"Elle affecter," replies Alphonsine, "... c'est une erreur. Quand, par hasard, elle parlait de sa famille, c'est que la conversation venait là-dessus. D'ailleurs, écoute donc, Mademoiselle Lagrange eût été fière qu'elle en avait le droit."
"Proud! what of? not of her face, poor girl."
"No, that is true."
Madame de Morville admits that Mdlle. Lagrange was endowed with patience, learning, and fortitude; and says, "Tu le sais, nous avions pour elle les plus grands égards."
"Without doubt ... and myself, I loved her like a sister."
To which Madame de Morville retorts:
"A ce point que, pendant les premiers jours qui ont suivi son départ je t'ai vue souvent pleurer, et que depuis je te trouve triste."
"Que veux-tu ... se quitter après plus de trois ans d'intimité, cela vous laisse du chagrin."
"This sensibility does credit to your heart, but after all it seems to me that you and I shall be able by our mutual tenderness to console each other for the loss d'une étrangère."
"Une étrangère!" says Alphonsine, naïvely; "dis donc une amie, une soeur.... Ainsi, toi ... tu es pour moi, n'est-ce pas, aussi affectueuse que possible; pourtant tu m'imposes toujours; il y a mille riens, mille folies, mille bêtises si tu veux, que je n'oserais jamais te dire, et qui nous amusaient et nous faisaient rire aux larmes avec cette pauvre Mademoiselle Lagrange; et puis ces causeries sans fin pendant les récréations, nos jeux mêmes, car elle était très enfant quand elle s'y mettait[70]; all this made our temps de l'étude pass like a dream, and that of recreation like a flash."
"Without doubt," replied Madame de Morville, with a forced smile; ... "and I, ... je ne jouissais de la société de ces demoiselles que lors de notre promenade d'avant dîner, ou le soir jusqu'à l'heure du thé."
The irreparableness of the loss at first to M. Héger is herein clearly shown. But whether he would confess himself to Miss Brontë afterwards is not certain. The tone of Charlotte Brontë's successive writings suggests he did not, as do many points of evidence and the reference in Villette, Chapter XIX., to that "He was a religious little man, in his way: the self-denying and self-sacrificing part of the Catholic religion commanded the homage of his soul."
Likely enough it is that M. Héger hailed, as do truly noble men, the day of trial, and elevated by the very agony of great sacrifice the personality which worshipped a conception of duty consonant with Divine law. It seems, though, that then the battle was won; his day of reaction was fought through. At the time of what M. Sue makes M. de Morville call "ce premier entraînement" was the greatest danger, and abundant testimony goes to prove he would have gone the length of indiscretion but that Charlotte Brontë, herself innately honourable and influenced by her Christian upbringing, checked the mad rush of impetuous passion. Then the Church of M. Héger intervened. As Charlotte Brontë tells us in Villette, Chapter XXXVI.: "We were under the surveillance of a sleepless eye: Rome watched jealously her son through that mystic lattice at which I had knelt once, and to which M. Emanuel drew nigh month by month—the sliding panel of the confessional." She was much gratified by M. Héger's fervent admiration, though she had perforce to remember their circumstances. As M. Sue said of Lagrange so it had been with Miss Brontë:—
The girl had never before known love, save by reading and hearing of its magical influence. All the natural tenderness which lay in her heart she had year after year suppressed.
The references in her poems to a recognition of growing coldness in a lover—see "Frances," "Preference," etc., if we may read them in the biographical sense Mr. Mackay suggests, show there had been a day when she perceived external influences were dictating to M. Héger a line of moral procedure. Obviously, while she herself had held temptation at bay she was strong; but once she discovered an ally was lessening the necessity of her defence her woman's nature awoke. She doubted the sincerity of the past protestations of passion; she saw in every eye a sinister spy; she found in the Roman Church nothing but a partisan of Madame Héger (see Madame Beck and the Roman Church in Villette), and M. Héger became to her a very impersonation of insincerity and treachery. Of the secret tempest which had begun to rage within herself she would disclose nothing to M. Héger; and she would know that once the storm slept the end might be the worst. But Charlotte Brontë was not yet in the season of the recoil, though alone, wretched, and rapidly losing faith in God and man. As for M. Héger, he was supported by the knowledge that the ideal of the good and pious is glorified by sacrifice. That "Hell holds no fury like a woman scorned" is a platitude, for a woman scorned in the meaning of the writer is a woman with a shattered life. In her fullest and native sense she ceases to exist thereafter. However, as in many cases Nature provides a remedy for her maimed, woman has given her dissimulation. But to quote Charlotte Brontë's poem, "Frances":—
It is a dangerous day when woman is her very self and thwarted. Then, and only then, can she utter the distressing blasphemies Charlotte Brontë places in the mouth of the speaker in her verses, "Apostasy":—
And places in the mouth of Catherine of Wuthering Heights, Chapter IX., in the same connection:—
"If I were in heaven ... I should be extremely miserable.... I dreamt once ... I was there, ... heaven did not seem to be my home; and I broke my heart with weeping to come back to earth; and the angels were so angry that they flung me out ... on the top of Wuthering Heights; where I woke sobbing for joy.[71] ... I cannot express it; but surely you ... have a notion that there is ... an existence of yours beyond you. What were the use of my creation if I were entirely contained here? My great miseries in this world have been Heathcliffe's miseries ... my great thought in living is himself. If all else perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else remained, and he were annihilated, the universe would turn to a mighty stranger. I should not seem a part of it. [See my remarks on Charlotte Brontë's belief in the elective affinities, page 96-7.] My love for Heathcliffe resembles the eternal rocks beneath.... I am Heathcliffe,—he's always, always in my mind—not as a pleasure, any more than I am a pleasure to myself—but as my own being—so don't talk of our separation again."
It is of the barriers which divided the woman of the verses "Apostasy" from her lover that the priest has reminded her. Thus she says:—
The whole history of Charlotte Brontë's Brussels life before us, the fact that an insurmountable barrier—his marriage—separated her from M. Héger, and the fact that she herself consulted[72] a Roman Catholic priest whom I designate as her "Fénélon," advising, like the Mentor of Télémaque,[73] the tempted one to "flee temptation," identify these "barriers" as a covert reference to the circumstances unhappily existing which made intimacy between Miss Brontë and M. Héger dangerous. To quote my words in The Fortnightly Review:—"We see why Miss Brontë, herself a Protestant, went to the confessional at Brussels.... We know this was no freak, as also that it was impossible for Charlotte to mention the subject to her sister without attributing it to a freak. More, we perceive now the nature of her confession, and, the "Flee temptation!" note of Fénélon's Les Aventures de Télémaque fresh in our minds, we see why she wrote of her father-confessor in Villette, Chapter XV.:—
There was something of Fénelon about that benign old priest; and whatever ... I may think of his Church and creed, ... of himself I must ever retain a grateful recollection. He was kind when I needed kindness; he did me good. May heaven bless him!
I mention that by her composite method of presenting characters, which Charlotte Brontë admitted to have employed, Dr. John Bretton, while often in the beginning representing Mr. Smith the publisher, becomes finally a representation of the Rev. Mr. Nicholls who married Miss Brontë.[74] So in Jane Eyre, St. John Rivers while in the main representing the Rev. Patrick Brontë, becomes associated temporarily with that priest I have called Charlotte Brontë's Brussels Fénélon. She tells us in Villette that she broke off the seduction of visiting this priest and says:—"The probabilities are that had I visited ... at the ... day appointed, I might just now ... have been counting my beads in the cell of a ... convent...." Miss Brontë admits he had had great influence with her, and this fact and the testimony of her poem "Apostasy" just quoted show this priest and his admonitions were in her mind when she wrote the final scene between herself and St. John Rivers in Jane Eyre (Chapter XXXV.). Therein, as in that poem and in Wuthering Heights, "Religion" and "Angels"[75] are set as being less to her than the vicinage of her lover. Indeed the India and the missionary life of Jane Eyre, and the marriage with St. John (see Chapter XXXIV.), may be said to have been in Miss Brontë's mind that life of religious consecration which in Villette she owns to have been the likely result of her further listening to the advice of the priest, to whom she had given "the ... outline of my experience," as she terms it.
Therefore it is interesting to observe that, as the woman in "Apostasy" suddenly hears the voice of her lover calling and says:—
so in the scene in Jane Eyre: St. John ejaculates—
'My prayers are heard!' He pressed his hand firmer on my head, as if he claimed me; he surrounded me with his arm, almost as if he loved me ["That priest had arms which could influence me; he was naturally kind, with a sentimental French kindness, to whose softness I knew myself not wholly impervious. Without respecting some sorts of affection, there was hardly any sort having a fibre of root in reality, which I could rely on my force wholly to withstand."—Charlotte Brontë speaking of her Brussels Fénélon in Villette, Chapter XV.], I say almost—I knew the difference—for I had felt what it was to be loved; but, like him, I now ... thought only of duty;... I sincerely, ... fervently longed to do what was right.... 'Show me, show me the path!' I entreated of Heaven.... My heart beat fast and thick.... I heard a voice somewhere cry 'Jane! Jane! Jane!' nothing more.... I had heard it—where or whence, for ever impossible to know! And it was ... a known, loved, well-remembered voice—that of Edward Fairfax Rochester.... 'I am coming!' I cried.... 'Wait for me! Oh, I will come!' I broke from St. John, who would have detained me. It was my time to assume ascendency. My powers were in play, and in force. I told him to forbear question or remark.... I mounted to my chamber ... fell on my knees, and prayed in my way—a different way to St. John's, but effective in its own fashion.... I rose from the thanksgiving—took a resolve—and lay down ... eager but for the daylight.
Mrs. Gaskell related that Charlotte Brontë in private conversation in reference to this preternatural crying of a voice, replied with much gravity and without further enlightenment that such an incident really did occur in her experience. Whether it occurred in connection with her Brussels Fénélon and immediately preceded a reconciliation between herself and M. Héger I know not. As, however, Charlotte Brontë's expression of gratitude to this priest and the whole fervent story of thankfulness for the deliverance from dangerous temptation were written subsequently to her return from Brussels, it is clear there was never a reconciliation which cost either her or M. Héger honour. I do not urge this as an advocate; I state it upon the strength of unmistakable evidence.
Miss Brontë believed it better to leave Brussels and avoid the possibilities of the peculiar situation—a situation always fraught with temptation. Hence her sudden resolve to return to England.
Arrived at Haworth the full recoil came. She had won through a great ordeal, and she knew that surrounded by his wife and family,[77] comforted by piety and the knowledge of his happy issue from involution in disastrous complications, M. Héger would resume tranquilly his accustomed course of life. To Charlotte Brontë, who by the showing of all evidence was initially responsible for a morally gratifying outcome of their dangerous attachment, this was a galling picture. Knowing nothing of the ecstatic delights of the pietist in the sacrificial sense of M. Héger, who was a devoted member of the Society of St. Vincent de Paul, and, as he is made to describe himself in Villette, "a sort of lay Jesuit," she became just a woman living in the world of her primal nature and conceiving but that she had lost. Miss Rigby—afterwards Lady Eastlake—who wrote the remarkable article on Jane Eyre in The Quarterly Review of 1849, perceived with a flash of real insight and the instinct of womanhood that Currer Bell's pen had presented ungarbed, vital relations of some man and woman identical in both Wuthering Heights and Jane Eyre. The circumstances were full difficult for the reviewer; she was irritated and encompassed. Wuthering Heights, which so soon had followed the appearance of Jane Eyre, she suddenly recognized as the very storm-centre of this literary tornado of passionate declamation; and she chastised that work in the name of Jane Eyre, for she could not know all the cruel truth, and she feared to popularize Wuthering Heights. Although Miss Rigby wrote:—"It is true Jane does right, and exerts great moral strength," she added, "but it is the strength of a mere heathenish mind which is a law unto itself." And later, turning upon Wuthering Heights she says with a final vehemency, and most sensationally:—
There can be no interest attached to the writer of Wuthering Heights—a novel succeeding Jane Eyre ... and purporting [!] to be written by Ellis Bell—unless it were for the sake of a more individual reprobation. For though there is a decided family likeness between the two [!], yet the aspect of the Jane and Rochester animals in their native state as Catherine and Heathcliffe [!], is abominably pagan.
Miss Rigby thus excused herself a further consideration of Wuthering Heights. In the days of the gratification of discovering the one she loved in return loved her,[78] this recognition stood between Charlotte Brontë and "every thought of religion, as an eclipse between man and the broad sun," so in another sense truly did the contemplation of M. Héger's self-pacification intervene in the time of reaction. The doubtings and agonizing emotions of her equivocal season in Brussels were now precipitated. Her poems "Gilbert," "Frances," and "Preference" are testimony to her vengeful and retaliative instinct; as are her portrayals of M. Héger as M. Pelet of The Professor and as Heathcliffe of Wuthering Heights. But as I show in the next chapter, Charlotte Brontë afterwards regretted her human weakness and her vituperations of the day of the recoil. She began to set forth the story of her ordeal more sanely and proportionately in Jane Eyre. As one who soberly rewrites of fact, she recited therein much that she already had given detachedly; and consistently she presented by aid of the frame-work of "plot" from Montagu's Gleanings in Craven which already had given her elemental suggestions for her Wuthering Heights, the history of her life in Jane Eyre—a work that stands as testimony to Charlotte Brontë's love of truth as to her heroic battling in the days of fiercest temptation.
A constant yearning to fine a presentation from untruthfulness is the God-given attribute of the artist, and this was responsible for much that is called harsh in Charlotte Brontë's character as a writer: she would not even spare her own physical and nervous imperfections in her self-portrayals. Emily Brontë would have presented Branwell Brontë as viewed through couleur de rose, yet Charlotte Brontë immortalized him as Hindley Earnshaw and John Reed—as she saw him: weak, tyrannical, a moral wreck. So she presented M. Héger. She knew his faults—and they were many; but she loved him though she hated them. Her sense of truth and justice, albeit she had lost the rancour of the time of the reaction, determined her in Jane Eyre, it is obvious, to show the occultation of her life's happiness by the incidents of her Brussels life. She would show there had been a day when the barriers between them would have been rashly ignored by him. Thus Rochester is made to sing in Jane Eyre, Chap. XXIV.:—
It is clear the impediment of M. Héger's marriage is suggested in these verses. But undeniable evidence as to Charlotte Brontë's having escaped by flight what she considered a most dangerous temptation, is the fact that we find she was influenced to pen these lines, wherein M. Héger (Rochester) is likened to a wild pursuer of a "shower and gleam" nymph who sped before him "fast as light" and "glorious rose upon his sight," by Montagu's reference, in Gleanings in Craven, to the story of a Craven nymph a satyr pursued yet lost by her being changed into a spring. Says Frederic Montagu:—
"In the Polyolbion, published in 1612, is the following passage:—
This is not all. We know now the truth regarding Charlotte Brontë's Brussels life, and seeing she discovered a pertinence in the state of the Craven Nymph to her own—for it is undeniable Rochester's song was modelled upon the lines Montagu quotes—it is likely that what I term the "river" suggestion and the Craven Elf suggestion which resulted in Charlotte Brontë's portraying herself in the rôle of the stream-named Craven elf, Janet Aire or Eyre, had to do with Montagu's mention of this nymph of Craven who escaped a dangerous persecution by becoming a spring. It seems, indeed, that if she did not at first utilize the parallel of this narrative in verse with her own experience, she yet in Wuthering Heights was influenced by it, in the days which I call the period of the recoil, to represent her hero Heathcliffe as a ruin-creating, semi-human being. Whether the lines—
had in the connection to do with the "cliffe" in "that ghoul Heathcliffe's" name a reference to Charlotte Brontë's Preface to Wuthering Heights, and her words on the creation of Heathcliffe, in my next chapter, may declare.
It is now impossible not to understand the origin of the Satyr and Nymph passage and its implication in the chapter of Jane Eyre containing Rochester's song, when he says to Jane in the very same chapter:—
"You shall sojourn at Paris, Rome, and Naples: at Florence, Venice, and Vienna: all the ground I've wandered over shall be retrodden by you: wherever I stamped my hoof, your sylph's foot shall step also."
A ridge of lighted heath, alive, glancing, devouring, would have been a meet emblem of my mind when I accused; ... the same ridge, black and blasted after the flames are dead, would have represented as meetly my subsequent condition when ... reflection had shown me the madness of my conduct, and the dreariness of my hated and hating position. Something of vengeance I had tasted.... As aromatic wine it seemed, on swallowing, warm and racy; its after-flavour, metallic and corroding, gave me a sensation as if I had been poisoned.... I would fain exercise some better faculty than that of fierce speaking—fain find nourishment for some less fiendish feeling than that of sombre indignation.
These words, written by Charlotte Brontë in Jane Eyre, Chapter IV., in relation to herself and "Mrs. Reed," give us an insight into her extraordinary alternations of mood. To inquire deeply into her determining initially to disavow the authorship of Wuthering Heights requires a somewhat ruthless baring of the "fiendish" vindictiveness against M. Héger between the dates of 1844-46, that was a characteristic of the portrayals of him I have mentioned; but it also reveals her active turn to a spirit of repentance for past vindictive feeling, the which she acknowledges to have known.
It seems that it was in a spirit of reproach Charlotte Brontë wrote the vengeful scene between Heathcliffe and Catherine in Wuthering Heights, harsh in threat almost as her poem "Gilbert," wherein the man, satisfied with the affections of his wife and children, has banished the remembrance of her of whom he boasted—"She loved me more than life," and who is made to say, before her spirit in the form of a white-clad spectre comes to him:—
Thus in Wuthering Heights, Chapter XV., when Catherine is embraced by Heathcliffe, she says bitterly:—
"I wish I could hold you till we were both dead! I shouldn't care what you suffered. I care nothing for your sufferings. Why shouldn't you suffer? I do! Will you forget me? Will you be happy when I am in the earth? Will you say ... 'That's the grave of Catherine Earnshaw. I loved her long ago, and was wretched to lose her; but it is past. I've loved many others since: my children are dearer to me than she was; and at death, I shall not rejoice that I am going to her; I shall be sorry that I must lose them!' Will you say so, Heathcliffe?" Well might Catherine deem that heaven would be a land of exile to her, unless with her mortal body she cast away her mortal character also. [See my footnote in the foregoing chapter, on Catherine's dream that the angels flung her out of heaven.] Her present countenance had a wild vindictiveness....
"Are you possessed with a devil," he pursued savagely, "to talk in that manner to me when you are dying?"
And later, as though in answer to the apparent threat of the poem "Gilbert," wherein, as I have said, the spectre of the woman who has died broken-hearted through the neglect of her married lover haunts him and drives him mad, Heathcliffe, in the words of that poem, "Wild as one whom demons seize," cries:—
"Catherine Earnshaw ... you said I killed you—haunt me then! The murdered do haunt their murderers, I believe. I know that ghosts have wandered on earth. Be with me always—take any form—drive me mad!"
Charlotte Brontë's poems, "Frances,"[82] "Gilbert," and "Preference" (wherein we have literature in allegory preferred to a lover), show there had been to her a season of darkest misery when, to quote Villette concerning herself as Lucy Snowe, "all her life's hope was torn by the roots out of her riven outraged heart." Whether this was the time when, in the words of herself as Jane Eyre, "faith was blighted, confidence destroyed": a time to her when Mr. Rochester (M. Héger) was not to her "what she had thought him," the reader shall decide. But in Villette and Jane Eyre she "would not ascribe vice to him; ... would not say he had betrayed" her. She forgave him all: yet not in words, not outwardly; only at [her] heart's core. See the phase of M. Pelet in the The Professor.
Evidence shows it was in her dark season when Charlotte Brontë wrote Wuthering Heights, and that she portrayed M. Héger therein with all the vindictiveness of a woman with "a riven outraged heart," the wounds in which yet rankled sorely. Thus may we understand her saying in her famous preface to Wuthering Heights:—
Heathcliffe betrays one solitary human feeling, and that is not his love for Catherine, which is a sentiment fierce and inhuman: a passion such as might boil and glow in the bad essence of some evil genius [see my reference to "Robin-a-Ree"; and to the Craven Satyr, page 142]; a fire that might form the tormented centre—the ever-suffering soul of a magnate of the infernal world: and by its quenchless and ceaseless ravage effect the execution of the decree which dooms him to carry Hell with him ... we should say he was a man's shape animated by demon life.... Whether it is right or advisable to create a being like Heathcliffe I do not know; I scarcely think it is.
Even in Villette there were recurrences of the spasmodic spirit of vindictiveness responsible for Charlotte Brontë's harsh portrayal of M. Héger as Heathcliffe, though "at her heart's core she then forgave him." In Villette, Chapter XX., she refers to M. Paul (M. Héger) antithetically, and all the more significantly, in a comparison of him with Dr. John Bretton, of whom she says:—
Who could help liking him? He betrayed no weakness which harassed all your feelings with considerations as to how its faltering must be propped; from him broke no irritability which startled calm and quenched mirth; his lips let fall no caustic that burned to the bone; his eye shot no morose shafts that went cold, and rusty, and venomed through your heart.
Wuthering Heights, however, containing too humiliating a story of Charlotte Brontë's heart-thrall, her misery and her wild vindictiveness, and also for the reasons stated in the beginning of this chapter—her saving remorse—she seems early to have determined to repudiate her authorship of it; indeed, so largely is she now found to have used the work in Jane Eyre, we might say she once had contemplated destroying the manuscript. The subsequent arrangement made in the name of Ellis Bell that the work by the same author should go to Mr. Newby, the publisher of Wuthering Heights, gave finality to this tragedy of authorship which, but for the discoveries in this, The Key to the Brontë Works, would have remained for ever unrevealed, and a reproach to literature—a thing of untruth thickly hidden.
Had Charlotte Brontë destroyed Wuthering Heights before its publication she would have saved this sensational disclosure. But she hesitated to destroy the manuscript at once, and as an alternative to identifying herself with its authorship, she sent forth her work under a nom de guerre, part of which had been employed by her sister Emily. We well know the difficulties that resulted; the judgment of scholars and thinkers was impugned and their sane pronouncements were pilloried. To cover Charlotte Brontë's regretful error were to connive against law and literature. Wuthering Heights being published, the work was the world's property; it stood for public purposes, to submit to all criticism and research, and it came neither in Charlotte Brontë's province nor in that of any person to prevent its being subjected to the final inquiry with which the cold light of truth exposes all things.
Doubtless Charlotte Brontë perceived this, and regretting the facileness of her pen and the vituperativeness of her mood of that past and hateful night, she set herself, in her subsequent works, to make clear she had overdrawn the bitterness of the relations which one time had existed between herself and M. Héger. Perhaps she could not expect her retractions would be understood of all men, but it pleased her inmost soul, and having a final sense of justice, and a softening of her heart for her vehement passionateness, she continued in all her works subsequent to her Wuthering Heights to reconstruct this her early version. Thus Charlotte Brontë as Caroline Helstone of Shirley is Catherine Earnshaw of Wuthering Heights, with the distinction I mention. Moore is admitted, as I have said, to have been drawn from M. Héger[83]:—
| Wuthering Heights. | Shirley. |
| Chapter XII. | Chapter XXIV. |
| Catherine's illness, and her doubting the absent lover, Heath(cliffe). Mrs. Dean in attendance. | Caroline's illness, and her doubting the absent lover, Moor(e). Mrs Pryor in attendance. |
| ———— | ———— |
| "And I dying!" exclaimed
Catherine to Mrs. Dean. "I
on the brink of the grave! My
God! does he know how I'm
altered?" continued she, staring
at her reflection in a mirror....
How dreary to meet death
surrounded by their cold faces....
Edgar [? Mr. Brontë] standing
solemnly by to see it over;
then offering prayers of thanks
to God for restoring peace to his
house, and going back to his
books. Tossing about, she increased
her feverish bewilderment
of madness, ... then, raising
herself, desired that ... [Mrs.
Dean] would open the window. And farther on, in delirium, as though her lover were present:— "Heath(cliffe) ... they may bury me twelve feet deep, and throw the church down over me, and I won't rest till you are with me!" ["Heath(cliffe), I only wish us never to be parted, and should a word of mine distress you hereafter, think I feel the same distress underground," says Catherine, in a further chapter] "I never will." She paused and resumed ... [Heath(cliffe's)] considering—"He'd rather I'd come to him! Find a way then![84] not through that kirkyard. You are slow! Be content, you always followed me!" Mrs. Dean perceived it vain "to argue against her insanity." |
"Am I ill?" asked Caroline
of Mrs. Pryor, and looked at
herself in the glass; ... she felt
... her brain in strange activity....
Now followed a hot,
parched, restless night ... one
terrible dream seized her like a
tiger ... a fever of mental excitement,
and a languor of long
conflict and habitual sadness
had fanned the flame ... and
left a well-lit fire behind it.... "Oh!" exclaimed Caroline, "God grant me a little comfort before I die!... But he [Moor(e)] will come when I am senseless, cold, and stiff. What can my departed soul feel then? Can it see or know what happens to the clay? Can spirits through any medium communicate with living flesh? Can the dead at all re-visit those they leave? Can they come in the elements? Will wind, water, fire, lend me a path to Moor(e)? Is it for nothing the wind ... passes the casement sobbing?... Does nothing haunt it?" When Catherine dies Heathcliffe says:—"Catherine ... you said I killed you—haunt me then!" And haunt him she does. In the words of Caroline Helstone of Shirley she "revisits him she has left." She "goes in the elements," "the wind lends her a path[84] to her lover," and it is not "for nothing the wind passes the casement of Wuthering Heights sobbing"—she "haunts it" as the wailing phantom that cries as a child [Method II., altering the age of character portrayed], "Let me in—let me in!" outside "the lattice." And Heathcliffe, wrenching open "the lattice," sobs, "Come in!... Cathy, do come.... Catherine at last!" The spectre gives no sign of being; but the snow and wind whirled ... through ... blowing out the light. |
| Chapter XIII. | Convalescent, Caroline
whispers:— "... I am better now.... I feel where I am: this is Mrs. Pryor near me.... I was dreaming.... Does the churchyard look peaceful?... Can you see many long weeds and nettles among the graves, or do they look turfy or flowery?" "I see closed daisy-heads, gleaming like pearls on some mounds," replied Mrs. Pryor.[85] |
| Mrs. Dean continues:— In those two months [Catherine] encountered and conquered the worst shock of what was denominated as brain fever. The first time she left the chamber ... on her pillow [was] a handful of golden crocuses; her eye, long stranger to any gleam of pleasure, caught them in waking. "These are the earliest flowers at the Heights!... Is there not a south wind, and is not the snow gone?" |
It is in Shirley that Charlotte Brontë gives, inadvertently or purposely, the origin of the title of Wuthering Heights, and we see therewith why she came afterwards to choose for her autobiographical-self in Villette, the name of Lucy Snowe. We perceive she had been singularly impressed by an old Scottish ballad, entitled, "Puir Mary Lee," and it is important and interesting to note that Dr. Joseph Wright's English Dialect Dictionary refers readers to this very same poem in connection with the origin of the northern word "wuthering," in the form of the verb "whudder," or "wuther." And so, in a letter to Mr. W. S. Williams, of November 6th, 1852, Miss Brontë wrote of Lucy Snowe[86]:—
As to the name of the heroine, I can hardly express what subtlety of thought made me decide upon giving her a cold name; but at first I called her 'Lucy Snowe' (spelt with an 'e'), which 'Snowe' I afterwards changed to 'Frost.' Subsequently I rather regretted the change, and wished it 'Snowe' again. If not too late, I should like the alteration to be made now throughout the MS. A cold name she must have; partly, perhaps on the lucus a non lucendo principle—partly on that of the 'fitness of things,' for she has about her an external coldness.
Thus we understand Charlotte Brontë was anxious that her autobiographical-self in Villette should be called Snowe. While, in mentioning the matter to her publishers, she endeavoured to show a superficial and commonplace reason for her singular choice, the truth underlies her words wherein she says she "can hardly express what subtlety of thought" made her decide upon "a cold name."
The subtlety of thought that dictated the choice of the "cold name" Snowe had, we shall see, a connection with the old Scottish ballad, "Puir Mary Lee," which evidence shows was responsible at the dark season to which I have referred for Charlotte Brontë's choice of the title of Wuthering Heights—for her identifying her own bitterness with that of "Puir Mary Lee."
It is in Shirley, Chapter VII., that Charlotte Brontë writes:—
Nature ... is an excellent friend, sealing the lips, interdicting utterance, commanding a placid dissimulation; a dissimulation often wearing an easy and gay mien at first, settling down to sorrow and paleness in time, then passing away, and leaving a convenient stoicism, not the less fortifying because half-bitter. [As Lucy Snowe, Charlotte Brontë writes in Villette in perfect sympathy with this: "If I feel, may I never express? I groaned under her (Reason's) bitter sternness ... she could not rest unless I were altogether crushed, cowed, broken-in, and broken-down. According to her, I was born only to work for a piece of bread, to await the pains of death, and steadily through all life to despond. Reason might be right."] Who has read the ballad of 'Puir Mary Lee'?—that old Scotch ballad, written I know not in what generation nor by what hand. Mary had been ill-used—probably in being made to believe that truth which is falsehood; she is not complaining, but she is sitting alone in the snow-storm, and you hear her thoughts ... those of a deeply feeling, strongly resentful peasant girl. Anguish has driven her from the ingle-nook of home, to the white-shrouded and icy hills: crouched under the 'cauld drift,' she recalls every image of horror, ... she hates these, but 'waur' she hates 'Robin-a-Ree!'