and asks him what was there,
| Loo! quod he, and leet me see. | Ne no buyrn be oure borgh, |
| Lord mercy! I seide; | Ne bringe us from his daunger; |
| This is a present of muche pris, | Out of the poukes pondfold |
| What prynce shal it have? | No maynprise may us fecche, |
| It is a precious present, quod he, | Til he come that I carpe of, |
| Ac the pouke it hath attached, | Crist is his name, |
| And me theremyde, quod that man, | That shall delivere us som day |
| May no wed us quyte, | Out of the develes power. |
Golding also must have understood Pooke in the sense of devil, when in the ninth book of his translation of Ovid, unauthorised however by the original, he applies it to the Chimæra,
Spenser employs the word, and he clearly distinguishes it from hob-goblin:
These terms are also distinguished in the poem named The Scourge of Venus:
In Ben Jonson's play of The Devil is an Ass, the unlucky fiend who gives origin to its name is called Pug, and in the same author's Sad Shepherd the personage named Puck-hairy is, as Gifford justly observes, "not the Fairy or Oriental Puck, though often confounded with him."[364] In truth, it is first in Shakespeare that we find Puck confounded with the House-spirit, and having those traits of character which are now regarded as his very essence, and have caused his name Pug to be given to the agile mischievous monkey, and to a kind of little dog.
We will now discuss the origin of this far-famed appellation and its derivation.
In the Slavonic tongues, which are akin to the Teutonic, Bôg is God, and there are sleights of etymology which would identify the two terms; the Icelandic Puki is an evil spirit, and such we have seen was the English Pouke, which easily became Puck, Pug, and Bug; finally, in Friesland the Kobold is called Puk, and in old German we meet with Putz or Butz as the name of a being not unlike the original English Puck.[365] The Devonshire fairies are called Pixies, and the Irish have their Pooka, and the Welsh their Pwcca, both derived from Pouke or Puck. From Bug comes the Scottish Bogle, (which Gawin Douglas expressly distinguishes from the Brownie) and the Yorkshire Boggart.[366] The Swedish language has the terms spöka, spöke; the Danish spöge, spögelse, the German, spuken, spuk, all used of spirits or ghosts, and their apparitions. Perhaps the Scottish pawkey, sly, knowing, may belong to the same family of words. Akin to Bogle was the old English term Puckle, noticed above, which is still retained in the sense of mischievous, as in Peregrine Pickle and Little Pickle. It has been conjectured[367] that Picklehäring, the German term for zany or merry-andrew, may have been properly Picklehärin, i.e. the hairy sprite, answering to Jonson's Puck-hairy, and that he may have worn a vesture of hair or leaves to be rough like the Brownie and kindred beings.
From Bug also come Bugbear, and Bugleboo, or Bugaboo. They owe their origin probably to the Ho! Ho! Ho! given to Puck or Robin Goodfellow, as it was to the Devil (i.e., Pouke) in the Mysteries. Bull-beggar may be only a corruption of Bugbear.[368]
The following passage from a writer of the present day proves that in some places the idea of Puck as a spirit haunting the woods and fields is still retained. "The peasantry," says Mr. Allies,[369] "of Alfrick and those parts of Worcestershire, say that they are sometimes what they call Poake-ledden, that is, that they are occasionally waylaid in the night by a mischievous sprite whom they call Poake, who leads them into ditches, bogs, pools, and other such scrapes, and then sets up a loud laugh and leaves them quite bewildered in the lurch." This is what in Devon is called being Pixy-led. We may observe the likeness here to the Puck of Shakspeare and Drayton, who were both natives of the adjoining county.
A further proof perhaps of Puck's rural and extern character is the following rather trifling circumstance. An old name of the fungus named puffball is puckfist, which is plainly Puck's-fist, and not puff-fist as Nares conjectured; for its Irish name is Cos-a-Phooka, or Pooka's-foot, i.e., Puck's-foot. We will add by the way, that the Anglo-Saxon old english Wulold english feold english s-old english fiold english sold english t, Wolf's-fist, is rendered in the dictionaries toadstool, mushroom, and we cannot help suspecting that as wolf and elf were sometimes confounded, and wolf and fist are, in fact, incompatible terms, this was originally Ælold english feold english s-old english fiold english sold english t Elf's-fist, and that the mushrooms meant were not the thick ugly toadstools, the "grislie todestooles," of Spenser, but those delicate fungi called in Ireland fairy-mushrooms, and which perhaps in England also were ascribed to the fairies.[370]
So much then for Puck; we will now consider some other terms.
Robin Goodfellow, of whom we have given above a full account, is evidently a domestic spirit, answering in name and character to the Nisse God-dreng of Scandinavia, the Knecht Ruprecht, i.e., Robin of Germany. He seems to unite in his person the Boggart and Barguest of Yorkshire.
Hob-goblin is, as we have seen, another name of the same spirit. Goblin is the French gobelin, German Kobold; Hob is Rob, Robin, Bob; just as Hodge is Roger. We still have the proper names Hobbs, Hobson, like Dix, Dixon, Wills, Wilson; by the way, Hick, i. e. Dick, from Richard, still remains in Hicks, Hickson.
Robin Hood, though we can produce no instance of it, must, we think, also have been an appellation of this spirit, and been given to the famed outlaw of merry Sherwood, from his sportive character and his abiding in the recesses of the greenwood. The hood is a usual appendage of the domestic spirit.
Roguery and sportiveness are, we may see, the characteristics of this spirit. Hence it may have been that the diminutives of proper names were given to him, and even to the Ignis Fatuus, which in a country like England, that was in general dry and free from sloughs and bog-holes, was mischievous rather than dangerous.[371] But this seems to have been a custom of our forefathers, for we find the devil himself called Old Nick, and Old Davy is the sailor's familiar name for Death.
In the Midsummer Night's Dream the fairy says to Puck "Thou Lob of spirits;" Milton has the lubber-fiend, and Fletcher says,[372] "There is a pretty tale of a witch that had a giant to be her son that was called Lob Lie-by-the-fire." This might lead us to suppose that Lob, whence loby (looby), lubbard, lubber,[373] and adding the diminutive kin, Lubberkin, a name of one of the clowns in Gay's Pastorals, was an original name of some kind of spirit. We shall presently see that the Irish name of the Leprechaun is actually Lubberkin. As to the origin of the name we have little to say, but it may have had a sense the very opposite of the present one of lubber, and have been connected with the verb to leap.[374] Grimm[375] tells of a spirit named the Good Lubber, to whom the bones of animals used to be offered at Mansfield in Germany; but we see no resemblance between him and our Lob of spirits; we might rather trace a connexion with the French Lutin, Lubin.[376] The phrase of being in or getting into Lob's Pound (like the "Pouke's pondfold,") is easy of explanation, if we suppose Lob to be a sportive spirit. It is equivalent to being Poake-ledden or Pixy-led.
Wight, answering to the German Wicht, seems to have been used in the time of Chaucer for elf or fairy, most probably for such as haunted houses, or it may have had the signification of witch, which is evidently another form of it. In the Miller's Tale the carpenter says,
And
Urchin is a term which, like elf and such like, we still apply to children, but which seems formerly to have been one of the appellations of the fairies. Reginald Scott, as we have seen, places it in his list, and we find it in the following places of the poets:—
Urchin is a hedgehog, as Stevens has justly observed,[378] and in these lines of Titus Andronicus (ii. 3.)
it probably has this sense. We still call the echinus marinus the Sea-urchin. Still as we have no analogy, but rather the contrary, for transferring the name of an animal to the elves, we feel inclined to look for a different origin of the term as applied to these beings. The best or rather only hypothesis we have met with[379] is that which finds it in the hitherto unexplained word Orcneas in Beówulf, which may have been Orcenas, and if, as we have supposed,[380] the Anglo-Saxons sometimes pronounced c before e and i in the Italian manner, we should have, if needed, the exact word. We would also notice the old German urkinde, which Grimm renders nanus.[381]
We now come to the poets.
In Beówulf, an Anglo-Saxon poem, supposed not to be later than the seventh century, we meet with the following verse,
The first of these words is evidently the same as the Iötunn or Giants of the northern mythology; the second is as plainly its Alfar, and we surely may be excused for supposing that the last may be the same as its Duergar.
Layamon, in the twelfth century, in his poetic paraphrase of Wace's Brut,[382] thus expands that poet's brief notice of the birth of Arthur:—
"Ertur son nom; de sa bunte
Ad grant parole puis este."
| Sone swa he com on eorthe, | So soon he came on earth, |
| Alven hine ivengen. | Elves received him. |
| Heo bigolen that child | They enchanted that child |
| Mid galdere swith stronge. | With magic most strong. |
| Heo zeven him mihte | They gave him might |
| To beon best alre cnihton. | To be the best of all knights. |
| Heo zeven him an other thing | They gave him another thing |
| That he scolde beon riche king. | That he should be a rich king. |
| Heo zeven him that thridde | They gave him the third |
| That he scolde longe libben. | That he should long live. |
| Heo zeven that kin-bern | They gave to that kingly child |
| Custen swithe gode. | Virtues most good. |
| That he was mete-custi | That he was most generous |
| Of alle quike monnen. | Of all men alive. |
| This the Alven him zef. | This the Elves him gave. |
| vv. 19254: seq. |
If we have made any discovery of importance in the department of romantic literature, it is our identification of Ogier le Danois with the Eddaic Helgi.[383] We have shown among other points of resemblance, that as the Norns were at the birth of the one, so the Fées were at that of the other. With this circumstance Layamon was apparently acquainted, and when he wished to transfer it to Arthur as the Norns were no longer known and the Fees had not yet risen into importance, there only remained for him to employ the Elves, which had not yet acquired tiny dimensions. Hence then we see that the progress was Norns, Elves, Fées, and these last held their place in the subsequent Fairy tales of France and Italy.
These potent Elves are still superior to the popular Fairies which we first met with in Chaucer.
Yet nothing in the passages in which he speaks of them leads to the inference of his conceiving them to be of a diminutive stature. His notions, indeed, on the subject seem very vague and unsettled; and there is something like a confusion of the Elves and Fairies of Romance, as the following passages will show:—
The Wife of Bathes Tale is evidently a Fairy tale. It thus commences:
The Fairies therefore form a part of the tale, and they are thus introduced:
These ladies bear a great resemblance to the Elle-maids of Scandinavia. We need hardly inform our readers that this "foul wight" becomes the knight's deliverer from the imminent danger he is in, and that, when he has been forced to marry her, she is changed into a beautiful young maiden. But who or what she was the poet sayeth not.
In the Marchantes Tale we meet the Faerie attendant on Pluto and Proserpina, their king and queen, a sort of blending of classic and Gothic mythology:
Again, in the same Tale:
In the conversation which ensues between these august personages, great knowledge of Scripture is displayed; and the queen, speaking of the "sapient prince," passionately exclaims—
Some might suspect a mystery in the queen's thus emphatically styling herself a woman, but we lay no stress upon it, as Faire Damoselle Pertelote, the hen, who was certainly less entitled to it, does the same.
In the Man of Lawes Tale the word Elfe is employed, but whether as equivalent to witch or fairy is doubtful.
The Rime of Sir Thopas has been already considered as belonging to romance.
It thus appears that the works of manners-painting Chaucer give very little information respecting the popular belief in Fairies of his day. Were it not for the sly satire of the passage, we might be apt to suspect that, like one who lived away from the common people, he was willing to represent the superstition as extinct—"But now can no man see non elves mo." The only trait that he gives really characteristic of the popular elves is their love of dancing.
In the poets that intervene between Chaucer and the Maiden Reign, we do not recollect to have noticed anything of importance respecting Fairies, except the employment, already adverted to, of that term, and that of Elves, by translators in rendering the Latin Nymphæ. Of the size of these beings, the passages in question give no information.
But in Elizabeth's days, "Fairies," as Johnson observes, "were much in fashion; common tradition had made them familiar, and Spenser's poem had made them great." A just remark, no doubt, though Johnson fell into the common error of identifying Spenser's Fairies with the popular ones.
The three first books of the Faerie Queene were published in 1590, and, as Warton remarks, Fairies became a familiar and fashionable machinery with the poets and poetasters. Shakspeare, well acquainted, from the rural habits of his early life, with the notions of the peasantry respecting these beings, and highly gifted with the prescient power of genius, saw clearly how capable they were of being applied to the production of a species of the wonderful, as pleasing, or perhaps even more so, than the classic gods; and in the Midsummer-Night's Dream he presented them in combination with the heroes and heroines of the mythic age of Greece. But what cannot the magic wand of genius effect? We view with undisturbed delight the Elves of Gothic mythology sporting in the groves of Attica, the legitimate haunts of Nymphs and Satyrs.
Shakspeare, having the Faerie Queene before his eyes, seems to have attempted a blending of the Elves of the village with the Fays of romance. His Fairies agree with the former in their diminutive stature,—diminished, indeed, to dimensions inappreciable by village gossips,—in their fondness for dancing, their love of cleanliness, and their child-abstracting propensities. Like the Fays, they form a community, ruled over by the princely Oberon and the fair Titania.[389] There is a court and chivalry: Oberon would have the queen's sweet changeling to be a "Knight of his train to trace the forest wild." Like earthly monarchs, he has his jester, "the shrewd and knavish sprite, called Robin Good-fellow."
The luxuriant imagination of the poet seemed to exult in pouring forth its wealth in the production of these new actors on the mimic scene, and a profusion of poetic imagery always appears in their train. Such lovely and truly British poetry cannot be too often brought to view; we will therefore insert in this part of our work several of these gems of our Parnassus, distinguishing by a different character such acts and attributes as appear properly to belong to the Fairy of popular belief.
MIDSUMMER-NIGHT'S DREAM.
ACT II.—SCENE I.
Puck and a Fairy.
Puck. How now, spirit! whither wander you?
Fai. Over hill, over dale,
Thorough bush, thorough briar,
Over park, over pale,
Thorough flood, thorough fire.
I do wander every where,
Swifter than the moonès sphere,
And I serve the Fairy-queen,
To dew her orbs upon the green.
The cowslips tall her pensioners be;
In their gold coats spots you see.
Those be rubies, fairy favours,
In those freckles live their savours.
I must go seek some dew-drops here,
And hang a pearl in every cowslip's ear.[390]
Farewell, thou lob of spirits! I'll be gone;
Our queen and all her elves come here anon.
Puck. The king doth keep his revels here to-night.
Take heed the queen come not within his sight;
For Oberon is passing fell and wroth,
Because that she, as her attendant, hath
A lovely boy stolen from an Indian king,—
She never had so sweet a changeling;
And jealous Oberon would have the child
Knight of his train, to trace the forests wild;
But she, perforce, withholds the loved boy,
Crowns him with flowers, and makes him all her joy
And now they never meet in grove or green,
By fountain clear, or spangled star-light sheen,
But they do square; that all their elves, for fear,
Creep into acorn cups, and hide them there.
Fai. Either I mistake your shape and making quite,
Or else you are that shrewd and knavish sprite
Call'd Robin Good-fellow. Are you not he
That frights the maidens of the villagery,
Skims milk, and sometimes labours in the quern,
And bootless makes the breathless housewife churn;
And sometimes makes the drink to bear no barm;
Misleads night-wanderers, laughing at their harm?
Those that Hob-goblin call you, and sweet Puck,
You do their work, and they shall have good luck,
Are not you he?
Puck. Thou speakest aright,
I am that merry wanderer of the night.
I jest to Oberon, and make him smile,
When I a fat and bean-fed horse beguile,
Neighing in likeness of a filly-foal;
And sometimes lurk I in a gossip's bowl,
In very likeness of a roasted crab,
And when she drinks, against her lips I bob,
And on her withered dewlap pour the ale.
The wisest aunt, telling the saddest tale,
Sometimes for three-foot stool mistaketh me:
Then slip I from her bum,—down topples she,
And tailor cries, and falls into a cough;
And then the whole quire hold their hips and loffe,
And waxen in their mirth, and neeze, and swear
A merrier hour was never wasted there.
The haunts of the Fairies on earth are the most rural and romantic that can be selected. They meet
And the place of Titania's repose is
The powers of the poet are exerted to the utmost, to convey an idea of their minute dimensions; and time, with them, moves on lazy pinions. "Come," cries the queen,
And when enamoured of Bottom, she directs her Elves that they should
Puck goes "swifter than arrow from the Tartar's bow;" he says, "he'll put a girdle round about the earth in forty minutes;" and "We," says Oberon—
They are either not mortal, or their date of life is indeterminately long; they are of a nature superior to man, and speak with contempt of human follies. By night they revel beneath the light of the moon and stars, retiring at the approach of "Aurora's harbinger,"[391] but not compulsively like ghosts and "damned spirits."
In the Merry Wives of Windsor, we are introduced to mock-fairies, modelled, of course, after the real ones, but with such additions as the poet's fancy deemed itself authorised to adopt.
Act IV., Scene IV., Mrs. Page, after communicating to Mrs. Ford her plan of making the fat knight disguise himself as the ghost of Herne the hunter, adds—
And
In Act V., Scene V., the plot being all arranged, the Fairy rout appears, headed by Sir Hugh, as a Satyr, by ancient Pistol as Hobgoblin, and by Dame Quickly.
Quick. Fairies black, grey, green, and white,
You moonshine revellers and shades of night,
You orphan heirs of fixed destiny,[394]
Attend your office and your quality.
Crier Hob-goblin, make the fairy O-yes.
Pist. Elves, list your names! silence, you airy toys!
Cricket, to Windsor chimneys shalt thou leap;
Where fires thou findest unraked, and hearths unswept,
There pinch the maids as blue as bilberry:
Our radiant queen, hates sluts and sluttery.
Fals. They are fairies; he that speaks to them shall die.
I'll wink and couch; no man their works must eye.
Pist. Where's Bead?—Go you, and where you find a maid
That, ere she sleep, has thrice her prayers said,
Raise up the organs of her fantasy,
Sleep she as sound as careless infancy;
But those as sleep and think not on their sins,
Pinch them, arms, legs, backs, shoulders, sides, and shins.
Quick. About, about,
Search Windsor castle, elves, within and out;
Strew good luck, ouphes, on every sacred room,
That it may stand till the perpetual doom,
In state as wholesome as in state 'tis fit;
Worthy the owner, and the owner it.
The several chairs of order look you scour
With juice of balm and every precious flower;
Each fair instalment, coat, and several crest,
With loyal blazon evermore be blest;
And nightly, meadow-fairies, look, you sing,
Like to the Garter's compass, in a ring:
The expressure that it bears green let it be,
More fertile-fresh than all the field to see;
And "Hony soit qui mal y pense" write,
In emerald tufts, flowers, purple, blue, and white;
Like sapphire, pearl, and rich embroidery,
Buckled below fair knighthood's bending knee:
Fairies use flowers for their charactery.
Away—disperse!—but, till 'tis one o'clock,
Our dance of custom, round about the oak
Of Herne the hunter, let us not forget.
Eva. Pray you, lock hand in hand, yourselves in order set,
And twenty glow-worms shall our lanterns be,
To guide our measure round about the tree;
But stay, I smell a man of middle earth.[395]
Fal. Heaven defend me from that Welsh fairy, lest
He transform me to a piece of cheese.
Pist. Vile worm! thou wast o'erlook'd even in thy birth.
Quick. With trial fire touch we his finger-end:
If he be chaste the flame will back descend,
And turn him to no pain; but if he start,
It is the flesh of a corrupted heart.
Pist. A trial, come.
Eva. Come, will this wood take fire?
Fal. Oh, oh, oh!
Quick. Corrupt, corrupt, and tainted in desire:
About him, fairies, sing a scornful rime;
And, as you trip, still pinch him to your time.
In Romeo and Juliet the lively and gallant Mercutio mentions a fairy personage, who has since attained to great celebrity, and completely dethroned Titania, we mean Queen Mab,[396] a dame of credit and renown in Faëry.
"I dreamed a dream to-night," says Romeo.
"O then," says Mercutio:—