"There, my maid, are thy morrow's flowers. Go thy way with them, and sell them as is thy wont. But may it be thy last day upon the steps of the temple of Istar. To-morrow, at sunset, I and my slaves will come to thee in thy dwelling. By then thy heart must be softened towards me. For, as Sin sheds his light from above, I swear that I will have thee for mine own! Go thy way in peace to thy home, and the great gods bring sleep to thine eyelids."
He made way for her to pass; and Ramûa, panting with anxiety to escape, still clinging to her basket, rose and ran from him, swiftly as a deer, to the unfastened gate. Ribâta watched her go, and heard the little sob of relief that she gave as she found Bazuzu, weak from loss of blood and bitter anxiety, awaiting her outside.
So Ribâta, pondering philosophically upon the mysteries of woman-nature, and looking forward with no little interest to the sunset of the morrow, wended his way slowly towards his palace.
Next morning, just as the sun rose over the city, Charmides opened his eyes. If ever Charmides could be said to be lighter of heart, brighter of face, and cheerier of spirit at one time than another, it was in the very early day. The smell of the dawn, its peculiar, charming freshness, that penetrates to the very heart of the most crowded city, was as life to his soul. To-day, when he went forth for his solitary stroll by the edge of the canal, the air, unbreathed and dewy as it was, brought him as usual a sense of undimmed delight.
As he walked, scarcely heeding the rows of ungainly flat-boats drawn up along the edge of the canal, or the small army of scavenger-dogs that slept the sleep of the hungry near them, Charmides dreamed. This, indeed, was a matter of course. The morning and the sunlight would have lost half their beauty had not the thought of Ramûa been in his heart. To-day his pure pleasure in her was a little tainted by the impression that last night's revelation had made upon him, in the not very clear sense of right and wrong that it betrayed in her whom he loved. Yet he had absolute confidence in his influence over her; and, as he returned to the house, no premonition of the new trouble disturbed his happy tranquillity.
Upon recrossing the threshold of the outer room an unwonted sight met his eyes. It was still early: so early that neither the girls nor Beltani would, ordinarily, have been about. Yet here was Bazuzu, sitting near the door-way, bare-shouldered, while Baba bent over him, deftly applying a paste of bruised onions and sesame to the two blood-incrusted wounds in the slave's back. Bazuzu sat dumb and patient beneath the gentle hands; but Baba's face was drawn, and the tears rained from her eyes as she worked. Beholding them, Charmides uttered an exclamation:
"Apollo! What is it, Bazuzu? What has happened?"
There was no answer. Bazuzu did not even look up. Baba gave the Greek a wretched little glance, compressed her lips, and bent over her task again with a stifled sob.
"Baba! Bazuzu! Tell me!"
Still they were silent. But as the rhapsode, more and more bewildered, was about to question them more intelligently, the slave, lifting his eyes for an instant, muttered, indistinctly:
"To him that sleeps too well by night Nebo grants little knowledge."
"Stop, Bazuzu! I will not have thee speak so!" cried Baba, instantly resenting the suggestion.
"What is this that you say?" And Charmides, who had but half caught the slave's words, moved closer to him. Then, suddenly, a new idea struck the rhapsode. His heart shot downward for one sickening instant. Speaking very slowly, out of his dread, he asked: "Ramûa—where is she?"
Baba sobbed again; and Charmides, with a great cry, sprang to her side and laid a fierce hand on the child's shoulder. "Ramûa!—Ramûa! Where is she?"
Baba raised her eyes and made a sidelong gesture towards the door of the other room. Charmides followed the look, and he almost laughed with relief to see Ramûa standing there in the door-way, looking at him. She was just as usual: her hair smoothly coiled and bound about her head with strips of bright cloth; her feet shod with wooden sandals; her ragged tunic fitting her slender figure closely. But Ramûa's eyes were red—far more red than Baba's. She was not, however, weeping now. Charmides thought her tears for Bazuzu, and he went to her with sympathetic phrases on his tongue and comforting tenderness in his heart. It was a shock, then, when she shrank from his approach and turned her head away. Baba, watching them both, read both their hearts; but her tightened lips let no sound escape them.
By the time that Bazuzu's shoulder was bandaged and bound up, and Charmides, stung to silence, had seated himself on his bed and bowed his head, Beltani bustled forth from her chamber, her face beaming, her whole manner breathing busy cheerfulness. As she called a loud greeting to Charmides, the youth started up in hopeful astonishment. Beltani was on her way up-stairs to the roof, however, to begin preparations for breakfast; and no one spoke as she left the room. Ramûa seated herself listlessly on Bazuzu's bed, and Baba presently went to her and sat down at her side. Bazuzu, after moving vaguely about for a few minutes, crossed suddenly to the far corner and drew out the basket of flowers, now arranged in small nosegays, and sprinkled, as usual, with fresh water. At sight of them Ramûa gave a faint groan, and Charmides, hearing it, jumped suddenly to his feet, strode across the floor, and confronted the two girls in a manner that showed his temper:
"Baba—Ramûa—I know not my fault. Before I leave you, then, you shall tell me what it has been. Speak to me!"
Ramûa's only reply was to droop her head a little lower; but Baba answered and said: "There is no fault in you, Charmides. Our trouble is not yours."
"What, then, is your trouble? Why is it not mine? Your mother smiles to-day. Is it Bazuzu, then?"
"Nay."
"Then what? What? Will you never tell me?"
"If thou wouldst know—Ramûa is to be sold to-day—at a goodly price. Therefore our mother smiles."
Baba spoke in a stupid, matter-of-fact tone, and Charmides heard her stupidly. "Ramûa to be sold!" he repeated. "Ramûa to—be——RAMÛA!" he shouted. "RAMÛA! Speak to me! Apollo! My lord! Tell me what this thing is! Tell me that this woman speaks lies to me! Apollo!"
As understanding finally came home to him, he broke into his own tongue. Ramûa's gentle, dog-like eyes were lifted for an instant only to his. In her glance Baba's words were corroborated. Charmides knew from her look that the thing was true. Then he suddenly went forward and took her into his arms.
"Ramûa," he said, brightly, "I love thee. Thou shalt be my wife."
Then at last her resignation was broken through, and she caught him wildly about the neck. Clinging to him, she gave forth a long, wailing sob that seemed to have no end. Baba, white and choked, moved from her place and aimlessly crossed the room to where Bazuzu crouched, nervously twisting a rosebud in his hand. Tight and yet more tightly Charmides held her whom he loved; and in that close embrace peace came upon them both. It would take more strength than my Lord Ribâta had to part these two now.
At this juncture some one came upon the scene—not Ribâta, but Beltani. At the sight that met her eyes her harsh face lost its light, and Charmides was made aware of her presence by a stinging blow on the back of the neck. With the strength of a strong man she tore him away from Ramûa's close embrace, thrust the girl back upon Bazuzu's pallet, and lifted her hand again to strike the Greek in the face. Charmides caught her by the wrist. Then they confronted each other, the wide, blue eyes blazing into the small, glittering, black ones. The woman's look did not falter. She seemed to have in her no sense of shame. Then Charmides, suddenly flinging her off from him, spoke two words in such a tone as he never again used towards a woman:
"Thou fiend!"
For a second Beltani cringed; but she recovered herself. With an unconcern that to the rhapsode was incomprehensible, she presently said, addressing the room generally:
"The food is ready. If any would eat, let him come up-stairs." Then, turning on her heel again, she retreated to the roof.
Not a single one of the four left behind her, disregarded the summons. Such was Beltani's peculiar power. Baba, Bazuzu, and Ramûa, went from fear. Charmides followed them, out of a sense of prudence—the prudence which told him that Ramûa could only be protected if he were permitted to remain in the household. He knew also that her one chance of escape was through him; as perhaps her single desire to escape was on his account. Therefore, with a superhuman effort, he forced himself to bland attention to Beltani throughout the meal, during which the entire story of the adventures of the past night was recounted at length. Charmides' horror at what Ramûa had been through was equalled by his shame and self-reproach at having slept while she, with Bazuzu and Baniya, had stood almost at his side. He made no comments on the tale. Only, when Beltani concluded her recital with the information that at sunset on this very day Ribâta would come in person to bring the gold and to take Ramûa away, Charmides, seeing the girl's shiver of dread, met her look with a smile that sent the first glow of hope back to her heart. The Greek had made a very simple and feasible plan, as it seemed to him. Ramûa would go forth that morning as usual with her flowers, while he would set out towards the temple of Sin. But at nightfall, when Ribâta arrived at the tenement Ut, with his manehs of gold to exchange for a soul, Ramûa, for the first evening of her life, would not be under her mother's roof. Rather he, Charmides, her husband, would keep her out in the city, wherever he chose to lodge, rightfully and lawfully, and with her full consent; for there was no doubt that the priest of Sin would be quite willing to tie the marriage-cord about their wrists for such a sum as the Greek could afford to pay out of the still unemptied bag of his father.
Truly it was a pretty scheme, and an easy—so obviously easy, indeed, that it happened to occur to Beltani also, and she so arranged matters that Baba was detailed to sell the flowers on the steps of the temple of Istar, while Ramûa remained at home under her mother's eye. When, at the usual hour for the departure of the workers, this forethought was displayed, Charmides began to realize his helplessness. There seemed nothing to do but to go forth as usual to the temple, to do his work there, to fill out the day as he might, and to trust to the love of Apollo to preserve her whom he loved from the fate that hung over her. Between now and sunset were ten round hours. Cities had been taken in less time than that, did one but know how to set about it. But there was the rub. The only thing that seemed left to do—go to Ribâta himself with an appeal—was a manifest absurdity. Charmides knew enough of Babylonish character for that. And even had Ribâta's reputation as a roué and a roisterer not been what it was, still, the notion that he could be prevented by a mere nobody from acquiring a beautiful slave in such a simple manner, was something that a man of Charmides' own race would never have thought of. Ramûa knew this as well as Charmides. She said good-bye to him in the door-way of the tenement Ut, her mother beside her, and Baba just behind. There was no more than a long look and his miserable whisper:
"At sunset I will be here."
He knew that she quivered at the mere mention of that hour. Then he turned abruptly away, and she could only watch him go.
Charmides went straight from the bank of the canal to the temple of Sin, by a much shorter way than that that held so many happy memories for him. He must accustom himself now to take his walk in solitude. Never before, however, had he realized what a dreary distance it was. The city lay about him, spread out in all its filth, ill-kept, teeming with naked, half-starved children, noisy with mongrel dogs, rattling with buffalo-carts. He saw to-day only the wretchedest and ugliest sights. His own heart responded to the wails of every child throughout the endless walk; but he reached the temple a half-hour before his usual time.
The mercy-hour had not yet come. A sacrifice, however, was in progress, and the officiating priest called to him to play while the augurs began their work. He saw the goat quartered and its flesh cooked, while the entrails, which had been removed, were carefully examined for any special omen of good or of evil for him who offered the sacrifice. When this was over the Greek retired alone to the sanctuary, where, from the sacred image, he was to listen to the plaints of those that came to seek aid in trouble. How vain that quest was he knew too well. Yet, because this was a consecrated place, the Greek knelt to his own fair god, and prayed as a man prays once in his life, for Ramûa, her honor, and his happiness.
When finally a priest came to him and opened the door in the back of the statue, Charmides' heart was a little lighter. He ascended quickly into his place, where he could look through the eyes of the god and speak through its mouth to those who knelt before it. Presently came a woman with a sick child in her arms. No conjurer had been able to help her, no god would take pity on her. Charmides told her a charm that could not fail, mentioned the price of the information, and sent her away. Then followed in rapid succession a stream of men and women, each with a tale of misery. By this time the Greek knew the types by heart, and, while he pitied, he was wearied by them. Which of them all had a heart as sore as his to-day? Alas! Could they have known that their god himself stood in the shadow of despair's black wings, would they have departed from him serene in faith, and so confident in their new-found wisdom?
However, when half the allotted mercy-time was over, there came one suppliant who, for a moment, took the Greek's thought from himself. A man, entirely muffled in a dark mantle, his head covered with such a cloth as desert-travellers wear, entered the secluded place before the statue, prostrated himself thrice before it, finally lifted his head, and, throwing the embroidered cloth back from his face, clasped his hands in the attitude of abject supplication. Charmides started to find himself gazing into the deep-blue eyes of Belshazzar, the prince royal.
"May Sin look mercifully upon me from the high place," began the suppliant, according to the ritual.
"Mercifully looks Sin upon them that approach him with humble hearts."
"Father Sin, bring peace to my heart!"
"Child of Sin, peace is to thee."
"Hear thou the woe of my spirit. Heal me, and guard me from pain."
"I hear thee. Speak."
Here the suppliant began in his own words, and Charmides listened eagerly to him; for Belshazzar, priest as he was by birthright, was not often to be found at the mercy-seat of a god in whom, in his own heart, he could have no faith. How far he had been initiated into the monstrous deceits of the church, however, the Greek could not tell. And he now spoke with a humility of which Charmides had not deemed him capable.
"Great Sin, lord of men, father of Ishtar the divine, hear and pity me! Tell me, I beseech, wherein I have angered the great gods? I have offended my goddess. With me my goddess is exceeding wroth. I kneel down before the gate-way of the temple of Istar, and am not admitted to her. I am become unholy in her eyes. I may no more pass over the threshold of Ê-Âna. The Lady Istar knows me not. O god, her father, hear my prayer, that I may learn how I shall placate the great goddess thy child! How may I again in peace behold her? Bring answer, O god, to my prayer!"
Once more Belshazzar touched his brow to the floor, while Charmides watched him in amazement. For the moment he forgot to listen to the prompting words of the priest at his elbow. But when, after half a phrase, the fellow stopped and was silent, Charmides turned to look at him, and remained fixed in astonishment. The under-priest was in the throes of a frenzy such as the Greek had never seen before. Belshazzar, kneeling below, waited anxiously for his answer, while the oracle could only stand there, helplessly, looking at the priest who trembled and shook so violently that his joints were threatened with dislocation. Presently, after a long stillness, when the suppliant had become not a little impatient, there came from the mouth of the Zicarî words that were not of his making, spoken in a deep and sonorous voice with which Charmides was quite unfamiliar:
"Belshazzar, be not disturbed. The heart of Istar undergoeth change. Thine hath she been; thine will be. In time, of her own will, she will seek thine aid. Then, by the might of thine arm, shalt thou protect her; and cherish her unto the end. Yet a little while and that end cometh for both. Therefore go forth in peace, and wait her will."
Silence followed these words, and Belshazzar, trembling with strange emotion, touched his brow to the floor, and rose, and went his way. Charmides turned from him back to the priest, who stood beside him in a normal attitude, and said, presently:
"Reply thus to the suppliant: 'Thou must sacrifice to the Lady Istar, in her temple, fifty fat oxen and one hundred goodly lambs. By this shalt thou be brought back into the favor of Istar, the child of my heart. Sin hath spoken. Arise. Go thy way.'"
And Charmides, wondering more and more, repeated the words, as he was bidden, to the empty air. The temple of Istar had lost a hecatomb; but Belshazzar had, perhaps, been won to faith in his native gods.
At the end of the mercy-hour the Greek left the temple as usual, and went forth into the streets. He did not turn to the square of Istar. It were too miserably empty for him to-day. Rather he set off in another direction, wandering drearily along. And how the long hours of noon and the afternoon slipped away, he hardly knew. His unhappiness took no heed of time; for, all of a sudden, time had become worthless to him. It was just one hour to sunset when he turned his steps southward towards the canal of the New Year.
Meantime, while the Greek had wandered through unfamiliar quarters of the city, Baba had sat all day on the steps of the temple of Istar, with Ramûa's flowers in her lap. Of the three young people who passed those unhappy hours in brooding over the general misfortune, it was the youngest that endured most, and had suffered most acutely. Baba had to review the situation of her family always hopelessly for herself, sometimes not without hope for the cause of her sister and Charmides. Child as she was, Baba loved Charmides with a love to the heights of which Ramûa could not have risen. For, for the happiness of him whom she loved, the woman-child was willing to renounce him, to give him up to another, though by that act her own life was spoiled forever. From the first moment of seeing Ramûa and Charmides together, she, with the quick perception of one who loves unloved, had foreseen the end. Never once, after the night of their first meal on the roof of the tenement, had she rebelled at this fact. Her resignation was absolute. It had even been a little comfort to her to dream of her sister's happiness, of the wedded home in which she, Baba, might hold a definite place. That she might continue to see Charmides, and to hear his voice day by day, was all that she had asked. But now it seemed that this, too, might be taken from her. She saw Ramûa, a slave, secluded deep in the labyrinth of Ribâta's inaccessible palace; Charmides departed, in his grief, back to his dim, distant home; herself and her mother left alone, to toil through the endless days, living only on the memories of a doubtful happiness that was hopelessly gone.
It was at this juncture in her imaginings that Baba began to rebel. Ribâta should not have her sister, though he perished by her own hand there in the tenement of Ut. This resolve she made at a little past noon; and she looked up from the vow to find my Lord Ribâta about three feet away, regarding her.
"By Nebo, maid," said he, "thou art not she who came last night into my garden!"
"Nay, verily, lord."
"Yet these be the flowers that my hands plucked for her who becomes mine to-day. Who art thou, girl?"
"Baba, I," was the answer, as the child lifted her elfin face and dog-like eyes to the man.
"Baba! And she—the pretty one—is Ramûa. What is she to thee?"
"A sister."
"Ah! And you sell her flowers while she waits at home for me! Then give me of my roses, Baba, and I will pay for them."
As he spoke, he picked two crimson-petalled blossoms from the tray, tossed a shekel into the girl's lap, and passed on, laughing, while Baba stared after him, just realizing the opportunity that had come—and gone. Had she only killed him as he stood before her there, with the little weapon that she carried always in her girdle, who, in the excitement of the moment, would have thought of her family? She would have been carried off at once before the royal judges, have been speedily condemned, and probably taken straight from the court to her death. But to kill Ribâta in the tenement was a different matter. It would implicate every member of her family: Charmides, as well as Ramûa and her mother. Undoubtedly some desperate chance must be run to-day, but how or when Baba did not know. It would probably be left for the exigencies of the sunset hour.
That hour was approaching. Baba watched it come, dreading it as much as did Charmides, and more than Ramûa. Ramûa, indeed, had been singularly dull all day. The grief that she suffered was not poignant. It was as heavy and as lustreless as only despair can be. The fact that this was her last day of youth, of freedom, of love, of maidenhood, her last day in her home, the last day, in fine, of the life she had been born to, was something that overwhelmed her completely, and made sharp realization impossible. She followed her mother obediently about the house. She bathed the wounds of Bazuzu, who hid his face from her touch. And the only tears that she shed were over Zor, Baba's goat, which had stayed at home to-day, and had eaten its noon meal from her hand. At the touch of the creature's tongue Ramûa gave way for a few seconds. But she recovered herself quickly, and presented an impassive face when, a few minutes later, her mother came down from the roof.
Ramûa also watched the sun; but in her case it was more to know when she might be expecting Charmides than anything else. Baba and the Greek arrived somewhat before the time, within five minutes of each other. Baba had a scolding because four of the flower bouquets remained in her basket unsold. She made her peace by producing Ribâta's silver shekel, forbearing, however, to tell who had bestowed it upon her. After this little, indecisive skirmish, there was stillness in the lower room of the tenement of Ut. All the family, Zor included, were gathered there together. Ramûa sat at Baba's side on one of the beds. Beltani knelt near the door-way, grinding sesame in a mortar. The slave Bazuzu wove on at his baskets; while Zor lay comfortably at the feet of Charmides, who, very pale and silent, sat on his pallet on the darkest side of the room.
The sun reached the horizon line—and passed it. The evening flung out her victorious banners of purple, crimson, and gold. Still no Ribâta. Ramûa lifted her head at short intervals, to look across the empty space that stretched out from the open door. Charmides' heart palpitated so that breathing became difficult. There seemed to be a hope on which he had not calculated. Ribâta might have repented of his bargain and not come for the girl. This idea occurred to Beltani also, perhaps, for presently she rose from her labor, set the grain-jar aside, and hurried out of the door to look down the lane towards the canal. When she re-entered the room the look of smug satisfaction on her face was easy to read. Charmides' heart ceased to beat as she bustled over to Ramûa, stood her up, examined her with the greatest care from head to heels, fastened in a flying lock, saw that her poor tunic was straight, and that the garland on her head contained no withered leaf—for this might be considered a most unfortunate omen. She was still fingering her daughter when there was a clatter of yellow wheels outside, a prancing of glossy steeds on the hard pavement, and Ribâta, in his most resplendent chariot, drew rein at the door of the tenement of Ut.
Beltani's pride knew no bounds. She saw in her heart how every soul in the neighborhood was eagerly peering out from its corner to look at her door, where, this time, no mere steward-collector of rent had stopped, but my lord of them all, in golden attire, was come to pay them a visit. As he dismounted from the vehicle and entered the room, Beltani was nearly on her knees to him, though Ramûa, from her dark and shadowy corner, shrank back as far as she could. Charmides, scowling bitterly, and so pale that his face made a white spot in the gloom where he sat, clenched his two fists, but made no sound. Bazuzu's fingers dropped from his work, while he craned his neck to examine the enemy.
Ribâta saluted his hostess in his most elegant manner, asked carefully after her welfare, wished her health and fortune in the name of Bel-Marduk, and then casually, without too much interest, inquired for the object of his quest.
"The fair one, the Lady Ramûa, the flower of my heart, let mine eyes behold her, O mother of lilies!" said he, with a manner that matched his words.
"Ramûa!" called Beltani, gently—"Ramûa, greet thy lord!"
The girl, trembling like a frightened rabbit, the fire of despair burning in her large eyes, rose from her place and came haltingly down the room. Never, perhaps, had she been more beautiful than in this wretched hour. Charmides knew it. Ribâta, who watched her every move, gave perceptible signs of pleasure. Bowing before her as he might have bowed to the queen of Babylon, he lifted one of her cold and unresisting hands to his lips. It had scarcely reached them when, with a suddenness that startled Ribâta, Ramûa's hand was snatched away. She was pushed violently backward, and my Lord Bit-Shumukin found himself eye to eye with Charmides of Doric Selinous.
The Greek was choking with rage, with excitement, with biting jealousy. For a moment after his act he could not speak. Ribâta regarded him with frowning amazement. He said nothing, however, till Charmides, with a convulsive breath, opened his lips and began, very quietly:
"My Lord Ribâta—"
"Knave!" thundered my lord, finding his voice. "Out of my way!" He lifted his hand to strike, but Charmides rather nonplussed him by awaiting the blow without a movement. He merely stood, white-faced and unflinching, looking Ribâta in the eyes.
"My Lord Ribâta," he repeated, still more gently, "I beg you as a man, as one of the judges of the Great City, to hear me. This lady whom you would purchase for gold to be your slave is my promised wife."
"Are you wedded?" asked Ribâta, quickly.
"No, no, no!" screamed Beltani, shrilly, hurrying forward.
"No," admitted Charmides, with that extreme of calm that held Ribâta's attention in spite of himself. "No. She is but my promised wife."
"He lies, my lord!"
"But can I see her whom I love taken from me without one word? Nay, verily, it must be over a lifeless body that Ramûa goes to you."
It was all the plea that Charmides could make; yet perhaps it had stood him in good stead if Beltani had not been there. She, flashing-eyed and furiously angry, cried loudly:
"My lord! My lord! This man lies! He is no suitor to my daughter. She shall not call him lord though you cast her away. I say it, and I am her mother. Behold, he came a stranger into my house, and I sheltered and fed him. Thus does he repay the charity. My lord, wilt thou take Ramûa?"
Ribâta listened to her quite as attentively as to Charmides. The situation puzzled him not a little. Many and varied as his experiences had been, he had never met with one like this. His official nature, as one of the judges of the royal court, came up and stood him in good stead now. Having heard both sides of the case, he turned, for corroboration of the one or the other, to the principal factor in the whole matter—Ramûa herself.
"Maid, what sayest thou to all this? Wilt thou come to me in peace, and willingly?" he asked.
Ramûa's answer was not encouraging to his hopes. She moved forward a little, still trembling, the sudden hope of release lighting up her gray pallor. She did not reply to the question in words, but sank to her knees on the floor at Ribâta's feet, her hands upraised and clasped, the pleading in her face too easy to read. Not Beltani's daughter, this.
Ribâta gazed at her in pronounced admiration. Suddenly he coughed, turned on his heel, and began to pace up and down the narrow space before the door, head bent, brows contracted. Charmides knew well enough all that was in his heart, but he mightily feared the outcome of the debate. Nevertheless, the very fact that there could be a debate considerably raised Ribâta in his estimation. Even as he thought, Charmides prepared himself for a further and greater struggle. If Ribâta decided against him, if Ramûa went forth with the man, it should be, as he himself had said, over his, Charmides', dead body. Therefore he quietly loosened from its place the short, broad knife that had travelled with him from home, and with this in his right hand, lying along the under-side of his wrist, he stood leaning against the door, watching the death of the bright sunset in the west, the gay chariot with its rearing horses in front of the door, and, finally, the group in the room with him. No one spoke. Ribâta alone moved.
At length my lord's head gave a quick jerk, and he turned briskly towards Beltani:
"Mother of fair women, is thy daughter Ramûa ready to follow me? There lie in my chariot certain bags of golden coin that I have brought for thee; not that these could be any payment for a thing so priceless as thy child; but they shall go to show the love that I bear thee for her sake."
Beltani grew radiant. Here, certainly, was no indetermination. "Ramûa!" she cried. "Go thou instantly to my lord! He will take thee into the land of happiness."
Ramûa obeyed her mother's words by moving swiftly to Charmides' side, laying one light hand on his arm, and saying, quietly: "Behold my lord! Him will I follow forever, into Mulge and Ninkigal, or up to the silver sky, as Marduk decrees."
Charmides, looking into her face, smiled at her with his soul in his eyes. Then he turned again to Ribâta. "My lord," he said, "thou hearest. Thou wilt not take her from her heart; and her heart is with me."
"By Nebo and Bel, I will take her!" cried Ribâta, furious at last. "Do I not buy her? She is my chattel. You, foreigner, can, at my word, be slain like a dog!" With a heavy stride, and a mien that had more than menace in it, he strode over to where Ramûa stood cowering at Charmides' shoulder.
He had put out his arm to grasp her, and the knife became visible in Charmides' hand, when suddenly there was a faint exclamation from the other end of the room, and a little figure came running forward, and projected itself in a heap at Ribâta's feet.
My lord paused and looked down into an elflike face, with a pair of wide-open, black eyes, and a little mouth of rosy hue, parted just so as to show a row of snowy teeth. Masses of unbound hair hung loosely around her head and neck. Beneath her tattered vestment the lines of a remarkably graceful little body could be discerned. Ribâta, looking at her steadfastly for a moment, found something in her face that caused his own to relax its unpleasant expression.
"Thou art—Baba—!" he said, with a recognizable imitation of her way of speaking, and an ensuing grin at his success.
"My lord remembers!" said Baba, with every appearance of coquettish delight.
Ribâta laughed as he touched a scarlet rose on his embroidered tunic. "I remember—sprite," he said.
"My lord, I am Baba, the sister of Ramûa. I have no lover nor husband. Behold, were my lord to ask it, I am my lord's. Let him take me in Ramûa's place for half the gold that he offers for her!"
Ribâta, Beltani, Ramûa, most of all Charmides, stared at Baba in open amazement at her shameless suggestion. All of them judged her exactly according to her words. Only one in the room guessed at the real reason for this unparalleled act, and he, knowing that reason, wept and loved her. Bazuzu, who had long ago realized the great, concealed sorrow in her life, was capable now of appreciating her unbounded devotion, and in his secret heart he hated Ramûa for the innocent part that she played in this pitiable drama.
Ribâta, his thoughts quite turned out of their angry channel, looked for a long time down into the lively, witchlike face, and finally a smile parted his severe lips.
"Good Beltani, hearest thou thy daughter?"
"My lord, I have heard her," returned the woman, in a subdued fashion, not sure that Baba had not found the real solution of their difficult problem.
"And thy words, woman?"
"May my lord accomplish his will," she replied, disclaiming all further responsibility.
My lord, who by this time began to find himself not absolutely certain of his will, bit his lip and looked thoughtfully from Baba to Ramûa, and back again. The goat-girl sat at his feet, curled up like a kitten, her eyes staring unwinkingly into his face, her lips pressed together in apparent anxiety. Her whole ensemble struck Ribâta as peculiarly pleasing. Ramûa was hiding her face from his gaze, and certainly her figure was not so graceful as that of her sister. Baba was not pretty, in the correct sense of the word; but Baba, he felt, would not weep for another in his presence.
"Straighten thy garments, bold one, and rise up. Thou shalt come with me," he said, suddenly, with a half shrug of the shoulders.
Ramûa quivered, whether with delight or displeasure she scarcely knew. At any rate, it was not to Baba that she turned. Baba was strange to her, all of a sudden; was some one to pity, perhaps, but also to be ashamed for. Her good-bye to her sister was reluctant and very gentle, but not warm. Beltani, satisfied, now that one daughter had found wealth and the other a husband, kissed her little one light-heartedly. Black Bazuzu pressed his lips to each of her bare feet, feeling her quite as worthy of the homage as his sovereign could be. Last of all, on her way out of the house of her childhood, Baba passed Charmides. His blue eyes looked into hers for an instant with an expression of puzzled distaste. She had won for him his life's happiness. This was all his thanks. Baba knew his mind, and a dull, half-human smile crept over her face—a smile that Ribâta would not have thought pretty had he been watching her just then. On the threshold of the door, however, Zor was standing; and as she perceived her goat, which she had always loved better than she loved herself, she suddenly seized the creature by its silken hair and gave it a wrench that drew from Zor a long bleat of indignation. Ribâta, catching this proceeding on the part of his new possession, laughed deeply. Here, at last, was something original.
Day had crept in upon Baba in her new home before, at last, she could turn her face to the wall of her luxurious prison-house, and wail out her little agony alone, in the pale, golden light of the new dawn.
Baba's departure into her new life left an unexpectedly large gap in the household of the tenement. The child's personality had been very strong; and though she had been little heard, little seen even, she had been much felt. Charmides especially found this true. He had always believed, when he played and sang for himself at home, that Ramûa's presence had given him the support of understanding and sympathy. He was scarcely willing to admit, even to himself, that, in the absence of Baba, the pleasure of improvisation had materially lessened. Baba's action in going to Ribâta he still misunderstood. But as time passed and the want of her was as strong as ever, she came gradually to assume in his mind a place that she had dreamed of filling but had never hoped to attain.
Though Baba was at liberty to visit her home, if she chose, during the four or five hours at mid-day, when her lord would never demand her presence, she had the strength to withstand the temptation, knowing that by such visits her unhappiness would be greater than ever. Her homesickness was pitiable enough. She managed to conceal it from the eyes of the curious very well. Her tears would never flow when any one was near. But by day and by night the iron entered into her soul; and as day followed day, the weight of the hours past, and yet more the presage of those to come, crushed her spirit with a merciless slowness. Baba was too young to realize the healing power of time, how it bears forgetfulness on its kindly wings, how its shadow becomes finally a shield by which the keen daggers of remembrance are blunted and turned aside. She did not know that the human soul can suffer only so far. Her capacity seemed infinite. She appeared to have entered into an eternally dreary land, the boundless valley of shadow. She wept till tears were gone. Day renewed the misery that night confirmed. Finally, when she had come to dream wildly of death as the one desirable thing, the limit of her unhappiness was reached and the tide turned. The beginning of the change for the better was made by the appearance of Zor, her beloved goat, who had mourned for her mistress so continually that life in the neighborhood with her became impossible, and finally Bazuzu carried the creature to the gates of Ribâta's palace, and commanded the magnificent slaves of the portal to carry it instantly to the Lady Baba. The Lady Baba being, at the moment, an unconscious but none the less real power in my lord's household, Bazuzu was obeyed with alacrity, and the eunuch that led the animal into the court-yard, where Baba lay alone upon her cushions, could only stand in open-mouthed astonishment to see that lady run forward, screaming with delight, throw her arms about the animal's neck, and clasp it to her heart with a warmth that my lord had never discovered in her.
Zor herself baaed with joy; and, having completely forgotten the anything but affectionate parting of two weeks before, put her nose to her mistress' cheek and loudly sounded her pleasure.
Baba always remembered this meeting as the first ray of light in her gloomy existence. Little by little, now, the luxury of her new home began to grow more worthy in her eyes, when she contrasted it with the squalor of her childhood's home. Little by little, as the feeling of silken garments became more familiar, she lost the craving for her rags, and the hair that could fall in unrebuked tangles round her face. The courts, the halls, and the rooms of Ribâta's beautiful abode, no longer looked vast, barren, and tomblike to her eyes. Ribâta himself was not an object of terror now. He had always been gentle, always kind, with her. This, long ago, she had begun to realize. And now, at length, a visit to the tenement began to seem possible—desirable. Bazuzu, indeed, had come to see her more than once, to bring her her mother's love, and to say that she and Ramûa would see her as soon as she could come. Ramûa was very busy and very happy. Her wedding with Charmides was to be celebrated before the first rains of Tasritû (September), and it was now well along in Ulûlu, the last of summer. Baba heard the news without surprise, but determined to wait till the knot was tied before she went back to see her home.
The time came soon enough. It was not quite three months after the Greek's first sight of the Great City that he took up that city as his abode for life, bound to it by every tie that can bind a man to his home. Throughout his wedding-day, with its quaint ceremonies and its high feasting, Charmides' mind was upon his mother and her distant land. Could she only know his wife, see her for an hour, behold her pretty gentleness, and read her great love for him, Charmides felt that Heraia would rejoice with him. But, as it was, through this, the most important day of his life, the youth was rather silent and grave, save when Ramûa looked at him with her shy, inquiring smile.
The wedding ceremony was long and fatiguing. It meant prayer and purification in the morning before the assembled images of the gods. Then there was the procession to the nearest temple, the signing of contracts, the giving of Ramûa's hard-won dower by Beltani, and Charmides' reverent pledge to support, protect, and cherish his wife so long as she should remain faithful to him. Then his wrist and hers were bound together with a woollen cord, a prayer was chanted, there was a great blare of trumpets and clashing of cymbals, a public proclamation that Charmides had taken unto himself Ramûa, the daughter of Beltani of the tenement of Ut, and then, at last, the sacrifice. The chief portion of the animals slaughtered was carried to the house of the bride for the wedding feast, which lasted as long as the food held out.
Not till early evening did Charmides find himself alone. The guests had departed, and Ramûa and her mother were up-stairs in the little room that Charmides had taken for Ramûa and himself on the top floor of the tenement. The Greek seated himself on a stool in the door-way of the living-room, watching the sunset, that poured, a river of living gold, over the lane and square before him. The thought of Sicily and his family there was with him still; and he tried, for a little while, to be alone by the sea with his parents and his brother. With all his soul he prayed to Apollo for happiness in the new life, for forgiveness of any past wrong, for a blessing for his wife, and a continuous renewal of their love for each other. Then between him and Ramûa came the thought of little Baba. Her life was dishonorable, despicable, in his eyes; yet it was she that had saved him either from a great crime or the loss of that that was dearest to him. Did she know of her sister's wedding? If she knew, why had she not come to it? There was no telling. But, in any case, he thought of her very kindly to-night, as he sat alone with the gathering dusk.
Charmides' head was bent with abstraction and he was no longer looking at the square before him. Presently a four-footed creature ran against his knee and laid its head there. He looked up quickly, to find Zor at his side and Baba in the square. She came towards him through the twilight like a wraith, in her trailing, silken garments, with her hair piled up on her small head in a crown of black braids fastened with wrought golden pins. Beneath the dark hair her face looked very pale and pointed. It was infinitely different from the face he had known. There was no longer anything of the child in it. The elf-look was gone. In its place was an expression of gentle weariness, of patience, of long-suffering that affected the Greek strangely. As she came closer he looked her full in the eyes, and, with one of his old, shining smiles, held out both hands to her.
Baba had steeled herself to meet any greeting, but this was the one that came nearest to breaking down her self-control. She managed to answer the look steadily; and no one, least of all Charmides, could have dreamed how her heart was bleeding. She gave him her hands, and he saw what she carried in one of them.
"For Ramûa's bridal," she said, placing on his knee a long, golden chain of Phœnician workmanship. It was far more valuable than anything Ramûa had dreamed of possessing; and Charmides, examining the fine work on the metal links, said so to her.
Baba dropped her eyes. "It was from my lord to me," she said. "But it is my hand that brings it to Ramûa. Thou wilt let her wear it—for me—Charmides?" The tone was doubtful.
Much as he might not have desired it, the Greek could not refuse her. "Ramûa is above. Go thou and make thy costly gift to her thyself, Baba."
Baba bent her head, accepting the dismissal with the unquestioning obedience that she had had instilled into her all her life through. While she mounted to her sister, to hear the tale of that sister's perfect happiness, Charmides sat him down again, the current of his thoughts quite changed; his dreams all of the new life, no longer of the old.
One week and then another passed away. The rains had come upon the land, and all Babylon rejoiced that the fiery summer was over. Wonderful and terrifying were these rains. Sometimes, for six hours at a stretch, the skies would open wide, and all the waters of the upper air descend upon the earth in such floods that, by the time they had passed away, and Ramân and his demons ceased to scourge the souls in Ninkigal, Babylon would lie quivering in mud, her brick huts melted into shapeless puddles, her drains overflowing with water and refuse, her river tearing along through its high-bricked banks, threatening to inundate all Chaldea, from Cutha to the gulf. And yet—one short day of sunshine and the Â-Ibur and all the squares were dry again; the canals flowed soberly between their banks; the troops of beggars, children, and dogs came out from their lurking-places, and homeless ones gathered their scant furniture out of the muddy ruins and began the yearly task of rebuilding their unstable homes.
The days were growing short, and Charmides, whose work at the temple occupied more time than formerly, while his salary had correspondingly increased, frequently walked home at the very end of twilight. One evening, during the first days of Arah-Samma (October), the young Greek, who had been detained by a special sacrifice in honor of the full moon, was wending his way homeward by its light. His steps were slower than usual and betrayed the reluctance that he felt. His mood was arbitrary. For the first time since his marriage, for the first time in his life, perhaps, Charmides felt a great craving for masculine society. The idea of the eternal supper with Ramûa and her mother, the evening spent in hearing his wife discourse upon effeminate matters, or in poetry of his own making, palled upon him. Were there a single man in all this city whom he could call comrade, Ramûa might have waited for him in vain to-night. So at least thought Charmides, as he loitered along in childish ill-humor; and either Sin or Apollo must have read his heart. Presently, as he came to a turn in the way, he espied, just emerging from a door on the left, a whilom familiar figure, bandy-legged, crook-shouldered, with spotless white cap and tunic, and a walk by which he would have been recognized at the end of the world. Without perceiving Charmides, he turned towards the south. But the Greek, his heart leaping with pleasure, darted forward and grasped the little fellow by the shoulder.
"Hodo!" he cried, in Phœnician. "Hodo! Dost thou forget me?"
"By Nebo, my little Greek!" shouted Hodo, blinking violently once or twice, and then opening his eyes wide with delight. "Well, my Greek! Still in Babylon? And how? And where? I will turn my steps in the way of thy going."
"They go in mine already. Come you home with me, Hodo, and greet my wife."
"Wife—wife! Horns of Bel! Why, Greek, thou art the wonder of my heart! 'Home'—to thy 'wife'! Who may she be? Thou hast not won the goddess over?"
Charmides flushed, but did not lose his temper. "Come you home and eat of my bread, and behold the light of Ramûa's eyes."
"Oh, ay. Give you thanks. I will in happiness break bread with you. Then, later, come you out with me where I am going—to the temple of the false Istar. Let us behold the witches who wander abroad; the vultures that snatch at the bodies of the fallen in the pale beams of Sin; and the vampires and ghouls that haunt the Great City by night. The Lady Ramûa will sleep soundly enough for this only time."
Charmides laughed blithely. "Verily, 'tis what I would do, Hodo. Babylon by day I know all too well. But Babylon by night—often have I heard of the Îgigî and the bat companions of Mulge. Together we shall behold them. Now yonder is the tenement of Ut, wherein I dwell."
"Aha! Near to Ribâta's palace. Is thy wife awaiting thee?"
"It is Ramûa in the door-way there, with the jar upon her head."
"By Nebo and Bel, a slender lass!"
As the two men arrived at the door Charmides introduced his wife to his friend; and Ramûa, for Charmides' sake, greeted the grotesque little creature with cordial if modest hospitality. Beltani hurried forth to purchase a river-fish from the nearest vender, and this was hastily cooked for supper, along with the usual sesame. These things, and the milk, figs, and dates, they ate in-doors; for, though the moon still shone brightly, none could say that in fifteen minutes a hurricane might not be raging. Ramân was fickle, and, in the rainy season, he was the supreme god of the skies.
Hodo seated himself delightedly at Charmides' table. Here, indeed, thought he, was a miracle: that a fellow scarcely attained to manhood, ignorant of every detail of the life and the language of a people also new to him, should have entered the gates of the greatest city in the world, and in four months find himself master of a household, earning a creditable income, and should at the same time have won for a wife one of the most delightful young women that the little Borsipite had ever seen. Ramûa, in fact, with one long-lashed glance, had completely conquered him. The crooked little man forgot his food in the interest of observing what went on around him; and only by the noble efforts of Beltani was the conversational ball kept moving, however fitfully and unevenly. Ramûa, shy and a little nervous at this first tax on her young matronhood, said almost nothing, but managed that Bazuzu should keep every plate and cup filled without putting too severe a strain on the diminutive larder. It never occurred to Charmides to watch the food, nor to be in the least ashamed of their open poverty. His Greek nature was too primitive for that. He was decidedly sorry when the meal came to an end, and Ramûa, making the proper salutations, followed her mother into the inner room, leaving Charmides and the guest to divert themselves as best they might.
"Thy wife—does she dance?" inquired Hodo, hopefully, when they were alone.
Charmides shook his head. "No. Had she the aptitude, I should forbid it. A dancing-woman is not for a man's wife."
Hodo sighed, nodded, and seated himself resignedly, while Charmides moved over to the door and looked out upon the night. Presently he darted out and up the stairs, to return a moment later wrapped in a voluminous cloak of dark stuff: an article never unacceptable at this time of year. Re-entering the room, he turned eagerly to his friend.
"Come, Hodo! Now let us go forth into the city, up to the temple of the false Istar. For I am ignorant of all that happens within it at night. Demons and witches I have never beheld. Come you and show them to me. Rise up and come!"
The trader obeyed these suggestions with alacrity, there being no further prospect of seeing Ramûa that night. Before leaving the house, however, Charmides went to her to explain whither he was going, lest she might lie awake for him. Like a dutiful wife, she made no protest; though had he chosen, Charmides might have read in her eyes her little sense of disappointment and depression. However, Charmides did not choose. Hurrying quickly out of the house, he and Hodo crossed the silent square and reached the bank of the canal, across which, at a little distance, rose, like a huge shadow, the great palace of Bit-Shumukin, where the tiny windows set high in the bright-colored walls were marked in blotches of pale light.
Down in this quarter of the city the streets were deserted. Stillness lay over everything. The moonlight made a fairy day, that hid all the blemishes, the filth, the ruinous rubbish-heaps, and so beautified the things that were shapely that one might have been walking through a city of the silver sky. But the heavens were not perfectly clear. As the two walkers finally arrived upon the Â-Ibur-Sabû a heavy cloud suddenly hid Sin from their sight, and a faint growl of thunder rolled out of the mists, coming to their ears as from a great distance. Charmides straightened up, muffled himself a little closer in his cloak, and turned to Hodo.
"Where find we the second Istar?" he asked, crisply.
Hodo looked at him with a little smile. "Charmides is changed since that day that he took part in the rites of Ashtoreth," he observed, turning towards the north.
In the darkness the Greek frowned. It was the one incident in his life of which he could not bear to be reminded. And this—was this to put him back into that day? It was only with an effort that he shook off a sudden reluctance; but it passed as the moon suddenly shot a stream of light forth from the cloud, and he looked about him. They were well along the Â-Ibur, just opposite the royal granaries. So much the Greek realized. But otherwise the street had a most unfamiliar appearance. Many, many people were abroad in it: shadowy, dark-flitting forms, whether of men or of women it would have been hard to say. Cries, vague and incomprehensible to Charmides, yet each with its peculiar significance among frequenters of the streets by night, came weirdly out of the shadowy darkness. At short intervals on each side of the broad street a string of lamps stretching above a door-way would mark the entrance to some drinking or gambling den unknown to daylight. Into these places muffled figures were continually passing; but few emerged. It was yet too early for that. Charmides would have paused to look into one or two of them, but Hodo hurried along, glancing neither to the right nor left. Every few yards, now, the younger man was accosted by some creature of the night, a devotee of false Istar, or a priestess of Lil the ghost, the queen of Lilât, who was lord of darkness. Not once did Charmides make reply to the women; but, had it not been for Hodo, he would have liked very well to halt at some dark corner to watch more carefully all that was going on around him.
The Borsipite knew Babylon too well to stop on so transitory and uninteresting a site as the Â-Ibur-Sabû. Far to the north, almost under the shadows of Imgur-Bel, near the gates of Sin and the Setting Sun, in the square of the temple of the false Istar, all the viciousness of all humanity was visible to every man, and was permitted, in the name of religion, to go on between the hour of the first darkness and the gray of dawn.
On the right side of the square, on the usual platform, but without any ziggurat or tower near it, was the low, broad building miscalled "temple," dedicated to the worship of the goddess of night. This building by day was gray, silent, deserted, shut as to doors and windows, open to no one. By night one would not have known it for the same thing. Its unguarded gates were wide to any that chose to enter—and these were never few. The hundreds of miniature apartments that composed the interior of the place, glowed with light. In the first of these rooms the eager or the new-comers were waylaid, while the idle or the fastidious penetrated as near as possible to the central shrine, where she who represented the goddess, the living substitute elected every year on the first of Nisân, reposed in a dimly lighted grotto of unsurpassed splendor. To her many were summoned; and one out of every twenty, perhaps, remained. But the Chaldean visitor in Babylon that passed five nights in the city and saw not the queen of the temple of false Istar, was, indeed, an old and ugly man.
On the opposite side of the square stood a little row of houses, also quiet but not utterly deserted by day. In them dwelt the orders of witches, sorceresses, hierodules, priestesses, and vampires attached to the far-famed and infamous temple across the square. These, like their queen, lived by night and slept by day. Into their houses none but members of their orders were admitted. The greatest precision was observed in their rules of life; and the great public knew nothing at all of the real and rather pitiable existence of these dwellers in silent places.
These buildings were the only ones upon the square. To the north and to the south it was enclosed by high walls pierced by as many gates as there were streets leading into it; for no one ever had any difficulty in getting into the place if he cared to enter it.
Finally, what was the square itself? By day it was the quietest spot in the city. By night it was the most crowded and the most wonderful. Great throngs of people always assembled here during the first hour of darkness—men of every station and age; priest and lord, bondsman and official, tradesman, shopkeeper, farmer, laborer, and soldier. All of them were solemnly clad, and they mingled together in an inextricable mass about the myriad bonfires that served to light the performances of the jugglers, snake-charmers, and wizards who earned their living here. Fanatical priestesses of Lil flitted among the people; and these women were a very real danger, for they menaced life in a peculiar way. They were professional vampires, whose habit it was to slip a delicate, poisoned dagger into the vital spot below the heart of a victim, throw themselves upon the body as it fell, and rob it, under the horrid pretence of sucking the blood. Incredible as it is, these women were held in superstitious reverence. No one dared resist the attack of a vampire, through fear of becoming one of them after death. Vigilance and flight were the only means of safety; and certainly what violence was done did not seem enough to deter all Babylon from congregating at this place.
As Hodo and Charmides at length ended their weary walk and entered the square, the trader gave his companion a quick warning of the dangers there to be encountered; and the Greek, feeling nothing but a pleasurable thrill of excitement, placed his left hand on his not too-well-filled money-bag, and eagerly followed his companion towards the bonfire nearest the door of the temple. It was not easy to force a passage through the close-packed crowd that stood here about the performer. But with some expostulation, a good deal of elbowing, and not a little Babylonish profanity, the two finally reached a vantage-point whence they could watch the performance of the wonder-worker. The man was a Hindu outcast from the Sindh, come hither only he knew how. But from some one, somehow, perhaps by aid of his own mystical religion, he had learned a profession that could not but win him a living, wherever he might be. Charmides, who had never before heard of an exhibition like this, looked on wide-eyed, in great delight. He was utterly absorbed in watching a parrot come slowly forth out of a ferret's throat, when a lithe arm slid gently around his neck. He started backward in terror. Hodo was upon him instantly and the white arm was withdrawn, its owner melting so quickly into the throng that Charmides could not even recognize her. Trembling a little, with a combination of outraged dignity and fright, the youth drew away from the scene that had now lost its interest. Once in the more open spaces of the square, Hodo went to one of the liquor venders who passed continually to and fro, carrying on their backs skins of the heady liquid made from the cabbage of the date-palm, together with various other cheap and highly intoxicating drinks.
"Come hither, my Charmides, and drink with me!" called his guide, as he bought a double cupful of red liquor from a little, shrivelled man with newly filled pig-skin.
The Greek bravely accepted the invitation and lifted the cup to his lips. He took a single mouthful of the stuff, and then poured the rest of it quietly out upon the ground. Hodo saw nothing. He had taken his beverage, with no joy in its flavor but with every confidence in its happy result. Charmides was not to be outdone in good-fellowship. Straightway he made for another vender, Hodo, grinning approval, close at his heels; and the first performance was repeated, save for the fact that this time the Greek paid for both drinks. Hodo was now bent upon having too much. Charmides watched him quaff for the third time, himself offered a fourth cup; and after that, having wasted thirty se to very good purpose, took his companion by the shoulder and remonstrated.
"Hodo, I shall leave you if you do not cease."
"Spirit of Lil, my wonder, we have but begun! The n-night is young. Behold, Sin and his little brother ride still low in the sky. Well—w-well! If thou wilt be foolishly wroth we will wait your most reverent pleasure. Come now into the temple. It is time. By the battle of Bel and Tiâmat, thou wilt win in to Istar herself, with your golden curls and pale eyes. Come on, little Greek! By all the gods, come on!"
Once again Hodo took the lead; this time rather more crookedly than usual, and Charmides followed at his heels, through the roaring throng, up to the wide gates of the many-roomed house of the false Istar. Together they ascended the platform steps, reached the threshold of the temple itself, wavered there for an instant, like birds ready for flight, and then plunged together into the first torch-lit passage.
Four hours later Charmides emerged alone. His cloak and his money-bag were both gone. His tunic was rent in more than one place. His face was whiter than Zor's milk; and his hair was in wild disorder. Heeding little how he went, he passed down the steps again into the square. It was nearly empty now. Jugglers and magicians were gone. The fifty fires burned low, or were on the verge of extinction. The moon hung in the west, and the sky was heavy with storm-clouds. The Greek staggered as the cool darkness stole over him. In the house he had left the revelry was at its maddest pitch. Hodo was lost in it, his companion knew not where. Charmides himself had learned the highest form of worship of the false goddess, for he had attained to the inmost shrine. He was young; the flame of his fire had burned too fiercely while it burned at all; and now the reaction had set in. Exhausted, apathetic, half fainting from weariness, he longed for the liquor that he had refused earlier in the night. But drink was impossible now. His money was gone. All that he had with him he had flung into the open coffers of the great courtesan. Now—now there stretched before him the endlessly weary homeward way, that must be traversed on foot. At the prospect he shivered with misery.
Pausing for a moment or two to gather a little warmth for his chilled body from the dying embers of the nearest fire, preparatory to setting forth into the city, he saw, coming towards him out of the gloom of the opposite side of the square, two well-robed men, one of whom he recognized as an under-priest in the temple of Sin. They were going in his direction, and as they passed he moved after them, that he might keep himself awake by listening to snatches of their conversation. Both of them were oblivious of his presence, wholly absorbed in themselves. They did not talk at first; but a sensitive person would have realized that they were indulging in that species of mental intercourse that exists only for those whose hearts are bare to each other. Charmides, even in his irresponsible condition, recognized the sympathy, but could not, of course, partake of it. At the first spoken word, however, he pricked up his ears and listened with all his mind. Oddly enough, he found their topic one of peculiar interest to himself. It was the priest of Charmides' temple who spoke.
"From Siatû-Sin I heard all the tale—all that any one knows. It is incredible, thrice incredible, that she was cried 'mortal' by the people."
"The people! The cattle, rather!" rejoined his companion, scornfully.
"Howbeit—howbeit—there is something strange in the story. Divine, she knew that death was intended. Human, she feared it. That we know."
Kaiya shook his head impatiently. "Since Babylon knew her again, neither Amraphel nor Beltishazzar has dared go to her."
"Amraphel, nor Daniel—nor any man. Her very priestesses, we are told, do not see her face. The silver glory is gone from around her, they say. Now walks she veiled in black and gold from Babylonish looms. Veiled she sits in the mercy-seat. Veiled she receives her food. Veiled she ascends to the ziggurat, and there passes whole days alone in meditation."
"And it is said that one standing on the ziggurat, by the door of the sanctuary, may hear the sound of human weeping in that room."
"Istar weeping! Ho, Kaiya—thou laughest!"
"No. I say what I am told," repeated the other, seriously.
"A goddess—does not weep."
There was a little pause. The conversation had reached a point whence it could not proceed. Neither man would make the inference implied. It was preposterous—also unnecessary.
Presently, however, when the reverence had been strained a little, Bel-Dur, the priest of Sin, broke into a laugh. "Love we the woman, Kaiya?" he asked, in amusement.
Kaiya was no laggard. He whipped off his religious mood like a garment, and went a step further than his companion. "Let us love her!" said he.
Bel-Dur turned his head to stare at his companion, and once more began to laugh. "Why not? Is it forbidden? Let us carry comfort to the weeping one. Let us banish her loneliness. Let us—"
"Nay, be silent, Bel-Dur, and listen to me. If she be proved a woman, and hath thus deceived all in the Great City, let her—let her, for punishment or reward, be removed—from one temple of Istar into the other."
Kaiya looked swiftly over his companion's face, and then let his eyes move farther afield. Charmides, behind the two men, listening intently, but slow, from weariness, to understand, waited stupidly for the next speech. Kaiya continued:
"Too long we have worshipped her as Istar to banish her now from Istar's place. Let her be carried to the greater temple, and placed there in the inner shrine on the golden couch of the false goddess. Eh? Say you that I speak well?"
At these ruthless words, spoken in jest though they were, Charmides halted. The blood poured into his brain. He clenched his hands. There was a moment of wild impulse to rush forward and throw himself bodily on the Zicarî that spoke. But the two figures moved on through the darkness, and he lost the next words. Much as the priests had shocked him, Charmides felt the greatest anxiety to hear more of their talk. He stumbled forward again as fast as he could, and presently caught up with them, realizing their nearness by the distinctness of their voices; for the moon was now under a cloud, and the night was black and thick. When he was again able to distinguish words, Bel-Dur was speaking; and the topic had evidently shifted a long way from its previous point. Charmides was puzzled at the first sentences.
"I do not know. Amraphel only admits the Patêsû, Sangû, and Enû to their councils; these, and, of course, the three Jewish leaders: Daniel and the sons of Êgibi. The men of Judea—captives, they call themselves—will be a strong force in the uprising."
"Will this come in winter?"
"I do not know. Nothing is commonly known. Yet, in the rainy season, the army of the Elamite could not move northward without great difficulty. It is whispered through the temple that there are to be two armies—one that of Kurush himself; another that of Gobryas, the governor of Gutium. Have you heard it?"
"Whispered, yes. But nothing is sure. If this uprising were to be a matter of three months hence, surely more would be known of it than is known now. Everything is rumored; nothing is definite—"
"Save that Amraphel covets Nabonidus' high place—and will have it. Belshazzar, look you, will never sit upon the golden throne of his fathers."
"Istar being no woman—maybe Belshazzar will be proved no man."
"Then is he a demon. Nabonidus, indeed, may be a woman in man's garb, O Kaiya. But thou wilt find Belshazzar no sluggard in war."
"Verily I believe it. Here is my house. Wilt come in to us, Bel-Dur?"
"Nay, I keep my way to the temple. There is but a short time for purification before the auguries of dawn."