style and substance of the poem are the workmanship of Catullus. It may be doubted whether any Alexandrine poet, except perhaps Apollonius, whom Catullus in this poem70 often imitates, but does not translate, had sufficient imagination to produce the original which Catullus is supposed to have copied. But the plan of the poem may have been suggested by some Alexandrine model. The more complicated structure of the 68th poem is fashioned after a particular style of Greek art: and on entering upon a new and larger adventure, Catullus may have trusted to the guidance of those whom he regarded as his masters. The Alexandrians studied pictorial representation of outward scenes and of passionate situations, and works of tapestry on which such representations were wrought were common among their 'deliciae vitae71.' Thus, the mode in which the story of Ariadne is told is one likely to have occurred to an Alexandrine poet. It would be also in keeping with the over-subtlety of a class of poets who owed more to learning than to inspiration, to combine apparently incongruous parts into one whole by some obscure link of connexion. Thus Catullus may have intended, in imitation of Callimachus or some other Alexandrian, to paint two pictures of the love of an immortal for a mortal,—the love of Thetis for Peleus, and of Bacchus for Ariadne,—and to heighten the effect of each by the contrast presented in the pendent picture. The original good fortune and the unbroken happiness of Peleus are more vividly realised by the contrast presented to the imagination in the betrayal and passionate agitation of Ariadne. The thought of the crowds of mortals and immortals who come together to celebrate the marriage of the Thessalian prince brings into greater relief the utter loneliness of Ariadne, when first discovered by 'Bacchus and his crew.' Or the original unifying motive of both pictures might be sought in the concluding lines, written in a graver tone than anything else in Catullus; and it might be supposed that he intended by the two pictures of divine favour granted to mortals (in one of which retribution is exacted for what he regards as the greatest sin in actual life—a violation of good faith) to enforce the lesson that it is owing to the sins of the latter time that the Gods have withdrawn their gracious presence from the earth. The thought contained in the lines
Sed postquam tellus scelerest imbuta nefando, etc.,
is pure and noble, and purely and nobly expressed. These lines reveal a genuine and unexpected vein of reverence in the nature of Catullus. The sins which he specifies as alienating the Gods from men are those most rife in his own time, with which he has dealt in a more realistic fashion in his satiric epigrams. All this may, perhaps, be said. But on the other hand, Catullus is the least didactic of poets. He is also the least abstract and reflective. We cannot suppose (in the case of such a writer) all the concrete passionate life of the poem taking shape in his imagination in order to embody any idea however noble. The idea was the afterthought, not the creative germ. Nor can we think that the conception of the whole poem existed in his mind before, or independently of, the separate conception of its parts. He was attracted to both subjects by the charm which the Greek mythology and the bright spectacle of the heroic age had for his imagination, by their harmony with the feelings and passions with which he had most sympathy in real life, and by the scope which they afforded to his peculiar power as a pictorial artist. The device of the tapestry, by which the tale of Ariadne is told, was especially favourable to the exercise of this gift. He looked back upon an ideal vision of the golden morning of the world, when men were so stately and noble, and women so fair and true, that even the blessed Gods and Goddesses deigned to visit them, and to unite with them in marriage. The original motive of the two poems appears to be purely imaginative. If there was any intention to give artificial unity to the poem, by pointing the contrast between a love calm and happy from the beginning, and one at first passionate and afterwards betrayed, or between the holiness and nobleness of an ideal past, and the sin and baseness of the actual present, that intention was probably not present to the mind of the poet when he first contemplated his subject, but came to him in the course of its development.
It may be said, therefore, that if any principle of unity is aimed at in the poem, it is one so artificial as rather to detract from the artistic merit of the composition. There is a similar want of unity in the 'Pastor Aristaeus' of Virgil, which was also composed in the manner of the Alexandrine Epyllion. The Alexandrians seem to have aimed rather at a combination of diverse effects than at a composition 'simplex et unum.' They cared much for the elaboration of details, little for the consistency of the whole. And the same tendency appears in their imitators. Neither can the poem be called a successful specimen of narrative. There is scarcely any story to tell in connexion with the marriage of Peleus. It is a succession of pictures, not a tale of passion or adventure. The romance of Theseus and Ariadne is told much less distinctly and simply than the myth of Orpheus and Eurydice in Virgil. There is dramatic power in the soliloquy of Ariadne, as in that of Attis, but the dramatic faculty in Catullus is rather a phase of his special lyrical gift, which enables him to identify himself with some single passionate situation, than the power of giving life to various types of character. The imaginative excellence of the poem is idyllic rather than epic or dramatic. There is a wonderful harmony of tone in his whole conception of the heroic age. He does not attempt to reproduce the picturesque life represented by Homer, nor the majestic passions imagined by the Attic tragedians, but he has his own vision of the stately and beautiful figures belonging to an ideal foretime,—
O nimis optato saeclorum tempore nati
Heroes, saluete, deum genus.
There is a sense of the freshness and brightness of the early morning in his conception of the time when the first ship, manned by the flower of Greek warriors, 'broke the silence of the seas'
(Illa rudem cursu prima imbuit Amphitriten),
and when the Gods and Goddesses of Olympus, the mysterious Powers over-ruling mortal destiny, and the other beings, half-human, half-divine, whom Greek imagination so lavishly created, appeared in their bodily presence to do honour to the union of a mortal with an immortal. The poem abounds in pictures, or suggestions of pictures, taken from the world of divine and human life, and of outward Nature. Such are those of the Nereids gazing on the Argo—
Emersere feri candenti e gurgite vultus
Aequoreae monstrum Nereides admirantes,—
of Ariadne watching with pale and anxious face the perilous encounter of Theseus with the Minotaur—
Quam tum saepe magis fulgore expalluit auri,—
and again, looking on the distant fleet—
Saxea ut effigies bacchantis,—
of the advent of Bacchus—
Cum thiaso Satyrorum et Nysigenis Silenis,—
a passage which has inspired one of the masterpieces of modern art,—of Prometheus—
Extenuata gerens veteris vestigia poenae—
of the aged Parcae—
infirmo quatientes corpora motu—
spinning the thread of human destiny, as with clear-ringing voice they poured forth their truthful prophecy. So too the eye of an artist is shown in the description of the scenes in which the action takes place, and in the illustrative imagery with which the subject is adorned,—as in the pictures from mountain and sea scenery at lines 240 and 269; and in that image of a waste expanse of sea called up in the lines—
Idomeneosne petam montes? a gurgite lato
Discernens ponti truculentum ubi dividit aequor?
A genuine love of Nature, which his more personal poems only faintly suggest, appears in the lines describing the gifts which Chiron brought with him from the plains and vast mountain chains and river-banks of Thessaly—
Nam quoscumque ferunt campi, quos Thessala magnis
Montibus ora creat, quos propter fluminis undas
Aura parit flores tepidi fecunda Favoni,
Hos indistinctis plexos tulit ipse corollis,
Quo permulsa domus iucundo risit odore72;
and in the enumeration of the various trees which Peneus, quitting Tempe,—
Tempe quae silvae cingunt super inpendentes,—
planted before the vestibule of the palace.
The diction and rhythm of the poem are characterised by excellences of a quite different sort from those of his other pieces. Both produce the impression of very careful study and labour. In no previous work of Latin genius was so much use made of an artificial poetical diction. Though this diction has not the naïveté or charm of his simpler pieces, yet it is very effective in its own way. It reveals new and unsuspected wealth in the ore of the Latin language. The old rhetorical artifices of alliteration, assonance, etc. are used more sparingly than in Lucretius, yet they do appear, as in the lines—
Peliaco quondam prognatae vertice pinus,—
Aut tereti tenues tinnitus aere ciebant,—
Putridaque infirmis variabant pectora palmis.—etc., etc.
As in the Attis we find such word-formations as sonipedibus, silvicultrix, nemorivagus, so in this poem we have fluentisono, raucisonos, clarisona, flexamino, etc. We recognise his old partiality for diminutives, as in the
Frigidulos udo singultus ore cientem,
and
Languidulosque paret tecum coniungere somnos.
But there are many peculiarities of style which are scarcely, if at all, observable in his other poems. New artifices, such as those familiar to the Greek idyll, of the recurring chime of the same or similar words, are frequent, as in the lines—
Vos ego saepe meo vos carmine compellabo;—
Cui Iupiter ipse
Ipse suos divom genitor concessit amores;—
Sicine me patriis avectam, perfide, ab oris,
Perfide, deserto liquisti in litore Theseu?
Sicine discedens neglecto numine divom;—
Nulla fugae ratio, nulla spes; omnia muta
Omnia sunt deserta, ostentant omnia mortem, etc.
The phrases are to a much greater extent cast in a Greek mould73. The words follow one another in a less natural order. Ornamental epithets, metaphorical phrases, and the substitution of abstract for concrete words, occur much more frequently. Latin poetry creates for itself an artificial diction by assimilating, to a much greater extent than in any earlier work of genius, the long-accumulated wealth of Greek poetry. This was a gain to its resources, opening up and giving expression to a new range of emotions, but a gain against which must be set off a considerable loss of freshness and naïveté.
The rhythm also is elaborately constructed after a Greek model,—the model, not of Homer, but of the later poets who wrote in his metre. It is much more carefully and correctly finished than the rhythm of Lucretius. Each separate line has a smoother cadence. The whole movement is more regular, more calm, and more stately. But with all the occasional roughness of Lucretius there is much more life and force in his general movement. It is much more capable of presenting a continuous thought or action to the mind. The lines of Catullus seem intended to be dwelt on separately, and each to bring out some point of detail. There is generally a pause in the sense at the end of each line, and thus the lines, when read continuously, produce an impression of monotony74, which is increased by the frequent use of spondaic lines. The uniformity of his pauses, and the sameness of structure in a large number of his hexameters, enable us to appreciate the great improvement in rhythmical art which appeared some ten years later in the Bucolics of Virgil. Yet if Catullus does not, in this his most elaborate work, equal the natural force of language and rhythm displayed in his simpler pieces, the poem, as a whole, has a noble and stately movement, in unison with the noble and stately pictures of an ideal fore-time which it brings before the imagination.
The four longer elegiac pieces which follow add little to our impression of the art of Catullus. In the 'Epistle to Manlius'—perhaps owing to the trouble by which his mind was darkened at the time of its composition—he does not use the elegiac metre, as a vehicle of his personal feelings, with much force or clearness. There is much more than in his phalaecians and iambics the appearance of effort, and there is much greater uncertainty as to his meaning. The 67th poem keeps alive with some vivacity a scandalous story of his native province which might well have been allowed to sink into oblivion. In the 'Coma Berenices,' and the poem addressed to Allius, he again writes under the influence of his Alexandrian masters. He seems to have regarded the 'Carmina Battiadae' with the admiration which youthful genius, not yet sure of its own powers, entertains for culture and established reputation,—the kind of admiration which led Burns to imagine that his own early inspiration might be of less value to the world than 'Shenstone's art.' Like Burns, too, Catullus is least happy when he gives up his own language, which he wields easily and powerfully, and the forms of art which came naturally to him, in deference to the standard of poetic taste recognised in his day. His selection of the 'Coma Berenices' as a task in translation, illustrates the attraction which the union of beauty and passion with truth and constancy of affection had for his imagination. The poem to Allius is the most artificially constructed of all his pieces. He endeavours to unite in it three distinct threads of interest,—that of his passion for Lesbia, that of the romance of Laodamia and Protesilaus, and that of his brother's death in the Troad. Although this triple combination is accomplished with much mechanical ingenuity75, yet the effect of the poem as a whole is disappointing, and its motive,—gratitude for a service which no honourable man, according to our modern ideas of honour, would have rendered,—does not make amends for the want of simplicity in its structure. Yet as written in the heyday of his passion for Lesbia, and largely inspired by that passion, it has, along with an Alexandrian superfluity of ornament and illustration, many beauties of expression and feeling. The passionate devotion of Laodamia for Protesilaus is conceived with sympathetic power,—
There is an exquisite picture of his own stolen meetings with his 'candida diva'; and depth and sincerity of affection are purely and simply expressed in the last two lines—
Et longe ante omnes mihi quae me carior ipse'st,
Lux mea qua viva vivere dulce mihi'st.
In this poem too, although the application of the image is an incongruous adaptation of an old Homeric simile, we meet with a descriptive passage which, more perhaps than any other in his poems, shows that Catullus was a true lover and close observer of Nature,—
Qualis in aerii perlucens vertice montis
Rivos muscoso prosilit e lapide
Qui cum de prona praeceps est valle volutus
Per medium sensim transit iter populi,
Dulce viatori lasso in sudore levamen,
Cum gravis exustos aestus hiulcat agros77.
The perfection attained by Catullus in his best lyrical poetry, and the power displayed in his longer pieces, are so high and genuine that we are hardly surprised at the enthusiasm of those who have ranked him, in respect both of art and genius, foremost among Roman poets. If the pure essence of poetry could be separated from the whole spiritual and intellectual being of the poet, much might be said in favour of that estimate. Others, who think that the work accomplished by Lucretius, Virgil, and Horace is, both in quantity and quality, of more lasting value to the world, cannot forget that had they died at the same early age as Catullus, their names would have been unknown, or perhaps remembered as those of Cinna and Cornificius are now. From the exquisite skill with which Catullus has treated light and playful themes, he has been sometimes compared to modern poets who have no other claim to recognition than a similar facility. But if he is to be compared with any, it is not with the minor poets, ancient or modern, but with the greater, that he is to be ranked. The two eminent English scholars who have made a special study of this poet, and have done more than almost any others in recent times to elucidate his meaning and gain for him his just recognition, look upon him as the equal of Sappho and Alcaeus. Among modern poets he has been compared to one, most unlike him in all the outward conditions of his life, and in many of the conditions of his art,—the poet Burns78. In general intellectual power, in the breadth of his human sympathies, the modern poet is much the greater. He is, in all ways, the larger man. But in some endowments of heart and genius the ancient poet is far from being the inferior. He was more fortunate in his nearness to the greatest source of poetic culture, and in the use of a medium of expression, not of a local and limited influence, but one which brings him into immediate relation with educated men of all ages and countries. But in the passionate ardour of their temperament, and the robustness, too closely allied with coarseness, of their fibre; in their susceptibility to beautiful and tender emotions, and the mobility of nature with which they yielded to impulses the most opposite to these; in their large capacity of love and scorn, of pleasure and pain; in their genuine sincerity and firm hold on real life; in the keenness of their satire, and their shrewd observation of the world around them;—in their simple and direct force of feeling and expression; in the freshness of their love for the fairer objects in Nature with which they were most familiar,—they have much in common. The resemblance of the concluding lines of the 'Final renunciation of Lesbia' to the sentiment of the 'Daisy' has been already noticed. The scornful advice, conveyed in the words 'pete nobiles amicos,' finds many an echo in the tones of the modern poet. The art of both is so inseparably associated with their lives, that our admiration of it can hardly help being enhanced or qualified by personal sympathy with, or dislike of their characters. In the case of Catullus it must be allowed that if a careless pursuit of pleasure, an apparent absence of all high aims in life, the too frequent indulgence in the coarsest language and the vilest imputations, could alienate our affections from a great poet, his art would be judged at a disadvantage. But his own frank revelations, from which we learn his faults, must equally be taken as the unintended evidence of his nobler and more generous nature. If his passions led him too far astray, he himself, so far as now appears, alone suffered from them. There is no trace in him of the selfish calculation, or the baser falsehood, which renders 'the life of pleasure,' as led by many men, detestable. There was in his case no 'hardening of all within' as its effect. The small volume bequeathed by him to the world is in itself a sufficient result of his few years. If he is in a great degree unreflective, if he does not consciously realise what are the ends of life, yet he does not look on life in a spirit of cynicism or frivolity. Whatever vein of reflection appears in him is not devoid of reverence and seriousness. His too frequent coarseness is to be explained by the manners of his age and race; and the imputations which he makes on his enemies were, in all probability, never meant to be taken seriously. Although unfortunate in his love, he has shown a capacity of ardent, self-forgetful, and constant devotion, that deserved a better object. He could care for another more than for his own life and happiness. And he had, in a degree rarely equalled, a virtue which devoted lovers often want, the truest, kindliest, most considerate and appreciative affection for many friends. His very dependence on their sympathy in all his joy and sorrow is a claim on the sympathy of the world. If to love warmly, constantly, and unselfishly be the best title to the love of others, few poets, in any age or country, deserve a kindlier place in the hearts of men than 'the young Catullus.'
1 Cf. 'L. Iulium Calidum, quem post Lucretii Catullique mortem multo elegantissimum poetam nostram tulisse aetatem vere videor posse contendere.'—Corn. Nep. Vit. Att. 12.
2 'Multa satis lusi.'—lxviiia. 17. The context shows that the 'lusi,'—like Horace's 'lusit Anacreon,'—refers to the composition of amatory poetry founded on his own experience. It was for this kind of poetry that Manlius had applied to him, and he pleads his grief as an excuse for his inability to write any at that time, although he had written much in his earliest youth.
3 E.g. xvi. 12; liv. 6.
4 Martial iv. 14,—