οἶδα γὰρ πολλοὺς βροτῶν

σεμνοὺς γεγῶτας, τοὺς μὲν ὀμμάτων ἄπο

τοὺς δ' ἐν θυραίοις,,

being thus rendered in Latin,—

Multi suam rem bene gessere et publicam patria procul.

The opening lines of the Medea of Ennius may be quoted as probably a fair specimen of the degree of faithfulness with which the early Roman tragedians translated from their originals. There is some nervous force, but little either of poetical grace or musical flow in the language:—

Utinam ne in nemore Pelio securibus

Caesa cecidisset abiegna ad terram trabes,

Neve inde navis inchoandae exordium

Coepisset, quae nunc nominatur nomine

Argo, quia Argivi in ea dilecti viri

Vecti petebant pellem inauratam arietis

Colchis, imperio regis Peliae, per dolum;

Nam nunquam era errans mea domo ecferret pedem

Medea, animo aegra, amore saevo saucia33.

In his Hecuba, also, and probably in his Iphigenia, Ennius made free use of the dramas founded on the same subjects by Euripides. But in many of his dramatic fragments the sentiment expressed is clearly that of a Roman, not of a Greek mind34. The subjects of many of his dramas, such as the Achilles, the Ajax, the Hectoris Lutra, the Telamon, the Iphigenia, afforded scope for the exhibition of the soldierly character. Cicero35 adduces the wounded Eurypylus as an example of the kind of fortitude and superiority to pain produced by the discipline of the Roman armies. The same author quotes with great admiration scenes from the Alexander and from the Andromache Aechmalotis, in which pathos is the predominant sentiment. He adds to his quotations the comments 'O poema tenerum, et moratum, et molle'; and again, 'O poetam egregium, quamquam ab his cantoribus Euphorionis contemnitur! Sentit omnia repentina et necopinata esse graviora ... praeclarum carmen est enim et rebus et verbis et modis lugubre36.' In the former of these scenes Cassandra, under the influence of Apollo, reluctant and ashamed (perhaps in this feeling the hand of a Roman rather than of a Greek poet may be recognised), yet mastered by prophetic fury, bursts forth in these wild, agitated tones:—

Adest, adest fax obvoluta sanguine atque incendio:

Multos annos latuit: cives ferte opem et restinguite.

Iamque mari magno classis cita

Texitur: exitium examen rapit.

Advenit, et fera velivolantibus

Navibus complevit manus litora37.

We see in this passage how the passionate character of the situation is enhanced by the mysterious power attributed to Cassandra. A similar excitement of feeling, produced by supernatural terror, appears in a fragment of the Alcmaeon, quoted also by Cicero, and of another the motive is the awe associated with the dim and pale realms of the dead38. In these and similar passages we note the power of expressing the varying moods of passion by varied effects of metre. Horace characterises his ordinary verse in the line,

In scaenam missos cum magno pondere versus;

and this slow and weighty movement seems to have been the general character of his metre in the calmer parts of his dramas. But in a large number of the fragments of the dialogue, where there is any excitement of feeling or intensity of thought, we find him using the more rapid trochaic septenarian, with quick transitions to the anapaestic dimeter, or tetrameter, as the passion passes beyond the control of the speaker.

In two of his dramas, the Sabinae and Ambracia, he made use of materials supplied by the early legendary history of Rome, and by a great contemporary event. The first of these, like the Romulus of Naevius, belonged to the class of 'fabulae Praetextatae,' and was founded on the intervention of the Sabine women in the war between Romulus and Tatius. The second, representing the capture of the town of Ambracia, in the Aetolian war, may, like the Clastidium of the older poet (written in celebration of the victory of Marcellus over the Gauls), have had more of the character of a military pageant and, in all probability, was composed for representation at the games celebrated on the triumphal return of M. Fulvius Nobilior from that war.

(3)  The Annals.

(3)  But the poem which was the chief result of his life, and made an epoch in Latin literature, was the Annals. On the composition of this work he rested his hopes of popular and permanent fame—

Hic vestrum panxit maxima facta patrum:

and again, apparently at the opening of the poem, he wrote,—

Latos per populos terrasque poemata nostra

Clara cluebunt.

At its conclusion, he claimed for his old age the repose due to a brave and triumphant career. He composed the eighteenth book, the last, in his sixty-seventh year, three years before his death39. The great length to which the poem extended, and the vast amount of materials which it embraced, imply a long and steady concentration of his powers on the task. It was one requiring much learning as well as original conception. The fragments of the poem afford proofs of a familiarity with Homer, and of acquaintance with the Cyclic poets40. It is impossible to say how much of the early Roman history, as it has come down to modern times, is due to the diligence of Ennius in collecting, and to his genius in giving life to the traditions and ancient records of Rome. He was certainly the earliest writer who gathered them up, and united them in a continuous narrative. The work accomplished by him required not only the antiquarian lore of a man

Multa tenens, antiqua, sepulta,

and the power of imagination to give a new shape to the past, but an intimate knowledge of the great events and the great men of his own time, and a strong sympathy with the best spirit of his age.

The poem was written in eighteen books. Of these books about six hundred lines have been preserved in fragments, varying from about twenty lines to half a line in length. From the minuteness with which comparatively unimportant matters are described, it is inferred that the separate books extended to a much greater length than those either of the Iliad or of the Aeneid. Of the first book there remain about 120 lines, including the dream of Ilia in seventeen lines, and the auspices of Romulus in twenty lines. In it were narrated the mythical events from the time

Quum veter occubuit Príamus sub marte Pelasgo,

to the death and deification of Romulus;

Romulus in caelo cum dis genitalibus aevum

Degit.

There is no allusion in these fragments to the Carthaginian adventures of Aeneas, which Naevius had introduced into his poem on the First Punic War. Aeneas seems at once to have been brought to Hesperia, a land,

Quam prisci casci populi tenuere Latini.

Ilia is represented as the daughter of Aeneas. The birth and infancy of Romulus and Remus appear to have been described at great length. In commenting on Virgil's lines at Aeneid viii. 630—

Fecerat et viridi fetam Mavortis in antro

Procubuisse lupam: geminos huic ubera circum

Ludere pendentes pueros, et lambere matrem

Impavidos; illam tereti cervice reflexam

Mulcere alternos, et corpora fingere lingua,—

Servius says 'Sane totus hic locus Ennianus est.' The second and third books contained the history of the remaining Roman kings. Virgil imitated the description given in these books of the destruction of Alba (the story of which is told by Livy also with much poetic power, perhaps reproduced from the pages of Ennius), in his account of the capture of Troy, at Aeneid ii. 486—

At domus interior gemitu miseroque tumultu, etc.

One short fragment of the third book contains a picturesque notice of the founding of Ostia—

Ostia munita est; idem loca navibu' pulchris

Munda facit; nautisque mari quaesentibu' vitam.

This line also

Postquam lumina sis oculis bonus Ancu' reliquit

is familiar from its reappearance in one of the most impressive passages of Lucretius.

The fourth and fifth books contained the history of the State from the establishment of the Republic till just before the beginning of the war with Pyrrhus. One short fragment is taken from the night attack of the Gauls upon the Capitol. The sixth book was devoted to the war with Pyrrhus; the seventh, eighth, and ninth, to the First and Second Punic Wars. In the fragments of the sixth are found a few lines of the speeches of Pyrrhus, and of Appius Claudius Caecus. In the account of the First Punic War, the disparaging allusion to Naevius occurs—

Scripsêre alii rem, etc.

It is mentioned by Cicero that Ennius borrowed much from the work of Naevius; and also that he passed over (reliquisse) the First Punic War, as it had been treated by his predecessor. Several fragments however must certainly refer to this war; but it is probable that that part of the subject was treated more cursorily than either the war with Pyrrhus, or the later wars. The passage in which the poet is supposed to have painted his own character, under the form of a friend of Servilius Geminus, occurred in the seventh book. Two well-known passages have been preserved from the ninth book—viz. that characterising the 'sweet-speaking' orator, M. Cornelius Cethegus—

Flos delibatus populi suadaeque medulla,

and the lines in honour of Q. Fabius Maximus,

Unus homo nobis cunctando restituit rem, etc.

The tenth and eleventh books, beginning with a new invocation to the muse—

Insece Musa manu Romanorum induperator

Quod quisque in bello gessit cum rege Philippo,

treated of the Macedonian war, and of the deeds of T. Quintius Flamininus. In the later books, Ennius told the history of the war with Antiochus, of the Aetolian War carried on by his friend, M. Fulvius Nobilior, of the exploits of L. Caecilius Denter and his brother (of whom scarcely anything is known except that the sixteenth book of the Annals was written in consequence of the poet's especial admiration for them), and lastly, of the Istrian War, which took place within a few years of the author's death.

Neither in general design nor in detail could the Annals be regarded as a pure epic poem. Like the Aeneid, which connects the mythical story of Aeneas with the glories of the Julian line and the great destiny of Rome, the poem of Ennius treated of fabulous tradition, of historical fact, and of great contemporary events; but it did not, like the Aeneid, unite these varied materials in the representation of the fortunes of one individual hero. The action of the poem, instead of being limited to a few days or months, extended over many generations. Nor could the poem terminate with any critical catastrophe, as its object was to unfold the continuous, still advancing progress of the State. From the name it might be inferred that the Annals must have been more like a metrical chronicle than like an epic poem; yet, as being inspired and pervaded by a grand and vital idea, the work was elevated above the level of matter of fact into the region of poetry. The idea of a high destiny, unfolding itself under the old kingly dynasty and the long line of consuls,—through the successive wars with the Italian races, with Pyrrhus and the Carthaginians,—rapidly advancing, though not fully accomplished in the age when the poem was written,—gave unity of plan and consistency of form to its rude and colossal structure. The word Annales, as applied to Roman story, suggests something more than the mere record of events in regular annual sequence. It involves also the idea of unbroken continuity. In the Roman Republic, the unity and vital action of the State were maintained and manifested by the delegation of the functions of government on magistrates appointed from year to year, just as the life of a monarchical state is maintained and manifested in its line of kings. In the spirit animating the work,—in the conception of a past history, stretching back in unbroken grandeur until it is lost in fable, but yet vitally linked to the interests of the present time,—the Annals of Ennius may be compared with the dramas in which Shakspeare has represented the national life of England—in all its greatness and vicissitudes—with the glory and splendour as well as the dark and tragic colours with which that story is inwoven.

The poem, although laying no claim to the perfection of epic form, had thus something of the genuine epic inspiration. While treating both of a mythical past and of real historical events, it was pervaded by a living and popular idea,—faith in the destiny of Rome. It was through the power and presence of that same idea in his own age, that Virgil was able to impart a vital and enduring meaning to a fabulous tradition, and to create, out of the imaginary fortunes of a Trojan hero, a poem most truly representative of his age and country. It is the absence of any such living idea which renders the artificial epics of refined and civilised eras,—such poems, for instance, as the Thebais of Statius, or the Argonautics of Valerius Flaccus,—in general so flat and unprofitable. Regarded, on the other hand, as a historical poem, the Annals was written under more favourable conditions than the Pharsalia of Lucan, or the Punic Wars of Silius Italicus—in being the work of an age to which the past had come down as popular tradition, not as recorded history. The imagination of the poet employs itself more happily and legitimately in filling up or modifying a story that has been shaped by the fancies and feelings of successive generations, than in venturing to recast the facts that stand out prominently in the actual march of human affairs. By treating of contemporary events, the poem must have receded still further from the pure type of epic poetry; yet the later fragments of the work, while written with something of the minute and literal fidelity of a chronicle, may yet lay claim to poetic inspiration. They prove that the author was no unconcerned spectator and reporter of the events going on around him, but that his imagination was fired and his sympathies keenly interested by whatever, in speech or action, was worthy to live in the memory of the world.

There must have been many drawbacks to the popularity of the poem in a more critical time, when strong enthusiasm and forcible conception fail to interest, unless they are combined with the harmonious execution of a work of art. Even from the extant fragments the rude proportions and the unwieldy mass of the original work may be inferred. It is still possible to note the bare, annalistic style of many passages which sink below the level of dignified prose, the barbarisms of taste shown by a fondness for alliterative lines and plays upon words, the more common faults of careless haste and redundance of expression, and of a rugged and irregular cadence. There must have been some peculiar excellences or adaptation to the Roman taste, through which, in spite of these defects, the popularity of the poem was sustained far into the times of the Empire. This late popularity may have been due in part to antiquarian zeal or affectation, but some degree of it, as well as the favour of the age in which the poem was written, must have been founded on more substantial grounds. Apart from other literary interest, this poem first drew forth and established, for the contemplation of after times, the ideal latent in the national mind. The patriotic tones of Virgil have the same kind of ring as these in the older poet—

Audire est operae pretium procedere recte

Qui rem Romanam Latiumque augescere vultis,

and this other line which Cicero compared to the utterance of an oracle—

Moribus antiquis stat res Romana virisque.

While in his other works Ennius was the teacher of an alien culture to his countrymen, in his Annals he represented them. He set before them an image of what was most real in themselves;—an image combining the strength and commanding features of his own time, with the proud memories and traditional traits of the past. As it is by sympathy with what is most vital and of deepest meaning in actual experience that a great poet forms his ideal of what transcends experience, so it is by a vivid apprehension of the present that he is able to re-animate the past. Dante and Milton gained their vision of other worlds through their intense feeling of the spiritual meaning of this life; and, in another sphere of art, Scott was enabled to immortalise the romance and humour of past ages, partly through the chivalrous and adventurous spirit which he inherited from them, partly through the strong interest and enjoyment with which he entered into the actual life and pursuits of his contemporaries. It is in ages of transition, such as were the ages of Sophocles, of Shakspeare, and of Scott, in which the traditions of the past seem to blend with and colour the activity and enjoyment of a new time of great issues, that representative works of genius are produced. Living in such an era, deeply moved by all the memories, the hopes, and the impulses which acted upon his contemporaries, living his own life happily and vigorously in the chief centre of the world's activity, Ennius was enabled to gather the life of centuries into one representation, and to tell the story of Rome, if without the accomplished art, yet with something of the native force and spirit of early Greece; to fix in language the patriotic traditions which had hitherto been kept alive by the statues, monuments, and commemorative ceremonies of earlier times; to uphold the standard of national character with a fervent enthusiasm; and to address the understanding of his contemporaries with a practical wisdom like their own, and a large knowledge both of 'books and men':—

 Vetustas

Quem fecit mores veteresque novosque tenentem.

The manifest defects, as well as the peculiar power of the poem, show how widely it departed from the standard of the Greek epic which it professed to imitate. Its vast dimensions and solid structure are proofs of that capacity of long labour and concentrated interest on one great object, which was the secret of Roman success in other spheres of action. So large a mass of materials held in union only by a pervading national enthusiasm would have been utterly repugnant to Greek taste, intolerant above all things of monotony, and most exacting in its demands of artistic unity and completeness. The fragments of the poem give no idea of careful finish; they produce the impression of massiveness and energy, strength and uniformity of structure, unaccompanied by beauty, grace, or symmetry. The creation of an untutored age may be recognised in the rudeness of design,—of a Roman mind in the national spirit, the colossal proportions, and the strong workmanship of the poem.

The originality of the Roman epic will be still more apparent if we compare the fragments of the Annals, in some points of detail, with the complete works of the poet, whom Ennius regarded as his prototype. There was, in the first place, a marked difference between Homer and the Roman poet in their modes of representing human life and character. The personages of the Iliad and of the Odyssey are living and forcible types of individual character. In Achilles, in Hector, and in Odysseus,—in Helen, Andromache, and Nausicaa, we recognise embodiments the most real, yet the most transcendent, of the grandeur, the heroism, the courage, and strong affection of manhood, and of the grace, the gentleness, and the sweet vivacity of woman. The work of Ennius, on the other hand, instead of presenting varied types of human nature, appears to have unfolded a long gallery of national portraits. The fragments of the poem still afford glimpses of the 'good Ancus'; 'of the man of the great heart, the wise Aelius Sextus'; 'of the sweet speaking orator,' Cethegus, 'the marrow of persuasion.' The stamp of magnanimous fortitude is impressed on the fragmentary words of Appius Claudius Caecus; and sagacity and resolution are depicted in the lines which have handed down the fame of Fabius Maximus. This idea of the poem, as unfolding the heroes of Roman story in regular series, may be gathered also from the language of Cicero: 'Cato, the ancestor of our present Cato, is extolled by him to the skies; the honour of the Roman people is thereby enhanced: finally all those Maximi, Fulvii, Marcelli, are celebrated with a glory in which we all participate41.' This portraiture of the kings and heroes of the early time, of the orators, soldiers, and statesmen of the Republic, could not have exhibited the variety, the energy, the passion, and all the complex human attributes of Homer's personages. The men who stand prominently out in the annals of Rome were of a more uniform type. They were men of one common aim,—the advancement of Rome; animated with one sentiment,—devotion to the State. All that was purely personal in them seems merged in the traditional pictures which express only the fortitude, dignity, and sagacity of the Republic.

Ennius also followed Homer in introducing the element of supernatural agency into his poem. The action of the Annals, as well as of the Iliad, was made partially dependent on a divine interference with human affairs, though exercised less directly, and, as it were, from a greater distance. Yet how great is the difference between the life-like representation of the eager, capricious, and passionate deities of Homer's Olympus and that outline which may still be traced in Ennius, and which is seen filled up in Virgil and Horace, of the gods assembled, like a grave council of state, to deliberate on the destiny of Rome. In one fragment, containing the familiar line,—

Unus erit quem tu tolles in caerula caeli

Templa,—

they are introduced as debating, 'tectis bipatentibus,' on the admission of Romulus into heaven. Again, in the account of the Second Punic War, Jupiter is introduced as promising to the Romans the destruction of Carthage; and Juno abandons her resentment against the descendants of the Trojans,—

Romanis coepit Juno placata favere.

It may be remarked, as a strong proof of the hold which their mythology had on the minds of the ancients, that men so sincere as Ennius and Lucretius, while openly expressing opposition to that system of religious belief, cannot separate themselves from its influence and associations in their poetry. But it is not to be supposed that Ennius, in the passages just referred to, was merely using an artificial machinery to which he attached no meaning. In this representation of the councils of the gods, he embodies that faith in the Roman destiny, which was at the root of the most serious convictions of the Romans, in the most sceptical as well as the most believing ages of their history. This, too, is the real belief, which gives meaning to the supernatural agency in the Aeneid. Aeneas is an instrument in the hands of Fate; Jupiter merely foreknows and pronounces its decrees; the parts assigned to Juno and Venus, in thwarting and advancing these decrees, seem to be an artistic addition to this original conception, suggested perhaps as much by the experience of female influence and intrigue in the poet's own age as by the memories of the Iliad.

Homer makes his personages known to us in speech as well as in action. Among epic poets he alone possessed the finest dramatic genius. But over and above the natural dialogue or soliloquy, in which every feeling of his various personages is revealed, he has invested his heroes with the charm of fluent and powerful oratory, in the council of chiefs and before the assembled people. The words of his speakers pour on, as he says of the words of Odysseus,—

νιφάδεσσιν ἐοικότα χειμερίῃσι,

in the rapid vehemence of passion or the subtle fluency of persuasion. The fragments of Ennius, on the other hand, scarcely afford sufficient ground for attributing to him a genuine dramatic faculty. But, as the citizen of a republic in which action was first matured in council, and living in the age when public speech first became a recognised power in the State, it was incumbent on him to embody in 'his abstract and chronicle of the time' the speech of the orator no less than the achievement of the soldier. In his estimate of character this power of speech is honoured as the fitting accompaniment of the wisdom of the statesman. In the following lines, for instance, he laments the substitution of military for civil preponderance in public affairs.

Pellitur e medio sapientia, vi geritur res:

Spernitur orator bonus, horridu' miles amatur:

Haut doctis dictis certantes, sed maledictis

Miscent inter sese inimicitiam agitantes;

Non ex jure manu consertum, sed magi' ferro

Rem repetunt, regnumque petunt, vadunt solida vi42.

Many lines of the Annals are evidently fragments of speeches. The most remarkable of these passages is one from a speech of Pyrrhus, and is characterised by Cicero as expressing 'sentiments truly regal and worthy of the race of the Aeacidae43.' This fragment, although evincing nothing of the fluency, the passion, or the argumentative subtlety of debate, yet suggests the power of a great orator by its grave authoritative appeal to the moral dignity of man:—

Nec mi aurum posco, nec mi pretium dederitis:

Non cauponantes bellum, sed belligerantes,

Ferro non auro vitam cernamus utrique.

Vosne velit an me regnare era quidve ferat Fors,

Virtute experiamur. Et hoc simul accipe dictum:

Quorum virtutei belli fortuna pepercit,

Eorundem libertati me parcere certum est.

Dono ducite, doque volentibu' cum magnis dis44.

Of the same severe and lofty tone is that appeal of Appius Claudius, blind and in extreme old age, to the Senate, when wavering in its resolution, and inclined to make peace with Pyrrhus:—

Quo vobis mentes rectae quae stare solebant

Antehac, dementes sese flexere viai45?

As Milton, in his representation of the great debate in Pandemonium, idealised and glorified the stately and serious speech of his own time, so Ennius, in his graphic delineation of the age in which he lived, gave expression to that high magnanimous mood in accordance with which the acts of Roman statesmen were assailed or vindicated, and the policy of the State was shaped before Senate and people—

indu foro lato sanctoque senatu.

The great poets of human action and passion are for the most part to be ranked among the great poets of the outward world. If they do not seem to have penetrated with so much personal sympathy into the inner secret of the life of Nature, as the great contemplative poets of ancient and modern times, yet they show, in different ways, that their sense and imagination were powerfully affected both by her outward beauty and by her manifold energy. Homer, not so much by direct description of the scenes in which the action of his poems is laid, as by many indirect touches, by vivid imagery and picturesque epithets, reveals the openness of his mind to every impression from the outward world, and the fresh delight with which his imagination reproduced the impressions immediately received from the 'world of eye and ear.' If he has left any personal characteristic stamped upon his poetry, it is the trace of adventure and keen enjoyment in the open air, among the most stirring sights and sounds and forces of Nature. The imagery of Virgil is of a more peaceful cast. It seems rather to be 'the harvest of a quiet eye,' gathered in the conscious contemplation of rural beauty, and stored up for after use along with the products of his study and meditation. The fragments of Ennius, on the other hand, afford few indications either of active toil and unconscious enjoyment among the solitudes of Nature, or of the luxurious and pensive susceptibility to beauty by which the poetry of Virgil is pervaded. He was the poet, not of the woods and rivers, but, essentially, of the city and the camp. No sentiment could appear less appropriate to him than that of Virgil's modest prayer,—

Flumina amem silvasque inglorius.

Yet both in his illustrative imagery and in his narrative, he occasionally reproduces with lively force, if not with much poetical ornament, some aspects of the outward world, as well as many real scenes from the world of action.

His imagery is sometimes borrowed from that of Homer; as, for instance, the following simile, which is also imitated by Virgil:—

Et tum sic ut equus, qui de praesepibu' fartus,

Vincla suis magnis animis abrupit, et inde

Fert sese campi per caerula laetaque prata

Celso pectore, saepe jubam quassat simul altam,

Spiritus ex anima calida spumas agit albas46.

Other illustrations are taken from circumstances likely to have been familiar to the men of his own time, but without any apparent intention of adding poetical beauty to the object he is representing. Thus the silent expectation with which the assembled people watch the rival auspices of Romulus and Remus is brought before the mind by an illustration suggested by, and suggestive of, the passionate eagerness with which the public games were witnessed by the Romans of his own age:—

Expectant vel uti consul cum mittere signum

Volt, omnes avidi spectant ad carceris oras,

Quam mox emittat pictis e faucibu' currus47.

There may be noticed also, in fragments of the narrative, occasional expressions and descriptive touches implying some sense of what is sublime or picturesque in the familiar aspects of the outward world. The sky, with its starry host, is poetically presented in that expression, which has been adopted by Virgil, 'stellis ingentibus aptum'; and in the following line,

Vertitur interea caelum cum ingentibu' signis.

In the description of the auspices of Romulus, the scene is enlivened by this vivid flash, 'simul aureus exoritur Sol,' following instantaneously upon the appearance of the first bird of omen. A lively sense of natural scenery is implied in these lines from the dream of Ilia—

Nam me visus homo pulcher per amoena salicta

Et ripas raptare locosque novos;

in this description of a river, afterwards imitated both by Lucretius and Virgil—

Quod per amoenam urbem leni fluit agmine flumen;

and in these lines which recall a familiar passage in the Aeneid:—

Jupiter hic risit tempestatesque serenae

Riserunt omnes risu Jovis omnipotentis.48

The rhythm and the diction of these fragments suggest another point of contrast between the father of Greek and the father of Roman literature. For the old Saturnian verse of the Fauns and Bards, which had been employed by Livius Andronicus and Naevius, Ennius substituted the heroic hexameter, which he moulded to the use of Roman poetry, with little art and grace, but with much energy and weight. As he imitated the metre of Homer, he has in several places (as in a simile already quoted, and again in describing the conduct of a brave tribune in the Istrian war), attempted to reproduce his language. Nothing, however, can show more clearly the vast original difference between the genius of Greece and of Rome than the contrast presented between the rhythm and style of their earliest epic poets. In regard for law and civil order, in military and political organisation, in practical power of understanding, and in the command which that power gave them over the world, the Romans of the second century b.c. had made a great and permanent advance beyond the Greeks of the time of Homer. But the Greeks, when they first become known to us, appear in possession of a gift to which all later generations have been unable to attain. The genius of poetry has never, since the time of Homer, appeared in union with a faculty of expression so true and spontaneous, so faultless in purity, so inexhaustible in resources. It is difficult to imagine a greater contrast than that between the varied and harmonious power of the earliest Greek epic, and the rugged rhythm and diction of the Annals. Yet the very rudeness of that work is significant of the energy of a man who had to accomplish a gigantic task by his own unaided efforts. His ear had not been passively trained by the musical echoes transmitted by earlier minstrels; nor did he inherit the fluency and richness of expression which a long line of poets hands on to their successors. While professing to imitate the structure of the Homeric verse, he was unable to seize its finer cadences. Nor had he learned the stricter conditions under which that metre could be adapted to the powerful and weighty movement of the Latin language. If he did much to establish Latin prosody on principles deviating considerably from those observed by the contemporary comic poets, yet many points which were regulated unalterably for Virgil were left quite unsettled by Ennius. There are found occasionally in these fragments lines without any caesura before the fifth foot, as the following, in one of the longest and least imperfect of his remains—

Corde capessere: semita nulla pedem stabilibat.

and this in a passage in which the sound seems intended to imitate the sense—

Poste recumbite vestraque pectora pellite tonsis.

And though such marked violations of harmony are rare, yet there is a large proportion of lines in which the laws for the caesura observed by later poets are violated. Again, while the final 's' is in most cases not sounded before a word beginning with a consonant (a usage which finally disappears only in the Augustan poets) the final 'm,' on the other hand, is sometimes left without elision before a vowel, as in the following line—

Miscent inter sese inimicitiam agitantes.

The quantity of syllables and the inflexions of words were so far unsettled, that such lines as the following are read,

Partem fuisset de summis rebu' regendis;

and this,

Noenum rumores ponebat ante salutem;

and

Volturus in spinis miserum mandebat homonem.

Among the ruder characteristics of his diction, his use of prosaic and technical terms is especially to be noticed. The following lines, for instance, read more like the bare statement of a chronicle, or of a legal document, than an extract from a poetical narrative:—

Cives Romani tunc facti sunt Campani;

and this

Appius indixit Karthaginiensibu' bellum;

and these lines enumerating the various priesthoods established by Numa,—

Volturnalem Palatualem Furrinalem

Floralemque Falacrem et Pomonalem fecit

Hic idem.

Yet, in spite of these imperfections, both his rhythm and language produce the impression of power and originality. With all the roughness and irregularity of his measure, and notwithstanding the inharmonious structure of continuous passages, his lines often have a weighty and impressive effect, like that produced by some of the great passages in Lucretius and Virgil. It is said of the rhetorician Aelian that he excessively admired in Ennius both 'the greatness of his mind and the grandeur of his metre49.' Something of this sonorous grandeur may be recognised in a fragment descriptive of the havoc made by woodcutters in a great forest,—a passage in which the language of Ennius again appears as a connecting link between that of Homer and of Virgil:—

Incedunt arbusta per alta, securibu' caedunt,

Percellunt magnas quercus, exciditur ilex,

Fraxinu' frangitur, atque abies consternitur alta.

Pinus proceras pervortunt: omne sonabat

Arbustum fremitu siluai frondosai50.

In the longest consecutive passages,—the dream of Ilia, the auspices of Romulus, and that from book seventh, already quoted as illustrative of the poet's character,—there is, notwithstanding the roughness of the lines, something also of Homeric rapidity;—a quality which the Latin hexameter never afterwards attained in elevated poetry.

The diction also of the Annals is generally fresh and forcible, sometimes vividly imaginative. But perhaps the most admirable quality of its style is a grave simplicity and sincerity of tone. Especially is this the case in passages expressing appreciation of strength and grandeur of character, as in those fragments from the speeches of Pyrrhus and of Appius Claudius Caecus, already quoted, and in the famous lines commemorative of the resolute character and momentous services of Fabius Maximus:—

Unus homo nobis cunctando restituit rem:

Noenum rumores ponebat ante salutem:

Ergo plusque magisque viri nunc gloria claret51.

These lines leave on the mind the same impression of antique majesty, as is produced by the unadorned record of character and work accomplished inscribed on the tombs of the Scipios.

This truly Roman quality of style, depending on a strong imaginative sense of reality, is one of the great elements of power in the language of Lucretius.

III.  Chief Characteristics of his Genius and Intellect.

III.—From a review of the extant fragments both of the Tragedies and the Annals of Ennius, it appears that his prominent place in Roman literature, and influence over his countrymen, were due much more to a great productiveness and activity, and to an original force of mind and character, than to any artistic skill displayed in the conception or execution of his works. A consideration of the spirit and purpose of his greatest works has led to the conclusion that they were, in a considerable measure, inspired by the genius of Rome, and were thus rather the starting-point of a new literature than the mechanical reproduction of the literature of the Greeks. It remains to consider what inference may be formed from these fragments as to the character of his genius, of his imaginative sentiment and moral sympathies, and of his intellectual power.

The force of many single expressions in these fragments, and the power with which various incidents, situations, and characters, are brought before the mind indicate an active imagination. A sense of energy and life-like movement is the prevailing impression produced by a study of the language and the longer passages in these remains. Many single lines and expressions that have been gathered accidentally, as mere isolated phrases, disjoined from the context in which they originally occurred, bear traces of the ardour with which they were cast into shape. In longer passages, the whole heart, sense, and understanding of the writer seem to be thrown into his narrative. He has not the eye of a poetic artist who observes, as it were, from a distance, and fixes as in a picture, some phase of passionate feeling or some beautiful aspect of repose. He suggests rather the idea of a man of practical energy, who has been present and taken part in the action described, who enters with living interest into every detail, and watches it at the same time with a sagacious discernment and a strong enthusiasm. His power as a narrative poet is the power of forcibly reproducing the outward movement and the inward meaning of an action, and of identifying himself with the hearts and minds of the actors on the scene. Several passages, wanting altogether in poetical beauty, yet arrest the attention by this energy and realism of conception; as, for example, this short and rugged fragment, descriptive of a commander in the crisis of a battle (probably that of Cynoscephalae),—