This Libecchio which Ariosto calls—and with good reason—the tyrant of the sea, is the southwesterly wind, which is commonly called ‘Garbin’ at Venice. I said nothing, but I was frightened. I told my sweetheart that we must needs sacrifice an hour of pleasure, since prudence would have it so.
“Let us set out forthwith, for if the gale gets stronger I shall not be able to double the island.”
She saw my advice was not to be questioned, and taking the key of her strong box, whence she desired to get some money, she was delighted to find her store increased fourfold. She thanked me for having told her nothing about it, assuring me she would have of me nothing but my heart, and following me she got into my boat and lay down at full length so as not to hinder its motion, I got upon the poop, as full of fear as courage, and in five minutes I had the good luck to double the point. But there it was that the tyrant was waiting for me, and it was not long before I felt that my strength would not outlast that of the winds. I rowed with all my strength, but all I could do was to prevent my boat from going back. For half an hour I was in this pitiful state, and I felt my strength failing without daring to say a word. I was out of breath, but could not rest a moment, since the least relaxation would have let the boat slip a far way back, and this would have been a distance hard to recover. M—— M—— lay still and silent, for she perceived I had no breath wherewith to answer her. I began to give ourselves up as lost.
At that instant I saw in the distance a barque coming swiftly towards us. What a piece of luck! I waited till she caught us up, for if I had not done so I should not have been able to make myself heard, but as soon as I saw her at my left hand, twelve feet off, I shouted, “Help! I will give two sequins!”
They lowered sail and came towards me, and on their hailing me I asked for a man to take us to the opposite point of the island. They asked a sequin in advance, I gave it them, and promised the other to the man who would get on my poop and help me to make the point. In less than ten minutes we were opposite to the little stream leading to the convent, but the secret of it was too dear to be hazarded, so as soon as we reached the point I paid my preserver and sent him back. Henceforth the wind was in our favour, and we soon got to the little door, where M—— M—— landed, saying to me, “Go and sleep in the casino.” I thought her advice wise, and I followed it, and having the wind behind me I got to the casino without trouble, and slept till broad day. As soon as I had risen I wrote to my dear mistress that I was well, and that we should see each other at the grating. Having taken my boat back to St. Francis, I put on my mask and went to Liston.
In the morning M—— M—— came to the grating by herself, and we made all such observations as our adventures of the night would be likely to suggest, but in place of deciding to follow the advice which prudence should have given us-namely, not to expose ourselves to danger for the future, we thought ourselves extremely prudent in resolving that if we were again threatened by a storm we would set out as soon as we saw it rising. All the same we had to confess that if chance had not thrown the barque in our way we should have been obliged to return to the casino, for M—— M—— could not have got to the convent, and how could she ever have entered its walls again? I should have been forced to leave Venice with her, and that for ever. My life would have been finally and irretrievably linked with hers, and, without doubt, the various adventures which at the age of seventy-two years impel me to write these Memoirs, would never have taken place.
For the next three months we continued to meet each other once a week, always amorous, and never disturbed by the slightest accidents.
M—— M—— could not resist giving the ambassador a full account of our adventures, and I had promised to write to him, and always to write the whole truth. He replied by congratulating us on our good fortune, but he prophesied inevitable disaster if we had not the prudence to stop our intercourse.
Mr. Murray, the English ambassador, a witty and handsome man, and a great amateur of the fair sex, wine, and good cheer, then kept the fair Ancilla, who introduced me to him. This fine fellow became my friend in much the same way as M. de Bernis, the only difference being that the Frenchman liked to look on while the Englishman preferred to give the show. I was never unwelcome at their amorous battles, and the voluptuous Ancilla was delighted to have me for a witness. I never gave them the pleasure of mingling in the strife. I loved M—— M——, but I should avow that my fidelity to her was not entirely dependent on my love. Though Ancilla was handsome she inspired me with repugnance, for she was always hoarse, and complained of a sharp pain in the throat, and though her lover kept well, I was afraid of her, and not without cause, for the disease which ended the days of Francis I. of France brought her to the grave in the following autumn. A quarter of an hour before she died, her brave Briton, yielding to the lascivious requests of this new Messalina, offered in my presence the last sacrifice, in spite of a large sore on her face which made her look hideous.
This truly heroic action was known all over the town, and it was Murray himself who made it known, citing me as his witness.
This famous courtezan, whose beauty was justly celebrated, feeling herself eaten away by an internal disease, promised to give a hundred louis to a doctor named Lucchesi, who by dint of mercury undertook to cure her, but Ancilla specified on the agreement that she was not to pay the aforesaid sum till Lucchesi had offered with her an amorous sacrifice.
The doctor having done his business as well as he could wished to be paid without submitting to the conditions of the treaty, but Ancilla held her ground, and the matter was brought before a magistrate.
In England, where all agreements are binding, Ancilla would have won her case, but at Venice she lost it.
The judge, in giving sentence, said a condition, criminal per se, not fulfilled, did not invalidate an agreement—a sentence abounding in wisdom, especially in this instance.
Two months before this woman had become disgusting, my friend M. Memmo, afterwards procurator, asked me to take him to her house. In the height of the conversation, what should come but a gondola, and we saw Count Rosemberg, the ambassador from Vienna, getting out of it. M. Memmo was thunderstruck (for a Venetian noble conversing with a foreign ambassador becomes guilty of treason to the state), and ran in hot haste from Ancilla’s room, I after him, but on the stair he met the ambassador, who, seeing his distress, burst into a laugh, and passed on. I got directly into M. Memmo’s gondola, and we went forthwith to M. Cavalli, secretary to the State Inquisitors. M. Memmo could have taken no better course to avoid the troublesome consequences which this fatal meeting might have had, and he was very glad that I was with him to testify to his innocence and to the harmlessness of the occurrence.
M. Cavalli received M. Memmo with a smile, and told him he did well to come to confession without wasting any time. M. Memmo, much astonished at this reception, told him the brief history of the meeting, and the secretary replied with a grave air that he had no doubt as to the truth of his story, as the circumstances were in perfect correspondence with what he knew of the matter.
We came away extremely puzzled at the secretary’s reply, and discussed the subject for some time, but then we came to the conclusion that M. Cavalli could have had no positive knowledge of the matter before we came, and that he only spoke as he did from the instinct of an Inquisitor, who likes it to be understood that nothing is hid from him for a moment.
After the death of Ancilla, Mr. Murray remained without a titular mistress, but, fluttering about like a butterfly, he had, one after another, the prettiest girls in Venice. This good-natured Epicurean set out for Constantinople two years later, and was for twenty years the ambassador of the Court of St. James at the Sublime Porte. He returned to Venice in 1778 with the intention of ending his days there, far from affairs of state, but he died in the lazaretto eight days before the completion of his quarantine.
At play fortune continued to favour me; my commerce with M—— M—— could not be discovered now that I was my own waterman; and the nuns who were in the secret were too deeply involved not to keep it. I led them a merry life, but I foresaw that as soon as M. de Bernis decided to let M—— M—— know that he would not return to Venice, he would recall his people, and we should then have the casino no longer. I knew, besides, that when the rough season came on it would be impossible for me by myself to continue our voyages.
The first Monday in October, when the theatres are opened and masks may be worn, I went to St. Francis to get my boat, and thence to Muran for my mistress, afterwards making for the casino. The nights were now long enough for us to have ample time for enjoyment, so we began by making an excellent supper, and then devoted ourselves to the worship of Love and Sleep. Suddenly, in the midst of a moment of ecstasy, I heard a noise in the direction of the canal, which aroused my suspicions, and I rushed to the window. What was my astonishment and anger to see a large boat taking mine in tow! Nevertheless, without giving way to my passion, I shouted to the robbers that I would give them ten sequins if they would be kind enough to return me my boat.
A shout of laughter was all the reply they made, and not believing what I said they continued their course. What was I to do? I dared not cry, “Stop thief!” and not being endued with the power of walking on the water dry-footed, I could not give chase to the robbers. I was in the utmost distress, and for the moment M—— M—— shewed signs of terror, for she did not see how I could remedy this disaster.
I dressed myself hastily, giving no more thoughts to love, my only comfort being that I had still two hours to get the indispensable boat, should it cost me a hundred sequins. I should have been in no perplexity if I had been able to take one, but the gondoliers would infallibly make proclamation over the whole of Muran that they had taken a nun to such a convent, and all would have been lost.
The only way, then, that was open to me was either to buy a boat or to steal one. I put my pistols and dagger in my pocket, took some money, and with an oar on my shoulder set out.
The robbers had filed the chain of my boat with a silent file; this I could not do, and I could only reckon on having the good luck to find a boat moored with cords.
Coming to the large bridge I saw boats and to spare, but there were people on the quay, and I would not risk taking one. Seeing a tavern open at the end of the quay I ran like a madman, and asked if there were any boatmen there; the drawer told me there were two, but that they were drunk. I came up to them, and said, “Who will take me to Venice for eighty sous?”
“I,” and “I”; and they began to quarrel as to who should go. I quieted them by giving forty sous to the more drunken of the two, and I went out with the other.
As soon as we were on our way, I said,
“You are too drunk to take me, lend me your boat, and I will give it you back to-morrow.”
“I don’t know you.”
“I will deposit ten sequins, but your boat is not worth that. Who will be your surety?”
He took me back to the tavern, and the drawer went bail for him. Well pleased, I took my man to the boat, and having furnished it with a second oar and two poles he went away, chuckling at having made a good bargain, while I was as glad to have had the worst of it. I had been an hour away, and on entering the casino found my dear M—— M—— in an agony, but as soon as she saw my beaming face all the laughter came back on hers. I took her to the convent, and then went to St. Francis, where the keeper of the boathouse looked as if he thought me a fool, when I told him that I had trucked away my boat for the one I had with me. I put on my mask, and went forthwith to my lodging and to bed, for these annoyances had been too much for me.
About this time my destiny made me acquainted with a nobleman called Mark Antony Zorzi, a man of parts and famous for his skill in writing verses in the Venetian dialect. Zorzi, who was very fond of the play, and desired to offer a sacrifice to Thalia, wrote a comedy which the audience took the liberty of hissing; but having persuaded himself that his piece only failed through the conspiracies of the Abbe Chiari, who wrote for the Theatre of St. Angelo, he declared open war against all the abbe’s plays.
I felt no reluctance whatever to visit M. Zorzi, for he possessed an excellent cook and a charming wife. He knew that I did not care for Chiari as an author, and M. Zorzi had in his pay people who, without pity, rhyme, or reason, hissed all the compositions of the ecclesiastical playwright. My part was to criticise them in hammer verses—a kind of doggerel then much in fashion, and Zorzi took care to distribute my lucubrations far and wide. These manoeuvres made me a powerful enemy in the person of M. Condulmer, who liked me none the better for having all the appearance of being in high favour with Madame Zorzi, to whom before my appearance he had paid diligent court. This M. Condulmer was to be excused for not caring for me, for, having a large share in the St. Angelo Theatre, the failure of the abbe’s pieces was a loss to him, as the boxes had to be let at a very low rent, and all men are governed by interested motives.
This M. Condulmer was sixty years old, but with all the greenness of youth he was still fond of women, gaming, and money, and he was, in fact, a money-lender, but he knew how to pass for a saint, as he took care to go to mass every morning at St. Mark’s, and never omitted to shed tears before the crucifix. The following year he was made a councillor, and in that capacity he was for eight months a State Inquisitor. Having thus attained this diabolically-eminent, or eminently-diabolical, position, he had not much difficulty in shewing his colleagues the necessity of putting me under The Leads as a disturber of the peace of the Republic. In the beginning of the winter the astounding news of the treaty between France and Austria was divulged—a treaty by which the political balance was entirely readjusted, and which was received with incredulity by the Powers. The whole of Italy had reason to rejoice, for the treaty guarded that fair land from becoming the theatre of war on the slightest difference which might arise between the two Powers. What astonished the most acute was that this wonderful treaty was conceived and carried out by a young ambassador who had hitherto been famed only as a wit. The first foundations had been laid in 1750 by Madame de Pompadour, Count Canes (who was created a prince), and M. l’Abbe de Bernis, who was not known till the following year, when the king made him ambassador to Venice. The House of Bourbon and the House of Hapsburg had been foes for two hundred and forty years when this famous treaty was concluded, but it only lasted for forty years, and it is not likely that any treaty will last longer between two courts so essentially opposed to one another.
The Abbe de Bernis was created minister for foreign affairs some time after the ratification of the treaty; three years after he re-established the parliament, became a cardinal, was disgraced, and finally sent to Rome, where he died. ‘Mors ultimo linea rerum est’.
Affairs fell out as I had foreseen, for nine months after he left Venice he conveyed to M—— M—— the news of his recall, though he did it in the most delicate manner. Nevertheless, M—— M—— felt the blow so severely that she would very possibly have succumbed, had I not been preparing her for it in every way I could think of. M. de Bernis sent me all instructions.
He directed that all the contents of the casino should be sold and the proceeds given to M—— M——, with the exception of the books and prints which the housekeeper was ordered to bring to Paris. It was a nice breviary for a cardinal, but would to God they had nothing worse!
Whilst M—— M—— abandoned herself to grief I carried out the orders of M. de Bernis, and by the middle of January we had no longer a casino. She kept by her two thousand sequins and her pearls, intending to sell them later on to buy herself an annuity.
We were now only able to see each other at the grating; and soon, worn with grief, she fell dangerously ill, and on the 2nd of February I recognized in her features the symptoms of approaching death. She sent me her jewel-case, with all her diamonds and nearly all her money, all the scandalous books she possessed, and all her letters, telling me that if she did not die I was to return her the whole, but that all belonged to me if, as she thought, she should succumb to the disease. She also told me that C—— C—— was aware of her state, and asked me to take pity on her and write to her, as my letters were her only comfort, and that she hoped to have strength to read them till her latest breath.
I burst into tears, for I loved her passionately, and I promised her to come and live in Muran until she recovered her health.
Having placed the property in a gondola, I went to the Bragadin Palace to deposit it, and then returned to Muran to get Laura to find me a furnished room where I could live as I liked. “I know of a good room, with meals provided,” she said; “you will be quite comfortable and will get it cheaply, and if you like to pay in advance, you need not even say who you are. The old man to whom the house belongs lives on the ground floor; he will give you all the keys and if you like you need see no one.”
She gave me the address, and I went there on the spot, and having found everything to my liking I paid a month in advance and the thing was done. It was a little house at the end of a blind alley abutting on the canal. I returned to Laura’s house to tell her that I wanted a servant to get my food and to make my bed, and she promised to get me one by the next day.
Having set all in order for my new lodging, I returned to Venice and packed my mails as if I were about to make a long journey. After supper I took leave of M. de Bragadin and of his two friends, telling them that I was going to be away for several weeks on important business.
Next day, going to my new room, I was surprised to find there Tonine, Laura’s daughter, a pretty girl not more than fifteen years old, who told me with a blush, but with more spirit than I gave her credit for, that she would serve me as well as her mother would have done.
I was in too much distress to thank Laura for this pretty present, and I even determined that her daughter should not stay in my service. We know how much such resolutions are commonly worth. In the meanwhile I was kind to the girl: “I am sure,” I said, “of your goodwill, but I must talk to your mother. I must be alone,” I added, “as I have to write all day, and I shall not take anything till the evening.” She then gave me a letter, begging pardon for not having given it me sooner. “You must never forget to deliver messages,” I said, “for if you had waited any longer before bringing me this letter, it might have had the most serious consequences.” She blushed, begged pardon, and went out of the room. The letter was from C—— C——, who told me that her friend was in bed, and that the doctor had pronounced her illness to be fever. I passed the rest of the day in putting my room in order, and in writing to C—— C—— and her suffering friend.
Towards evening Tonine brought in the candles, and told me that my supper was ready. “Follow me,” I said. Seeing that she had only laid supper for one—a pleasing proof of her modesty, I told her to get another knife and fork, as I wished her always to take her meals with me. I can give no account of my motives. I only wished to be kind to her, and I did everything in good faith. By and by, reader, we shall see whether this is not one of the devices by which the devil compasses his ends.
Not having any appetite, I ate little, but I thought everything good with the exception of the wine; but Tonine promised to get some better by the next day, and when supper was over she went to sleep in the ante-room.
After sealing my letters, wishing to know whether the outer door was locked, I went out and saw Tonine in bed, sleeping peacefully, or pretending to do so. I might have suspected her thoughts, but I had never been in a similar situation, and I measured the extremity of my grief by the indifference with which I looked at this girl; she was pretty, but for all that I felt that neither she nor I ran any risk.
Next day, waking very early, I called her, and she came in neatly dressed. I gave her my letter to C—— C——, which enclosed the letter to M—— M——, telling her to take it to her mother and then to return to make my coffee.
“I shall dine at noon, Tonine,” I said, “take care to get what is necessary in good time.”
“Sir, I prepared yesterday’s supper myself, and if you like I can cook all your meals.”
“I am satisfied with your abilities, go on, and here is a sequin for expenses.”
“I still have a hundred and twenty sous remaining from the one you gave me yesterday, and that will be enough.”
“No, they are for yourself, and I shall give you as much every day.”
Her delight was so great that I could not prevent her covering my hand with kisses. I took care to draw it back and not to kiss her in return, for I felt as if I should be obliged to laugh, and this would have dishonoured my grief.
The second day passed like the first. Tonine was glad that I said no more about speaking to her mother, and drew the conclusion that her services were agreeable to me. Feeling tired and weak, and fearing that I should not wake early enough to send the letter to the convent, but not wishing to rouse Tonine if she were asleep, I called her softly. She rose immediately and came into my room with nothing on but a slight petticoat. Pretending to see nothing, I gave her my letter, and told her to take it to her mother in the morning before she came into my room. She went out, saying that my instructions should be carried out, but as soon as she was gone I could not resist saying to myself that she was very pretty; and I felt both sad and ashamed at the reflection that this girl could very easily console me. I hugged my grief, and I determined to separate myself from a being who made me forget it.
“In the morning,” I said, “I will tell Laura to get me something less seducing;” but the night brought counsel, and in the morning I put on the armour of sophism, telling myself that my weakness was no fault of the girl’s, and that it would therefore be unjust to punish her for it. We shall see, dear reader, how all this ended.
Tontine had what is called tact and common sense, and thinking these qualities were required in our economy she behaved with great delicacy, not going to bed before receiving my letters, and never coming into my room except in a proper dress, and all this pleased me. For a fortnight M—— M—— was so ill that I expected every moment to hear the news of her death. On Shrove Tuesday C—— C—— wrote that her friend was not strong enough to read my letter, and that she was going to receive ‘extreme unction’. This news so shocked me that I could not rise, and passed the whole day in weeping and writing, Tonine not leaving me till midnight. I could not sleep. On Ash Wednesday I got a letter, in which C—— C—— told me that the doctor had no hopes for her friend, and that he only gave her a fortnight to live. A low fever was wasting her away, her weakness was extreme, and she could scarcely swallow a little broth. She had also the misfortune to be harassed by her confessor, who made her foretaste all the terrors of death. I could only solace my grief by writing, and Tonine now and again made bold to observe that I was cherishing my grief, and that it would be the death of me. I knew myself that I was making my anguish more poignant, and that keeping to my bed, continued writing, and no food, would finally drive me mad. I had told my grief to poor Tonine, whose chief duty was to wipe away my tears. She had compassion on me.
A few days later, after assuring C—— C—— that if our friend died I should not survive her, I asked her to tell M—— M—— that if she wanted me to take care of my life she must promise to let me carry her off on her recovery.
“I have,” I said, “four thousand sequins and her diamonds, which are worth six thousand; we should, therefore, have a sufficient sum to enable us to live honourably in any part of Europe.”
C—— C—— wrote to me on the following day, and said that my mistress, after hearing my letter read, had fallen into a kind of convulsion, and, becoming delirious, she talked incessantly in French for three whole hours in a fashion which would have made all the nuns take to their heels, if they had understood her. I was in despair, and was nearly raving as wildly as my poor nun. Her delirium lasted three days, and as soon as she got back her reason she charged her young friend to tell me that she was sure to get well if I promised to keep to my word, and to carry her off as soon as her health would allow. I hastened to reply that if I lived she might be sure my promise would be fulfilled.
Thus continuing to deceive each other in all good faith, we got better, for every letter from C—— C——, telling me how the convalescence of her friend was progressing, was to me as balm. And as my mind grew more composed my appetite also grew better, and my health improving day by day, I soon, though quite unconsciously, began to take pleasure in the simple ways of Tonine, who now never left me at night before she saw that I was asleep.
Towards the end of March M—— M—— wrote to me herself, saying that she believed herself out of danger, and that by taking care she hoped to be able to leave her room after Easter. I replied that I should not leave Muran till I had the pleasure of seeing her at the grating, where, without hurrying ourselves, we could plan the execution of our scheme.
It was now seven weeks since M. de Bragadin had seen me, and thinking that he would be getting anxious I resolved to go and see him that very day. Telling Tonine that I should not be back till the evening, I started for Venice without a cloak, for having gone to Muran masked I had forgotten to take one. I had spent forty-eight days without going out of my room, chiefly in tears and distress, and without taking any food. I had just gone through an experience which flattered my self-esteem. I had been served by a girl who would have passed for a beauty anywhere in Europe. She was gentle, thoughtful, and delicate, and without being taxed with foppishness I think I may say that, if she was not in love with me, she was at all events inclined to please me to the utmost of her ability; for all that I had been able to withstand her youthful charms, and I now scarcely dreaded them. Seeing her every day, I had dispersed my amorous fancies, and friendship and gratitude seemed to have vanquished all other feelings, for I was obliged to confess that this charming girl had lavished on me the most tender and assiduous care.
She had passed whole nights on a chair by my bedside, tending me like a mother, and never giving me the slightest cause for complaint.
Never had I given her a kiss, never had I allowed myself to undress in her presence, and never (with one exception) had she come into my room without being properly dressed. For all that, I knew that I had fought a battle, and I felt inclined to boast at having won the victory. There was only one circumstance that vexed me—namely, that I was nearly certain that neither M. M. nor C. C. would consider such continence to be within the bounds of possibility, if they heard of it, and that Laura herself, to whom her daughter would tell the whole story, would be sceptical, though she might out of kindness pretend to believe it all.
I got to M. de Bragadin’s just as the soup was being served. He welcomed me heartily, and was delighted at having foreseen that I should thus surprise them. Besides my two other old friends, there were De la Haye, Bavois, and Dr. Righelini at table.
“What! you without a cloak!” said M. Dandolo.
“Yes,” said I; “for having gone out with my mask on I forgot to bring one.”
At this they laughed, and, without putting myself out, I sat down. No one asked where I had been so long, for it was understood that that question should be left to me to answer or not. Nevertheless, De la Haye, who was bursting with curiosity, could not refrain from breaking some jests on me.
“You have got so thin,” said he, “that uncharitable people will be rather hard on you.”
“I trust they will not say that I have been passing my time with the Jesuits.”
“You are sarcastic. They may say, perhaps, that you have passed your time in a hot-house under the influence of Mercury.”
“Don’t be afraid, sir, for to escape this hasty judgment I shall go back this evening.”
“No, no, I am quite sure you will not.”
“Believe me, sir,” said I, with a bantering tone, “that I deem your opinion of too much consequence not to be governed by it.”
Seeing that I was in earnest, my friends were angry with him; and the Aristarchus was in some confusion.
Righelini, who was one of Murray’s intimate friends, said to me in a friendly way that he had been longing to tell Murray of my re-appearance, and of the falsity of all the reports about me.
“We will go to sup with him,” said I, “and I will return after supper.”
Seeing that M. de Bragadin and his two friends were uneasy about me, I promised to dine with them on April 25th, St. Mark’s Day.
As soon as Mr. Murray saw me, he fell on my neck and embraced me. He introduced me to his wife, who asked me to supper with great politeness. After Murray had told me the innumerable stories which had been made about my disappearance, he asked me if I knew a little story by the Abbe Chiari, which had come out at the end of the carnival. As I said that I knew nothing about it, he gave me a copy, telling me that I should like it. He was right. It was a satire in which the Zorzi clique was pulled to pieces, and in which I played a very poor part. I did not read it till some time after, and in the mean time put it in my pocket. After a very good supper I took a gondola to return to Muran.
It was midnight and very dark, so that I did not perceive the gondola to be ill covered and in wretched order. A fine rain was falling when I got in, and the drops getting larger I was soon wet to the skin. No great harm was done, as I was close to my quarters. I groped my way upstairs and knocked at the door of the ante-room, where Tonine, who had not waited for me, was sleeping. Awake in a moment she came to open the door in her smock, and without a light. As I wanted one, I told her to get the flint and steel, which she did, warning me in a modest voice that she was not dressed. “That’s of no consequence,” said I, “provided you are covered.” She said no more, and soon lighted a candle, but she could not help laughing when she saw me dripping wet.
“I only want you, my dear,” said I, “to dry my hair.” She quickly set to work with powder and powder-puff in hand, but her smock was short and loose at the top, and I repented, rather too late, that I had not given her time to dress. I felt that all was lost, all the more as having to use both her hands she could not hold her smock and conceal two swelling spheres more seductive than the apples of the Hesperides. How could I help seeing them? I shut my eyes and, said “For shame!” but I gave in at last, and fixed such a hungry gaze upon poor Tonine that she blushed. “Come,” said I, “take your smock between your teeth and then I shall see no more.” But it was worse than before, and I had only added fuel to the fire; for, as the veil was short, I could see the bases and almost the frieze of two marble columns; and at this sight I gave a voluptuous cry. Not knowing how to conceal everything from my gaze, Tonine let herself fall on the sofa, and I, my passions at fever-heat, stood beside her, not knowing what to do.
“Well,” she said, “shall I go and dress myself and then do your hair?”
“No, come and sit on my knee, and cover my eyes with your hands.” She came obediently, but the die was cast, and my resistance overcome. I clasped her between my arms, and without any more thoughts of playing at blind man’s buff I threw her on the bed and covered her with kisses. And as I swore that I would always love her, she opened her arms to receive me in a way that shewed how long she had been waiting for this moment.
I plucked the rose, and then, as ever, I thought it the rarest I had ever gathered since I had laboured in the harvest of the fruitful fields of love.
When I awoke in the morning I found myself more deeply in love with Tonine than I had been with any other woman. She had got up without waking me, but as soon as she heard me stirring she came, and I tenderly chid her for not waiting for me to give her good morrow. Without answering she gave me M—— M——‘s letter. I thanked her, but putting the letter on one side I took her in my arms, and set her by my side. “What a wonder!” cried Tonine. “You are not in a hurry to read that letter! Faithless man, why did you not let me cure you six weeks ago. How lucky I am; thanks to the rain! I do not blame you, dear, but love me as you love her who writes to you every day, and I shall be satisfied.”
“Do you know who she is?”
“She lives in a boarding-house, and is as beautiful as an angel; but she is there, and I am here. You are my master, and I will be your servant as long as you like.”
I was glad to leave her in error, and swore an ever-lasting love; but during our conversation she had let herself drop down in the bottom of the bed, and I entreated her to lie down again; but she said that on the contrary it was time for me to get up for dinner, for she wanted to give me a dainty meal cooked in the Venetian manner.
“Who is the cook?” said I.
“I am, and I have been using all my skill on it since five, when I got up.”
“What time is it now, then?”
“Past one.”
The girl astonished me. She was no longer the shy Tonine of last night; she had that exultant air which happiness bestows, and the look of pleasure which the delights of love give to a young beauty. I could not understand how I had escaped from doing homage to her beauty when I first saw her at her mother’s house. But I was then too deeply in love with C—— C——; I was in too great distress; and, moreover, Tonine was then unformed. I got up, and making her bring me a cup of coffee I asked her to keep the dinner back for a couple of hours.
I found M—— M——‘s letter affectionate, but not so interesting as it would have been the day before. I set myself to answer it, and was almost thunderstruck to find the task, for the first time, a painful one. However, my short journey to Venice supplied me with talk which covered four pages.
I had an exquisite dinner with my charming Tonine. Looking at her as at the same time my wife, my mistress, and my housekeeper, I was delighted to find myself made happy at such a cheap rate. We spent the whole day at the table talking of our love, and giving each other a thousand little marks of it; for there is no such rich and pleasant matter for conversation as when they who talk are parties to an amorous suit. She told with charming simplicity that she knew perfectly well that she could not make me amorous of her, because I loved another, and that her only hope was therefore in a surprise, and that she had foreseen the happy moment when I told her that she need not dress herself to light a candle.
Tonine was naturally quick-witted, but she did not know either how to read or to write. She was enchanted to see herself become rich (for she thought herself so) without a soul at Muran being able to breathe a word against her honour. I passed three weeks in the company of this delightful girl—weeks which I still reckon among the happiest of my life; and what embitters my old age is that, having a heart as warm as ever, I have no longer the strength necessary to secure a single day as blissful as those which I owed to this charming girl.
Towards the end of April I saw M. M. at the grating, looking thin and much changed, but out of danger. I therefore returned to Venice. In my interview, calling my attachment and tender feelings to my aid, I succeeded in behaving myself in such wise that she could not possibly detect the change which a new love had worked in my heart. I shall be, I trust, easily believed when I say that I was not imprudent enough to let her suspect that I had given up the idea of escaping with her, upon which she counted more than ever. I was afraid lest she should fall ill again, if I took this hope away from her. I kept my casino, which cost me little, and as I went to see M. M. twice a week I slept there on those occasions, and made love with my dashing Tonine.
Having kept my word with my friends by dining with them on St. Mark’s Day, I went with Dr. Righelini to the parlour of the Vierges to see the taking of the veil.
The Convent of the Vierges is within the jurisdiction of the Doge, whom the nuns style “Most Serene Father.” They all belong to the first families in Venice.
While I was praising the beauty of Mother M—— E—— to Dr. Righelini, he whispered to me that he could get her me for a money payment, if I were curious in the matter. A hundred sequins for her and ten sequins for the go-between was the price fixed on. He assured me that Murray had had her, and could have her again. Seeing my surprise, he added that there was not a nun whom one could not have by paying for her: that Murray had the courage to disburse five hundred sequins for a nun of Muran—a rare beauty, who was afterwards the mistress of the French ambassador.
Though my passion for M—— M—— was on the wane, I felt my heart gripped as by a hand of ice, and it was with the greatest difficulty that I made no sign. Notwithstanding, I took the story for an atrocious calumny, but yet the matter was too near my heart for me to delay in bringing it to light at the earliest opportunity. I therefore replied to Righelini in the calmest manner possible, that one or two nuns might be had for money, but that it could happen very rarely on account of the difficulties in most convents.
“As for the nun of Muran, justly famous for her beauty, if she be M—— M——, nun of the convent..., I not only disbelieve that Murray ever had her, but I am sure she was never the French ambassador’s mistress. If he knew her it could only have been at the grating, where I really cannot say what happens.”
Righelini, who was an honourable and spirited man, answered me coldly that the English ambassador was a man of his word, and that he had the story from his own lips.
“If Mr. Murray,” he continued, “had not told it me under the seal of secrecy I would make him tell it you himself. I shall be obliged if you will take care that he never knows I told you of it.”
“You may rely on my discretion.”
The same evening, supping at Murray’s casino with Righelini, having the matter at heart, and seeing before me the two men who could clear up everything to my satisfaction, I began to speak with enthusiasm of the beauty of M—— E——, whom I had seen at the Vierges.
Here the ambassador struck in, taking the ball on the hop:
“Between friends,” said he, “you can get yourself the enjoyment of those charms, if you are willing to sacrifice a sum of money—not too much, either, but you must have the key.”
“Do you think you have it?”
“No, I am sure; and had less trouble than you might suppose.”
“If you are sure; I congratulate you, and doubt no more. I envy your fortune, for I don’t believe a more perfect beauty could be found in all the convents of Venice.”
“There you are wrong. Mother M—— M——, at—— in Muran, is certainly handsomer.”
“I have heard her talked of and I have seen her once, but I do not think it possible that she can be procured for money.”
“I think so,” said he, laughing, “and when I think I mostly have good reasons.”
“You surprise me; but all the same I don’t mind betting you are deceived.”
“You would lose. As you have only seen her once, I suppose you would not recognize her portrait?”
“I should, indeed, as her face left a strong impression on my mind.”
“Wait a minute.”
He got up from the table, went out, and returned a minute after with a box containing eight or ten miniatures, all in the same style, namely, with hair in disorder and bare necks.
“These,” said I, “are rare charms, with which you have doubtless a near acquaintance?”
“Yes, and if you recognize any of them be discreet.”
“You need not be afraid. Here are three I recognize, and this looks like M—— M——; but confess that you may have been deceived—at least, that you did not have her in the convent or here, for there are women like her.”
“Why do you think I have been deceived? I have had her here in her religious habit, and I have spent a whole night with her; and it was to her individually that I sent a purse containing five hundred sequins. I gave fifty to the good procurer.”
“You have, I suppose, visited her in the parlour, after having her here?”
“No, never, as she was afraid her titular lover might hear of it. You know that was the French ambassador.”
“But she only saw him in the parlour.”
“She used to go to his house in secular dress whenever he wanted her. I was told that by the man who brought her here.”
“Have you had her several times?”
“Only once and that was enough, but I can have her whenever I like for a hundred sequins.”
“All that may be the truth, but I would wager five hundred sequins that you have been deceived.”
“You shall have your answer in three days.”
I was perfectly certain, I repeat, that the whole affair was a piece of knavery; but it was necessary to have it proved, and I shuddered when the thought came into my head that after all it might be a true story. In this case I should have been freed from a good many obligations, but I was strongly persuaded of her innocence. At all events, if I were to find her guilty (which was amongst possible occurrences), I resigned myself to lose five hundred sequins as the price of this horrible discovery and addition to my experience of life. I was full of restless anguish—the worst, perhaps, of the torments of the mind. If the honest Englishman had been the victim of a mystification, or rather knavery, my regard for M—— M——‘s honour compelled me to find a way to undeceive him without compromising her; and such was my plan, and thus fortune favoured me. Three or four days after, Mr. Murray told the doctor that he wished to see me. We went to him, and he greeted me thus:
“I have won; for a hundred sequins I can have the fair nun!
“Alas!” said I, “there go my five hundred sequins.”
“No, not five hundred, my dear fellow, for I should be ashamed to win so much of you, but the hundred she would cost me. If I win, you shall pay for my pleasure, and if I lose I shall give her nothing.”
“How is the problem to be solved?” “My Mercury tells me that we must wait for a day when masks are worn. He is endeavouring at present to find out a way to convince both of us; for otherwise neither you nor I would feel compelled to pay the wager, and if I really have M. M. my honour would not allow me to let her suspect that I had betrayed the secret.”
“No, that would be an unpardonable crime. Hear my plan, which will satisfy us both; for after it has been carried out each of us will be sure that he has fairly won or fairly lost.
“As soon as you have possessed yourself of the real or pretended nun, leave her on some pretext, and meet me in a place to be agreed upon. We will then go together to the convent, and I will ask for M. M.
“Will seeing her and speaking to her convince you that the woman you have left at home is a mere impostor?”
“Perfectly, and I shall pay my wager with the greatest willingness.”
“I may say the same. If, when I summon M. M. to the parlour, the lay-sister tells us she is ill or busy, we will go, and the wager will be yours; you will sup with the fair, and I will go elsewhere.”
“So be it; but since all this will be at nighttime, it is possible that when you ask for her, the sister will tell you that no one can be seen at such an hour.”
“Then I shall lose.”
“You are quite sure, then, that if she be in the convent she will come down?”
“That’s my business. I repeat, if you don’t speak to her, I shall hold myself to have lost a hundred sequins, or a thousand if you like.”
“One can’t speak plainer than that, my dear fellow, and I thank you beforehand.”
“The only thing I ask you is to come sharp to time; and not to come too late for a convent.”
“Will an hour after sunset suit you?”
“Admirably.”
“I shall also make it my business to compel my masked mistress to stop where she is, even though it be M. M. herself.”
“Some won’t have long to wait, if you will take her to a casino which I myself possess at Muran, and where I secretly keep a girl of whom I am amorous. I will take care that she shall not be there on the appointed day, and I will give you the key of the casino. I shall also see that you find a delicate cold supper ready.”
“That is admirable, but I must be able to point out the place to my Mercury.”
“True! I will give you a supper to-morrow, the greatest secrecy to be observed between us. We will go to my casino in a gondola, and after supper we will go out by the street door; thus you will know the way by land and water. You will only have to tell the procurer the name of the canal and of the house, and on the day fixed you shall have the key. You will only find there an old man who lives on the ground floor, and he will see neither those who go out nor those who come in. My sweetheart will see nothing and will not be seen; and all, trust me, will turn out well.”
“I begin to think that I have lost my bet,” said the Englishman, who was delighted with the plan; “but it matters not, I can gaily encounter either loss or gain.” We made our appointment for the next day, and separated.
On the following morning I went to Muran to warn Tonine that I was going to sup with her, and to bring two of my friends; and as my English friend paid as great court to Bacchus as to Cupid, I took care to send my little housekeeper several bottles of excellent wine.
Charmed with the prospect of doing the honours of the table, Tonine only asked me if my friends would go away after supper. I said yes, and this reply made her happy; she only cared for the dessert.
After leaving her I went to the convent and passed an hour with M. M. in the parlour. I was glad to see that she was getting back her health and her beauty every day, and having complimented her upon it I returned to Venice. In the evening my two friends kept their appointments to the minute, and we went to my little casino at two hours after sunset.
Our supper was delicious, and my Tonine charmed me with the gracefulness of her carriage. I was delighted to see Righelini enchanted, and the ambassador dumb with admiration. When I was in love I did not encourage my friends to cajole my sweetheart, but I became full of complaisance when time had cooled the heat of my passion.
We parted about midnight, and having taken Mr. Murray to the spot where I was to wait for him on the day of trial, I returned to compliment my charming Tonine as she deserved. She praised my two friends, and could not express her surprise at seeing our English friend going away, fresh and nimble on his feet, notwithstanding his having emptied by himself six bottles of my best wine. Murray looked like a fine Bacchus after Rubens.
On Whit Sunday Righelini came to tell me that the English ambassador had made all arrangements with the pretended procurer of M. M. for Whit Tuesday. I gave him the keys of my abode at Muran, and told him to assure Murray that I would keep the appointment at the exact time arranged upon.
My impatience brought on palpitation of the heart, which was extremely painful, and I passed the two nights without closing an eye; for although I was convinced of M—— M——‘s innocence, my agitation was extreme. But whence all this anxiety? Merely from a desire to see the ambassador undeceived. M. M. must in his eyes have seemed a common prostitute, and the moment in which he would be obliged to confess himself the victim of roguery would re-establish the honour of the nun.
Mr. Murray was as impatient as myself, with this difference, that whereas he, looking upon the adventure as a comic one, only laughed, I who found it too tragic shuddered with indignation.
On Tuesday morning I went to Muran to tell Tonine to get a cold supper after my instruction, to lay the table for two, to get wax lights ready, and having sent in several bottles of wine I bade her keep to the room occupied by the old landlord, and not to come out till the people who were coming in the evening were gone. She promised to do so, and asked no questions. After leaving her I went to the convent parlour, and asked to see M—— M——. Not expecting to see me, she asked me why I had not gone to the pageant of the Bucentaur, which, the weather being favourable, would set out on this day. I do not know what I answered, but I know that she found my words little to the purpose. I came at last to the important point, and told her I was going to ask a favour of her, on which my peace of mind depended, but which she must grant blindly without asking any questions.
“Tell me what I am to do, sweetheart,” said she, “and be sure I will refuse nothing which may be in my power.”
“I shall be here this evening an hour after sunset, and ask for you at this grating; come. I shall be with another man, to whom I beg of you to say a few words of politeness; you can then leave us. Let us find some pretext to justify the unseasonable hour.”
“I will do what you ask, but you cannot imagine how troublesome it is in a convent, for at six o’clock the parlours are shut up and the keys are taken to the abbess’ room. However, as you only want me for five minutes, I will tell the abbess that I am expecting a letter from my brother, and that it can be sent to me on this evening only. You must give me a letter that the nun who will be with me may be able to say that I have not been guilty of deception.”
“You will not come alone, then?”
“I should not dare even to ask for such a privilege.”
“Very good, but try to come with some old nun who is short-sighted.”
“I will keep the light in the background.”
“Pray do not do so, my beloved; on the contrary, place it so that you may be distinctly seen.”
“All this is very strange, but I have promised passive obedience, and I will come down with two lights. May I hope that you will explain this riddle to me at your next interview?”
“By to-morrow, at latest, you shall know the whole story.”
“My curiosity will prevent me from sleeping.”
“Not so, dear heart; sleep peacefully, and be sure of my gratitude.”
The reader will think that after this conversation my heart was perfectly at rest; but how far was I from resting! I returned to Venice, tortured lest I should be told in the evening at the door of the cathedral, where we were to meet, that the nun had been obliged to put off her appointment. If that had happened, I should not have exactly suspected M—— M——, but the ambassador would have thought that I had caused the scheme to miscarry. It is certain that in that case I should not have taken my man to the parlour, but should have gone there sadly by myself.
I passed the whole day in these torments, thinking it would never come to an end, and in the evening I put a letter in my pocket, and went to my post at the hour agreed upon.
Fortunately, Murray kept the appointment exactly.
“Is the nun there?” said I, as soon as he was near me.
“Yes, my dear fellow. We will go, if you like, to the parlour; but you will find that we shall be told she is ill or engaged. If you like, the bet shall be off.”
“God forbid, my dear fellow! I cling to that hundred ducats. Let us be gone.”
We presented ourselves at the wicket, and I asked for M—— M——, and the doorkeeper made me breathe again by saying that I was expected. I entered the parlour with my English friend, and saw that it was lighted by four candles. I cannot recall these moments without being in love with life. I take note not only of my noble mistress’s innocence, but also of the quickness of her wit. Murray remained serious, without a smile on his face. Full of grace and beauty, M—— M—— came into the room with a lay-sister, each of them holding a candlestick. She paid me a compliment in good French; I gave her the letter, and looking at the address and the seal she put it in her pocket. After thanking me and saying she would reply in due course, she turned towards my companion:
“I shall, perhaps, make you lose the first act of the opera,” said she.
“The pleasure of seeing you, madam, is worth all the operas in the world.”
“You are English, I think?”
“Yes, madam.”
“The English are now the greatest people in the world, because they are free and powerful. Gentlemen, I wish you a very good evening.”
I had never seen M—— M—— looking so beautiful as then, and I went out of the parlour ablaze with love, and glad as I had never been before. I walked with long strides towards my casino, without taking notice of the ambassador, who did not hurry himself in following me; I waited for him at my door.
“Well,” said I, “are you convinced now that you have been cheated?”
“Be quiet, we have time enough to talk about that. Let us go upstairs.”
“Shall I come?”
“Do. What do you think I could do by myself for four hours with that creature who is waiting for me? We will amuse ourselves with her.”
“Had we not better turn her out?”
“No; her master is coming for her at two o’clock in the morning. She would go and warn him, and he would escape my vengeance. We will throw them both out of the window.”
“Be moderate, for M—— M—— s honour depends on the secrecy we observe. Let us go upstairs. We shall have some fun. I should like to see the hussy.”
Murray was the first to enter the room. As soon as the girl saw me, she threw her handkerchief over her face, and told the ambassador that such behaviour was unworthy of him. He made no answer. She was not so tall as M—— M——, and she spoke bad French.
Her cloak and mask were on the bed, but she was dressed as a nun. As I wanted to see her face, I politely asked her to do me the favour of shewing it.
“I don’t know you,” said she; “who are you?”
“You are in my house, and don’t know who I am?”
“I am in your house because I have been betrayed. I did not think that I should have to do with a scoundrel.”
At this word Murray commanded her to be silent, calling her by the name of her honourable business; and the slut got up to take her cloak, saying she would go. Murray pushed her back, and told her that she would have to wait for her worthy friend, warning her to make no noise if she wanted to keep out of prison.
“Put me in prison!”
With this she directed her hand towards her dress, but I rushed forward and seized one hand while Murray mastered the other. We pushed her back on a chair while we possessed ourselves of the pistols she carried in her pockets.
Murray tore away the front of her holy habit, and I extracted a stiletto eight inches long, the false nun weeping bitterly all the time.
“Will you hold your tongue, and keep quiet till Capsucefalo comes,” said the ambassador, “or go to prison?”
“If I keep quiet what will become of me?”
“I promise to let you go.”
“With him?”
“Perhaps.”
“Very well, then, I will keep quiet.”
“Have you got any more weapons?”
Hereupon the slut took off her habit and her petticoat, and if we had allowed her she would have soon been in a state of nature, no doubt in the expectation of our passions granting what our reason refused. I was much astonished to find in her only a false resemblance to M.M. I remarked as much to the ambassador, who agreed with me, but made me confess that most men, prepossessed with the idea that they were going to see M. M., would have fallen into the same trap. In fact, the longing to possess one’s self of a nun who has renounced all the pleasures of the world, and especially that of cohabitation with the other sex, is the very apple of Eve, and is more delightful from the very difficulty of penetrating the convent grating.
Few of my readers will fail to testify that the sweetest pleasures are those which are hardest to be won, and that the prize, to obtain which one would risk one’s life, would often pass unnoticed if it were freely offered without difficulty or hazard.
In the following chapter, dear reader, you will see the end of this farcical adventure. In the mean time, let us take a little breath.