“1. The book of Nature and Intuition form the basis of the Brahmaic faith.

“2. Although the Brahmas do not consider any book written by man the basis of their religion, yet do they accept with pleasure and respect any truth contained in any book.

“3. The Brahmas believe that the religious condition of man is progressive, like the other facts of his condition in this world.

“4. They believe that the fundamental doctrines of their religion are at the basis of every religion followed by man.

“5. They believe in the existence of One Supreme God—a God endowed with a distinct personality, and attributes equal to His nature, and intelligence befitting the Governor of the Universe; and worship Him—Him alone. They do not believe in His incarnation.

“6. They believe in the immortality and progressive state of the soul, and declare that there is a state of conscious existence succeeding life in this world, and supplementary to it as respects the action of the universal moral government.

“7. They believe that atonement is the only way to salvation. They do not recognise any other mode of reconcilement to the offended but loving Father.

“8. They pray for spiritual welfare, and believe in the efficacy of real prayers.

“9. They believe in the Providential care of the Divine Father.

“10. They avow that love towards Him, and performing the works He loveth, constitute His worship.

“11. They recognise the necessity of public worship, but do not believe that they cannot hold communion with the Great Father without resorting to any fixed place at any fixed time. They maintain that we can adore Him at any time and at any place, provided that time and that place are calculated to compose and direct the mind towards Him.

“12. They do not believe in pilgrimages, but declare that holiness can be attained only by elevating and purifying the mind.

“13. They do not perform any rites and ceremonies, or believe in penances, as instrumental in obtaining the grace of God. They declare that moral righteousness, the gaining of wisdom, Divine contemplation, charity, and the cultivation of devotional feelings, are their rites and ceremonies. They further say, Govern and regulate your feelings, discharge your duties to God and to man, and you will gain everlasting blessedness; purify your hearts, cultivate devotional feelings, and you will see Him who is Unseen.

“14. Theoretically, there is no distinction of caste among the Brahmas. They declare that we are all the children of God, and, therefore, must consider ourselves as brothers and sisters.”

Briefly speaking, the religious system herein set forth may be described as Christianity without Christ; and yet it was unwilling to acknowledge its obligations to Christianity. Its apostles sought to persuade themselves and others that they derived everything from the Vedas and nothing from the Bible; and when they were compelled to abandon the Vedas, they fell back upon Nature as a Divine Revelation. But, as an Anglo-Indian authority contends, it is certain that but for the new life which at this time flowed in with the tide of Western thought, and the study of a literature “saturated at every pore” with Christian sentiment and the high Gospel morality; and but for the strong and ceaseless opposition maintained by Christianity in the person of its missionaries against the Atheism, which was the first, though a short-lived result of the sudden intellectual quickening the young men of Calcutta experienced when Western science was substituted for Oriental myths, neither would the study of the Vedas have been revived, nor would the great lessons of nature have appeared so intelligible as they then became.[25]

We have seen that Brahmanism made one advance under Rammohun Roy; it was led still further forward by Debendronath Tagore; and then he too suddenly halted, as his predecessor had done. The leadership next devolved upon a man of higher courage, not less fitted to lead a great movement by his enthusiasm than by his ability, Babu Keshub Chunda Sen. Keshub was determined that the challenge should be thrown down to orthodox Hinduism: and persuaded Debendronath Tagore, when his daughter was married, to celebrate the occasion without the usual idolatrous ceremony. After this, he purified of their idolatrous element the rites observed at birth and death. Still, Debendronath Tagore supported him; but, at last, when an attempt was made to eliminate not only what was purely idolatrous, but also everything offensive to enlightened feeling and a purer taste, Debendronath and the conservative party opposed, and a schism was the result.

“The time had arrived,” says the writer already quoted, “when Brahmism, if it was a power and not mere talk, must do battle with the system of caste distinctions. The first step in this direction taken by Keshub Chunda Sen, was the celebration of a marriage between persons belonging to different castes. That was an innovation such as might well startle the venerable pundits of Nuddea and Benares. There could henceforward be no doubt as to the more than heretical tendency of the theistic doctrine. An electric shock ran through society: all Hindudom was roused from its slumber, and began suspiciously to ponder what Brahmism meant by such daring. But the real test of principle was yet to come. It was comparatively safe to make a few modifications in domestic religious rites: the marriage of people of different castes compromised the principals chiefly: it was necessary that the entire Brahma community should by some act be universally committed to war against the evils and iniquities of caste. Keshub and his party accepted this necessity, threw off the sacred thread that distinguished them as Brahmans, and insisted that all who desired membership with their Samáj should consent to renounce caste. There could be no greater triumph than this, of principle over traditionalism: it stamped Brahmism as a power in the land, and not an idle theological speculation.”

Thenceforward, Keshub Chunda Sen became the recognised leader of “the Brahma Samáj of India,” and the new sect adopted an active proselytism. Branch Samájes have been established all over the country; missionaries have been sent as far as Madras and Bombay and the Punjab. Tracts and lectures have been freely circulated. In Calcutta a so-called “church” has been built, and is well attended every Sunday evening, not only by men, but by women, for whom special accommodation is provided. The services are conducted in the vernacular, so as to be intelligible to all worshippers. Brahmist hymns are sung to the accompaniment of the harmonium, and the solemn mridong (a kind of drum): passages are read from a book of selections in which the extracts from the Bible greatly outnumber those from any other source; extemporaneous prayers are offered with an intensity of spiritual feeling that could do no disgrace to a Christian congregation; and discourses are delivered which breathe a pure and noble tone of sentiment and feeling. Two weekly periodicals, one Bengali and the other English, the “Dharma Tattwa” and the “Indian Mirror,” are the recognised exponents of the views and teaching of the Samáj.

 

 


CHAPTER V.

THE HINDU MYTHOLOGY: AND THE VISHNU PURANA.

 

The word Purana means “old,” and the original object of the Puranas would seem to have been the preservation of ancient mythological fictions and historical traditions. But in the form in which they have come down to us they do something more than this. They comprehend, more or less thoroughly, the five following subjects:—1, Primary creation, or cosmogony; 2, Secondary creation, or the destruction and renovation of worlds, including chronology; 3, Genealogy of gods and patriarchs; 4, Reigns of the Manus, or periods called Manwantaras; and 5, History, or such particulars as are extant of the princes of the solar and lunar races, and of their descendants to modern times. According to Professor Wilson, they are evidently derived from the same religious system as the Rámáyana and Mahábhárata, or from what he calls the mytho-heroic stage of Hindu belief. “They present, however, peculiarities which designate their belonging to a later period, and to an important modification in the progress of opinion. They repeat the theoretical cosmogony of the two great poems; they expound and systematise the chronological computations; and they give a more definite and connected representation of the mythological fictions and the historical traditions. But besides these and other particulars, which may be derivable from an old, if not from a primitive era, they offer characteristic peculiarities of a more modern description, in the paramount importance which they assign to individual divinities, in the variety and purport of the rites and observances addressed to them, and in the invention of new legends illustrative of the power and graciousness of those deities, and of the efficacy of implicit devotion to them.”

The form of composition adopted in the Puranas is that of a dialogue, in which its contents are related by one imaginary individual in reply to another. Several dialogues are eventually woven together; and they purport to have been held on different occasions between different individuals, in consequence of similar questions having been asked. Usually the immediate narrator is Lomaharshaná or Romaharshána, the disciple of Vyasa, who, as Plato did for Socrates, communicates to the reader his great master’s utterances. The Vyasa or compiler here meant was Krishna Dwaipáyana, the son of Parásara; it is said of him that he taught the Vedas and Puranas to various pupils, but it seems more probable that he was at the head of a school or college, the members of which moulded the sacred literature of the Hindus into its present form.

There appear to have been eighteen Puranas: namely, 1, Brahma; 2, Padma; 3, Vaishnava; 4, Saiva; 5, Bhagavata; 6, Náradíya; 7, Márkándeya; 8, Agneya; 9, Bhavishya; 10, Brahma Vaivarta; 11, Lainga; 12, Váráha; 13, Skánda; 14, Vámana; 15, Kaurma; 16, Mátsya; 17, Gáruda; 18, Bráhmanda.

The Vishnu Purana is described as that in which Parásara, beginning with the events of the Varáha Kalpa, expounds man’s moral and religious obligations in about seven thousand stanzas. It is divided into six books:—

The first deals chiefly with the details of creation, primary (Sarga) and secondary (Pratisarga); the first explaining how the universe proceeds from Prakriti or eternal crude matter; the second, in what way “the forms of things are developed from the elementary substances previously evolved, or how they reappear after their temporary destruction.” Both these creations are periodical; the first does not end until the life of Brahma ends, when not only the gods and all other forms are annihilated, but the elements are resolved into the primary substance, besides which one only spiritual being exists. The latter occurs at the end of every Kalpa, æon, or day of Brahma, and is wholly limited to the forms of inferior creatures and the lower worlds; leaving untouched sages and gods and the substance of the heavens. A description of the ages or periods of time on which these events depend is involved in the explanation; and it is given accordingly in wearisome detail. Their character has been a source of very unnecessary perplexity to European writers; for they belong to a wholly mythological scheme of chronology, which has no reference to any real or supposed history of the Hindus, but prefigures, according to their system, the infinite and eternal revolutions of the universe.

By a singular incongruity the existence of Pradhána, or crude matter, is identified with Vishnu, who is declared to be both spirit and crude matter, and not only crude matter, but all visible substance, and Time. He is Purusha, “spirit;” Pradhána, “crude matter;” Vyakta, “visible form;” and Kála, “time.” “This,” says Professor Wilson, “cannot but be regarded as a departure from the primitive dogmas of the Hindus, in which the distinctness of the Deity and His works was enunciated; in which, upon His willing the world to be, it was; and in which His interposition in creation, held to be inconsistent with the quiescence of perfection, was explained away by the personification of attributes in action, which afterwards came to be considered as real divinities, Brahma, Vishnu, and Siva, charged severally, for a given season, with the creation, preservation, and temporary annihilation of material forms.” In the Vishnu Purana, these divinities are declared to be no other than Vishnu.

The earth having been duly prepared for the reception of living creatures, it was peopled by the will-begotten sons of Brahma, the Prajapatis or patriarchs. But it was necessary to provide these “grey forefathers” of the early world with wives. For this purpose, the Manu Swayambhuva and his wife Satarupa, were invented; and their daughters supplied the patriarchs with female partners. Numerous legends were built up on this basis, and the whole story assumed an allegorical form. Swayhambhuva, the son of the self-born or uncreated, and his wife Satarupa, the hundred-formed or multiform, are themselves allegories; and their female descendants, who became the wives of the Rishis, are Faith, Devotion, Content, Intelligence, Tradition, and the like; whilst among their posterity are found the different phases of the moon and the sacrificial fires. There are other legends in explanation of the peopling of the earth. All seem to indicate that the Prajapatis and Rishis were “real personages, the authors of the Hindu system of social, moral, and religious obligations, and the first observers of the heavens, and teachers of astronomical science.”

The genealogy is traced of the royal personages of this first race or dynasty, and is continued into the second book; after which comes a detail of the geographical system of the Puranas, with Mount Meru, the seven circular continents, and their surrounding oceans, to the limits of the world. This (except so far as India or Bharata is concerned) is purely mythological. In the early portion of the third book, the arrangement of the Vedas and other sacred writings of the Hindus is described. Then follows an account of the principal Hindu institutions, the duties of castes, the obligations of different stages of life, and the celebration of funeral rites, in a brief but primitive strain, and in harmony with the laws of Manu. “It is a distinguishing feature of the Vishnu Purana, and it is characteristic of its being the work of an earlier period than most of the Puranas, that it enjoins no sectarial or other acts of supererogation; no Vratas, occasional self-imposed observances; no holy days, no birthdays of Krishna, no nights dedicated to Lakshmi; no sacrifices or modes of worship other than those conformable to the ritual of the Vedas. It contains no Máhálinyas or golden legends, even of the temples in which Vishnu is adored.”

The fourth book contains a tolerably full list of royal dynasties and individuals, with a dull chronicle of events, the authenticity of which cannot always be accepted. In the fifth book we have the life of Krishna, one of the avatars or manifestations of Vishnu; and in the last an account of the dissolution of the world, “in both its major and minor cataclysms,” which, “in the particulars of the end of all things by fire and water, as well as in the principle of their perpetual renovation, presents a faithful exhibition of opinions that were general in the ancient world.”

We now proceed to give a few specimens of the contents of this remarkable work.

 

Origin of Rudra (Bk. i. c. 8.)

In the beginning of the Kalpa, as Brahma proposed to create a son, who should be like himself, a youth of a purple complexion appeared; crying with a low cry, and running about. Brahma, when he beheld him thus afflicted, said to him: “Why dost thou weep?” “Give me a name,” replied the boy. “Rudra be thy name,” rejoined the great father of all creatures: “be composed; desist from tears.” But, though thus addressed, the boy still wept seven times; and Brahma therefore gave to him seven other denominations: and to these eight persons regions and wives and posterity belong. The eight manifestations, then, are named Rudra, Bhava, Sarva, Isana, Pasaputi, Bhima, Ugra, and Mahádeva, which were given to them by their great progenitor. He also assigned to them their respective stations, the sun, water, earth, air, fire, ether, the ministrant Brahman, and the moon; for these are their several forms. The wives of the sun and the other manifestations, termed Rudra and the east, were, respectively: Suvarchalá, Ushá, Vikésí, Sívá, Swáhá, Disas, Dikshá, and Rohini. Now hear an account of their progeny, by whose successive generations this world has been peopled. Their sons were severally: Sawaischara (Saturn,) Sukra (Venus,) the fiery-bodied (Mars,) Mamjava, Skanda, Swarga, Santána, and Budha (Mercury.)

 

Sacrifice of Daksha.

(This remarkable legend, according to Professor Wilson, is intended to allegorise a struggle between the worshippers of Siva and of Vishnu, in which the former, after a temporary defeat, obtained the victory.)

There was formerly a peak of Meru, named Sávitra, abounding with gems, radiant as the sun, and celebrated throughout the three worlds; of immense extent, difficult of access, and an object of universal adoration. Upon that glorious eminence, rich with mineral treasures, as upon a splendid couch, the deity Siva reclined, accompanied by the daughter of the sovereign of mountains, and attended by the mighty Adityas, the powerful Vasus, and by the heavenly physicians, the sons of Aswini; by Kubera, surrounded by his train of Guhyakas, the lord of the Yakshas, who dwells on Kailása. There also was the great Muni Usanas: there were Rishis of the first order, with Sanatkumará at their head, divine Rishis, preceded by Angiras; Viswavasu, with his bands of heavenly choristers; the sages Nárada and Parvata; and innumerable troops of celestial nymphs.

The breeze blew upon the mountain, bland, pure, and fragrant; and the trees were decorated with flowers that blossomed in every season.

The Vidyadharas and Siddhas, affluent in devotion, waited upon Mahádeva, the lord of living creatures; and many other beings, of various forms, did him homage. Prákshasas of terrific semblance, and Pisáchas of great strength, of different shapes and features, armed with various weapons, and blazing like fire, were delighted to be present, as the followers of the god. There stood the royal Naudin, high in the favour of his lord, armed with a fiery trident, shining with inherent lustre; and there the best of rivers, Ganga, the assemblage of all holy waters, stood adoring the mighty deity. Thus worshipped by all the most excellent of sages and of gods, abode the omnipotent and all-glorious Mahádeva.

In former times Daksha commenced a holy sacrifice on the side of Himavat, at the sacred spot Gangádwara, frequented by the Rishis. The gods, desirous of assisting at this solemn rite, came, with Indra at their head, to Mahádeva, and intimated their purpose, and having received his permission, departed, in their splendid chariots, to Gangádwara, as tradition reports. They found Daksha, the best of the devout, surrounded by the singers and nymphs of heaven, and by numerous sages, beneath the shade of clustering trees and climbing plants; and all of them, whether dwellers on earth, in air, or in the regions above the skies, approached the patriarch with outward gestures of respect. The Adityas, Vasus, Rudras, Maruts, all entitled to partake of the oblations, together with Jishnu, were present.

The (four classes of Pitris) Ushmapas, Somapas, Ajyapas, and Dhúmapas, (or those who feed upon the flame, the acid juice, the butter, or the smoke of offerings,) the Aswins, and the progenitors, came along with Brahmá. Creatures of every class, born from the womb, the egg, from vapour, or vegetation, came upon their invocation; as did all the gods, with their brides, who, in their resplendent vehicles, blazed like so many fires.

Beholding them thus assembled, the sage Dadhicha was filled with indignation, and observed: “The man who worships what ought not to be worshipped, or pays not reverence where veneration is due, is guilty, most assuredly, of heinous sin.” Then, addressing Daksha, he said to him: “Why do you not offer homage to the god who is the lord of life (Pasubhartri?)” Daksha spake: “I have already many Rudras present, armed with tridents, wearing braided hair, and existing in eleven forms. I recognise no other Mahádeva.” Dadhicha spake: “The invocation that is not addressed to Isa is, for all, but a solitary (and imperfect) summons. Inasmuch as I behold no other divinity who is superior to Sankhara, this sacrifice of Daksha will not be completed.” Daksha spake: “I offer in a golden cup, this entire oblation, which has been consecrated by many prayers, as an offering ever due to the unequalled Vishnu, the sovereign lord of all....”

(After a conversation between the mighty Maheswara and his spouse, whom he addresses in epithets which have quite an Homeric sound:)

The mighty Maheswara created, from his mouth, a being like the fire of fate; a divine being, with a thousand heads, a thousand eyes, a thousand feet; wielding a thousand clubs, a thousand shafts; holding the shell, the discus, the mace, and bearing a blazing bow and battle-axe; fierce and terrific, shining with dreadful splendour, and decorated with the crescent moon; clothed in a tiger’s skin dripping with blood, having a capacious stomach, and a vast mouth armed with formidable tusks. His ears were erect, his lips were pendulous; his tongue was lightning; his hand brandished the thunderbolt; flames streamed from his hair; a necklace of pearls wound round his neck; a garland of flame descended on his breast.

Radiant with lustre, he looked like the final fire that consumes the world. Four tremendous tusks projected from a mouth which extended from ear to ear.

He was of vast bulk, vast strength, a mighty male and lord, the destroyer of the universe, and like a large fig tree in circumference; shining like a hundred moons at once; fierce as the fire of love; having four heads, sharp white teeth, and of mighty fierceness, vigour, activity, and courage; glowing with the blaze of a thousand fiery suns at the end of the world; like a thousand undimmed moons; in bulk like Himádri, Kailása, or Sumnu, or Mundara, with all its gleaming herbs; bright as the sun of destruction at end of ages; of irresistible prowess and beautiful aspect; irascible, with lowering eyes, and a countenance burning like fire; clothed in the hide of the elephant and lion, and girt round with snakes; wearing a turban on his head, a moon on his brow: sometimes savage, sometimes mild; having a chaplet of many flowers on his head, anointed with various unguents, adorned with different ornaments and many sorts of jewels, wearing a garland of heavenly Karnikara flowers, and rolling his eyes with rage. Sometimes he danced; sometimes he laughed aloud; sometimes he stood wrapt in meditation; sometimes he trampled upon the earth; sometimes he sang; sometimes he wept repeatedly. And he was endowed with the faculties of wisdom, dispassion, power, penance, truth, endurance, fortitude, dominion, and self-knowledge.

This being then knelt down upon the ground, and raising his hands respectfully to his head, said to Mahádeva: “Sovereign of the gods, command what it is that I must do for thee;” to which Maheswara replied: “Spoil the sacrifice of Daksha.” Then the mighty Virabhadra, having heard the pleasure of his lord, bowed down his head to the feet of Prajápati, and starting like a lion loosed from bonds, despoiled the sacrifice of Daksha; knowing that he had been created by the displeasure of Devi. She, too, in her wrath, as the fearful goddess Rudrakáli, accompanied him, with all her train, to witness his deeds. Virabhadra, the fierce, abiding in the region of ghosts, is the minister of the anger of Devi. And he then created, from the pores of his skin, powerful demigods, the mighty attendants upon Rudra, of equal valour and strength, who started by hundreds and by thousands into existence. A loud and confused clamour straightway filled all the expanse of ether, and inspired the denizens of heaven with dread. The mountains tottered, and earth shook; the winds roared, and the depths of the sea were disturbed; the fires lost their radiance, and the sun grew pale; the planets of the firmament shone not, neither did the stars give light; the Rishis ceased their hymns, and gods and demons were mute; and thick darkness eclipsed the chariot of the skies.

Then from the gloom emerged fearful and numerous forms, shouting the cry of battle; who instantly broke or overturned the sacrificial columns, trampled upon the altars, and danced amidst the oblations. Running wildly hither and thither, with the speed of wind, they tossed about the implements and vessels of sacrifice, which looked like stars precipitated from the heavens. The piles of food and beverage for the gods, which had been heaped up like mountains;[26] the rivers of milk; the tanks of curds and butter; the masses of honey, and butter-milk, and sugar; the mounds of condiments and spices of every flavour; the undulating knolls of flesh and other viands; the celestial liquors; pastes and confections which had been prepared; these the spirits of wrath devoured, or defiled, or scattered abroad. And, falling upon the host of the gods, these vast and resistless Rudras beat or terrified them, mocked and insulted the nymphs and goddesses, and quickly put an end to the rite, although defended by all the gods; being the ministers of Rudra’s wrath, and similar to himself. Some then made a hideous clamour, whilst others fearfully shouted, when Yajna was decapitated. For the divine Yajna, the lord of sacrifice, began to fly up to heaven, in the shape of a deer; and Virabhadra, of immeasurable spirit, apprehending his power, cut off his vast head, after he had mounted into the sky.

Daksha, the patriarch, his sacrifice being destroyed, overcome with terror, and utterly broken in spirit, fell prone upon the ground, where his head was spurned by the feet of the cruel Virabhadra. The thirty scores of sacred divinities were all presently bound, with a band of fire, by their lion-like foe; and they all addressed him, crying: “O Rudra, have mercy upon thy servants! O lord, dismiss thine anger!” This spake Brahma, and the other gods, and the patriarch Daksha; and, raising their hands, they said: “Declare, mighty being, who thou art.”

Virabhadra said: “I am not a god, nor an Aditya, nor am I come hither for enjoyment, nor curious to behold the chiefs of the divinities. Know that I am come to destroy the sacrifice of Daksha, and that I am called Virabhadra, the issue of the wrath of Rudra. Bhadrakali, also, who has sprung from the anger of Devi, is sent here, by the god of gods, to destroy this rite. Take refuge, king of kings, with him who is the lord of Uma. For better is the anger of Rudra than the blessings of other gods.”

Having heard the words of Virabhadra, the righteous Daksha propitiated the mighty god, the holder of the trident, Maheswara. The hearth of sacrifice, deserted by the Brahmans, had been consumed; Yajna had been metamorphosed to an antelope; the fires of Rudra’s wrath had been kindled; the attendants, wounded by the tridents of the servants of the god, were groaning with pain; the pieces of the uprooted sacrificial posts were scattered here and there; and the fragments of the meat-offerings were carried off by flights of hungry vultures and herds of howling jackals.

Suppressing his vital airs, and taking up a posture of meditation, the many-sighted victor of his foes, Daksha, fixed his eyes everywhere upon his thoughts. And the god of gods appeared from the altar resplendent as a thousand suns, and smiling upon him, said, “Daksha, thy sacrifice has been destroyed through sacred knowledge, I am well pleased with thee.” And he smiled again, and exclaimed, “What shall I do for thee? Declare, together with the preceptor of the gods.”

And Daksha, frightened, alarmed, and agitated, his eyes suffused with tears, raised his hands reverently to his brow, and said, “If, lord, thou art pleased; if I have found favour in thy sight; if I am to be the object of thy benevolence; if thou wilt confer upon me a boon, this is the blessing I solicit, that all these provisions for the solemn sacrifice which have been collected with much trouble and during a long time, and have now been eaten, drunk, devoured, burnt, broken, scattered abroad, may not have been prepared in vain.” “So let it be,” replied Hara, the subduer of Indra. And thereupon Daksha knelt down upon the earth, and praised gratefully the author of righteousness, the three-eyed god Mahádeva, repeating the eight thousand names of the deity whose emblem is a bull.

 

Public Games. (Bk. v., c. 10.)

As Krishna and Rama proceeded along the high road, they saw coming towards them a young girl, who was crooked, carrying a pot of unguent. Addressing her sportively, Krishna said, “For whom are you carrying that unguent? Tell me, lovely maiden, tell me truly.” Spoken to as it were through affection, Kubja[27], well disposed towards Hari, replied to him also mirthfully, being smitten by his appearance, “Know you not, beloved, that I am the servant of Kamsa, and appointed, crooked as I am, to prepare his perfumes? Of unguent ground by any other he does not approve, and hence I am enriched through his liberal rewards.” Then said Krishna, “Fair-faced damsel, give us of this unguent,—fragrant and fit for kings,—as much as we may rub upon our bodies.” “Take it,” answered Kubja. And she gave them as much of the unguent as was sufficient for their persons. And they rubbed it on various parts of their faces and bodies, till they looked like two clouds, one white and one black, decorated by the many-tinted bow of Indra.

And Krishna, skilled in the curative art, took hold of her under the chin with the thumb and two fingers, and lifted up her head, whilst with his feet he pressed down her feet, and in this way he made her straight.

When she was thus relieved from her deformity, she was a most beautiful woman; and filled with gratitude and affection, she took Govinda by the garment, and invited him to her house. Promising to come at some other time, Krishna smilingly dismissed her, and then laughed aloud on beholding the countenance of Baladeva.

Dressed in blue and yellow garments, and anointed with fragrant unguents, Krishna and Rama proceeded to the hall of arms, which was hung round with garlands. Inquiring of the warders which bow he was to try, and being directed to it, Krishna took it, and bent it. But drawing it with violence, he snapped it in two, and all Mathura resounded with the noise which its fracture occasioned. Abused by the warders for breaking the bow, Krishna and Rama retorted, and defied them, and left the hall.

When Kamsa knew that Akrura had returned, and heard that the bow had been broken, he then said to Chanura and Mushtika, his boxers, “Two youths, cowherd boys, have arrived. You must kill them both, in a trial of strength, in my presence; for they practise against my life. I shall be well pleased if you kill them in the match, and will give you whatever you wish, but not otherwise. These two foes of mine must be killed by you, fairly or unfairly. The kingdom shall be ours in common when they have perished.”

Having given them their orders, he sent next for his elephant driver, and desired him to station his great elephant, Kuvalayapida,—who was as vast as a cloud charged with rain,—near the gate of the arena, and drive him upon the two boys when they should attempt to enter. When Kamsa had issued these commands, and ascertained that the platforms were all ready (for the spectators), he awaited the rising of the sun, unconscious of impending death.

In the morning the citizens assembled on the platforms set apart for them; and the princes, with the ministers and courtiers, occupied the royal seats. Near the centre of the circle, judges of the games were stationed by Kamsa, whilst he himself sat apart close by, upon a lofty throne. Separate platforms were erected for the ladies of the palace, for the courtesans, and for the wives of the citizens. Nanda and the cowherds had places appropriated to them, at the end of which sat Akrura and Vasudeva. Amongst the wives of the citizens appeared Devaki, mourning for her son, whose lovely face she longed to behold, even in the hour of his destruction.

When the musical instruments sounded, Chanura sprang forth, and the people cried, “Alas!” and Mushtika slapped his arms in defiance. Covered with blood and mud from the elephant, which, when goaded upon them by its driver, they had slain, and armed with its tusks, Balabhadra and Janardana confidently entered the arena, like two lions amidst a herd of deer. Exclamations of pity arose from all the spectators, along with expressions of astonishment. “This, then,” said the people, “is Krishna. This is Balabhadra. This is he by whom the fierce night-walker Putana was slain; by whom the waggon was overturned, and the two Arjuna trees felled. This is the boy who trampled and danced on the serpent Kaliya; who upheld the mountain Govardhana for seven nights; who killed, as if in play, the iniquitous Arishta, Dhenuka, and Kisra. This, whom we see, is Achyuta. This is he who has been foretold by the wise, skilled in the sense of the Puranas, as Gopala, who shall exalt the depressed Yadava race. This is a portion of the all-existing, all-generating Vishnu, descended upon earth, who will, assuredly, lighten her load.”

Thus did the citizens describe Rama and Krishna, as soon as they appeared: whilst the breast of Devaki glowed with maternal affection; and Vasudeva, forgetting his infirmities, felt himself young again, on beholding the countenances of his sons as a season of rejoicing. The women of the palace, and the wives of the citizens, wide opened their eyes, and gazed intently upon Krishna.

“Look, friends,” said they to their companions; “look at the face of Krishna. His eyes are reddened by his conflict with the elephant; and the drops of perspiration stand upon his cheeks, outvying a full-blown lotus in autumn, studded with glittering dew. Avail yourself, now, of the faculty of vision. Observe his breast,—the seat of splendour, marked with the mystic sign,—and his arms, menacing destruction to his foes. Do you not notice Balabhadra, dressed in a blue garment,—his countenance as fair as the jasmine, as the moon, as the fibres of the lotus-stem? See how he gently smiles at the gestures of Mushtika and Chanura, as they spring up.

“And now behold Hari advance to encounter Chanura. What! Are there no elders, judges of the field? How can the delicate form of Hari,—only yet in the dawn of adolescence,—be regarded as a match for the vast and adamantine bulk of the great demon? Two youths, of light and elegant persons, are in the arena, to oppose athletic fiends, headed by the cruel Chanura. This is a great sin in the judges of the games, for the umpires to suffer a contest between boys and strong men.”

As thus the women of the city conversed with one another, Hari, having tightened his girdle, danced in the ring, shaking the ground on which he trod. Balabhadra also danced, slapping his arms in defiance. Where the ground was firm, the invincible Krishna contended, foot to foot, with Chanura. The practised demon Mushtika was opposed by Balabhadra. Mutually entwining, and pushing, and pulling, and beating each other with fists, arms, and elbows, pressing each other with their knees, interlacing their arms, kicking with their feet, pressing with their whole weight upon one another, fought Hari and Chanura.

Desperate was the struggle, though without weapons, and one for life and death, to the great gratification of the spectators. In proportion as the contest continued, so Chanura was gradually losing something of his original vigour, and the wreath upon his head trembled from his fury and distress; whilst the world-comprehending Krishna wrestled with him as if but in sport. Beholding Chanura losing, and Krishna gaining strength, Kamsa, furious with rage, commanded the music to cease.

As soon as the drums and trumpets were silenced, a numerous band of heavenly instruments was heard in the sky; and the unseen gods exclaimed: “Victory to Govinda! Kesava, kill the demon Chanura!” Madhusudana, having, for a long time, dallied with his adversary, at last lifted him up, and whirled him round, with the intention of putting an end to him. Having whirled Chanura round a hundred times, until his breath was expended in the air, Krishna dashed him on the ground, with such violence as to smash his body into a hundred fragments, and strew the earth with a hundred pools of gory mire.

Whilst this took place, the mighty Baladeva was engaged, in the same manner, with the demon bruiser, Mushtika. Striking him on the head with his fists, and on the breast with his knees, he stretched him on the ground, and pummelled him there till he was dead. Again, Krishna encountered the royal bruiser Tosaluka, and felled him to the earth with a blow of his left hand. When the other athletes saw Chanura, Mushtika, and Tosaluka killed, they fled from the field; and Krishna and Sankarshana danced, victorious, on the arena, dragging along with them, by force, the cowherds of their own age. Kamsa, his eyes reddening with wrath, called aloud to the surrounding people:—“Drive those two cowboys out of the assembly: seize the villain Nanda, and secure him with chains of iron; put Vasudeva to death with tortures intolerable to his years: and lay hands upon the cattle, and whatever else belongs to those cowherds who are the associates of Krishna.”

Upon hearing these orders, the destroyer of Madhu laughed at Kamsa, and, springing up to the place where he was seated, laid hold of him by the hair of his head, and struck his tiara to the ground. Then, casting him down upon the earth, Govinda threw himself upon him. Crushed by the weight of the upholder of the universe, the son of Ugrasena (Kamsa), the king, gave up the ghost. Krishna then dragged the dead body, by the hair of the head, into the centre of the arena; and a deep furrow was made by the vast and heavy carcase of Kamsa, when it was dragged along the ground by Krishna, as if a torrent of water had rushed through it.

Seeing Kamsa thus treated, his brother Sunaman came to his succour: but he was encountered, and easily killed, by Balabhadra. Then arose a general cry of grief from the surrounding circle, as they beheld the King of Mathura thus slain, and treated with such contumely, by Krishna. Krishna, accompanied by Balabhadra, embraced the feet of Vasudeva and of Devaki: but Vasudeva raised him up; and he and Devaki recalling to recollection what he had said to them at his birth, they bowed to Janardana; and the former thus addressed him: “Have compassion upon mortals, O god, benefactor, and lord of deities. It is by thy favour to us two that thou hast become the present upholder of the world. That, for the punishment of the rebellious, thou hast descended upon earth in my house, having been propitiated by my prayers, sanctifies our race. Thou art the heart of all creatures; thou abidest in all creatures; and all that has been, or will be, emanates from thee, O universal spirit. Thou, Achyuta, who comprehendest all the gods, art eternally worshipped with sacrifices: thou art sacrifice itself, and the offerer of sacrifices. The affection that inspires my heart, and the heart of Devaki, towards thee, as if thou wert our child, is, indeed, but an error and a great delusion.

“How shall the tongue of a mortal such as I am call the creator of all things, who is without beginning or end, son? Is it consistent that the lord of the world, from whom the world proceeds, should be born of me, except through illusion? How should he, in whom all fixed and moveable things are contained, be conceived in the womb and born of a mortal being? Have compassion, therefore, indeed, O supreme lord, and, in thy descended portions, protect the universe. Thou art no son of mine. This whole world, from Brahma to a tree, thou art. Wherefore dost thou, who art one with the Supreme, beguile us? Blinded by delusion, I thought thee my son, and for thee, who art beyond all fear, I dreaded the anger of Kamsa; and, therefore, did I take thee, in my turn, to Gokula, where thou hast grown up. But I no longer claim thee as mine own. Thou, Vishnu,—the sovereign lord of all, whose actions Rudra, Maruts, the Aswins, Indra, and the gods cannot equal, although they behold them; thou, who hast come amongst us, for the benefit of the world,—art recognised; and delusion is no more.”

We shall furnish but one other specimen:—

 

Anecdotes of Khandikya and Kesidhwaja.

Maitreya, addressing Parasara, says: “Reverend teacher, I am desirous of being informed what is meant by the term meditation (yoga), by understanding which I may behold the Supreme Being, the upholder of the universe.”

Parasara, in reply, says that he will repeat the explanation formerly given by Kesidhwaja to the magnanimous Khandikya, also called Janaka.

Whereupon Maitreya replies: “Tell me, first, Brahman, who Kandikya was and who Kesidhwaja; and how it happened that a conversation relating to the practice of Yoga occurred between them.”

Thereupon follows Parasara’s narrative:

There was Janaka, named Dharmadhwaja, who had two sons, Mitadhwaja and Kritadhwaja; and the latter was a king ever intent upon existent supreme spirit: his son was the celebrated Kesidhwaja. The son of Mitadhwaja was Janaka, called Khandikya. Khandikya was diligent in the way of works, and was renowned, on earth, for religious rites. Kesidhwaja, on the other hand, was endowed with spiritual knowledge. These two were engaged in hostilities; and Khandikya was driven from his principality by Kesidhwaja. Expelled from his dominions, he wandered, with a few followers, his priest, and his counsellors, amidst woods and mountains, where, destitute of true wisdom, he performed many sacrifices, expecting, thereby, to obtain divine truth, and to escape from death by ignorance.

Once, while the best of those who are skilled in devotion (Kesidhwaja) was engaged in devout exercises, a fierce tiger slew his milch-cow, in the lonely forest. When the Raja heard that the cow had been killed, he asked the ministering priests what form of penance would expiate the crime. They replied, that they did not know, and referred him to Kaseru. Kaseru, when the Raja consulted him, told him that he, too, knew not, but that Sunaka would be able to tell him. Accordingly, the Raja went to Sunaka; but he replied: “I am as unable, great king, to answer your question as Kaseru has been; and there is no one now, upon earth, who can give you the information, except your enemy Khandikya, whom you have conquered.”

Upon receiving this answer, Kesidhwaja said: “I will go, then, and pay a visit to my foe. If he kill me, no matter; for, then, I shall obtain the reward that attends being killed in a holy cause. If (on the contrary) he tell me what penance to perform, then my sacrifice will be unimpaired in efficacy.”

Accordingly, he ascended his car, having clothed himself in the deer skin of the religious student, and went to the forest where the wise Khandikya resided. When Khandikya beheld him approach, his eyes reddened with rage, and he took up his bow and said to him: “You have armed yourself with the deer skin to accomplish my destruction; imagining that, in such an attire, you will be safe from me. But, fool, the deer upon whose backs this skin is seen are slain, by you and me, with sharp arrows. So will I slay you: you shall not go free, whilst I am living. You are an unprincipled felon, who have robbed me of my kingdom, and are deserving of death.”

To this Kesidhwaja answered: “I have come hither, Khandikya, to ask you to solve my doubts, and not with any hostile intention. Lay aside, therefore, both your arrow and your anger.”

Thus spoken to, Khandikya retired awhile, with his counsellors and his priest, and consulted them what course he should pursue. They strongly urged him to slay Kesidhwaja while he was in his power, since by his death he would again become the monarch of the whole world.

Khandikya replied to them:—“It is, no doubt, true that, by such an act, I should become the monarch of the whole earth. He, however, would thereby conquer the world to come; whilst the earth would be mine. Now, if I do not kill him, I shall subdue the next world, and leave him this earth. It seems to me that this world is not of more value than the next: for the subjugation of the next world endures for ever; the conquest over this is but for a brief season. I will, therefore, not kill him, but tell him what he wishes to know.”


Accordingly, Kesidhwaja proceeds to describe the benefits which result from the Yoga or contemplative devotion.

The sage, or Yogin, when first applying himself to contemplative devotion, is called the novice or practitioner (Yoga-yuj); when he has attained spiritual union, he is termed the adept, or he whose meditations are accomplished. Should the thoughts of the former be unvitiated by any obstructing imperfection, he will obtain freedom, after practising devotion through several lives. The latter speedily obtains liberation in that existence in which he reaches perfection, all his acts being consumed by the fire of contemplative devotion. The sage who would bring his mind into a fit state for the performance of devout contemplation must be devoid of desire, and observe invariably continence, compassion, truth, honesty, and disinterestedness: he must fix his mind intently on the supreme Brahma, practising holy study, purification, contentment, penance, and self-control. These virtues, respectively termed the five acts of restraint (Yama) and five of obligation (Niyama), bestow excellent rewards, when practised for the sake of reward, and eternal liberation, when they are not prompted by desire of transient benefits. Endowed with these merits, the sage, self-restrained, should sit in one of the modes termed Bhadrasana,[28] and engage in contemplation.

Bringing his vital airs, called Prana, under subjection, by frequent repetition, is thence called a Pranayama, which is, as it were, a seed with a seed. In this, the breath of expiration and that of inspiration are alternately obstructed, constituting the act twofold; and the suppression of both modes of breathing produces a third. The exercise of the Yogin, whilst endeavouring to bring before his thoughts the gross form of the Eternal, is denominated Alambana.[29] He is then to perform the Pratyahara, which consists in restraining his organs of sense from susceptibility to outward impressions, and directing them entirely to mental perceptions. By these means the entire subjugation of the unsteady senses is effected; and, if they are not controlled, the sage will not accomplish his devotions. When, by the Pranayama, the vital airs are restrained, and the senses are subjugated by the Pratyahara, then indeed the sage will be able to keep his mind steady in its perfect asylum.

The sage now plunges into transcendentalism which would be barely intelligible, and certainly uninteresting to the reader, and we shall therefore decline to follow him, concluding our extract with the description of Vishnu which Kesidhwaja furnishes to his inquiring guest.

Think of him as having a pleased and lovely countenance, with eyes like the leaf of the lotus, marble cheeks, and a broad and brilliant forehead; ears of equal size, the lobes of which are decorated with splendid pendants; a painted neck; and a broad breast, on which shines the Srivatsa mark; a belly falling in graceful folds, with a deep-seated navel; eight long arms, or else four; and firm and well-knit thighs and legs, with well-formed feet and toes. Let him, with well-governed thoughts, contemplate, as long as he can persevere in unremitting attention, Hari, as clad in a yellow robe, wearing a rich diadem on his head, and brilliant armlets and bracelets on his arms, and bearing in his hands the bow, the shell, the mace, the sword, the discus, the rosary, the lotus, and the arrow.

 

 


CHAPTER VI.

IN CHINA:—CONFUCIANISM, TAOUISM, AND BUDDHISM.

 

The creeds in vogue amongst the Chinese may be regarded as three:—Confucianism, the religion of the state; Taouism, the religion of the philosophers; and Buddhism, the religion of the people.

It has been justly said that a religion which, like Confucianism, has exercised for twenty-four centuries a potent influence over the Chinese mind, though owing its name and origin to a simple citizen, must possess in it something well worthy of consideration. There must be in it a spell which strongly attracts the popular sympathies. This spell is said to be, though possibly we ought to search deeper and farther for it, the purely practical character of its tenets, and the harmony which exists between those tenets and the patriarchal character of the government and the institutions of the country. And in fact it is not so much a religion as an ethical system,—something such as Christianity would be, if we took out of it Jesus Christ. Or we may distinguish it as “a system of ceremonies on a moral basis,” and, as such, admirably adapted to the tastes and needs of so ceremonial-loving a people as the Chinese. To this day the Ly-pou watch with jealous vigilance the maintenance of all the old traditional rites, and rigidly enforce the observance of the traditional details in the construction of the temples. Moreover such particulars as the six kinds of sceptres, the five kinds of mats, and the five kinds of stools are strictly insisted upon; and it is known that the innumerable prescribed sacrifices offered to the various gods of the heaven and the earth, to a man’s forefathers, to the hills and the rivers, the sea and the central mount, the god of the south pole and the god of thunder, are the same now as they have been for upwards of 2,000 years.

The founder of Confucianism, Kong-foo-tse, or Confucius, (as the Jesuits latinised the name,) was born about 550 B.C. in the state Loo, within the district now called Keo-fou Hien, lying to the eastward of the great Imperial canal, in the province of Shang-tung.

Tradition asserts that his father was a descendant of the imperial family of Hoang-ty, of the dynasty of Chang (2,000 B.C.), and the chief minister of his native kingdom. At an early age, as is common with most who are destined to rise to greatness, Confucius gave indisputable proof of no ordinary mental capacity, and these budding powers were carefully developed by the training and tuition of the ablest masters. He was still young when he made himself acquainted with the literature of the period, and especially with the canonical and classical books attributed to the ancient legislators Yam Chun, and others. His amiability of temper is warmly commended, and no shadow of reproach rests upon his moral character; except in so far as he exposed himself to censure by divorcing his wife, after she had borne him a son, in order, it is said, “that he might devote himself the more absolutely to his studies.” It is some excuse for him that, at this time, he was only twenty. In the same year he was appointed “superintendent of cattle,”—not exactly the ideal office for a philosophical student. However his assiduity and fidelity soon secured the approbation of his superiors; he was promoted to a more influential position; and there seemed every probability of his attaining to the highest rank, when a sudden revolution in the state for a time obscured his prospects.

The next eight years of his life he spent in travel, assuming the role of a religious reformer, and everywhere gathering round him a crowd of ardent disciples, whom he instructed in the rules and principles of his ethical system. It is said that they numbered as many as 3,000, of whom seventy-two were specially distinguished by their devotion to their master and their rigid observance of his tenets. Returning to Loo, when he was about forty-three years old, he was again called to the service of the state, and from grade to grade rose to the post of Prime Minister, or “governor of the people.” Invested with plenary power, he proceeded, with the ardour of an enthusiast, to realise his ideas, and rapidly brought about a vast improvement in both the moral and physical condition of the country. The poor were the particular objects of his care: he provided them with plentiful supplies of cheap and good food, and released them from the thraldom in which the nobles had held them. His energy and wisdom extended to every department of the state; and with extraordinary fertility of resource, he initiated measures for the extension of commerce, the improvement of the bridges and highways, the impartial administration of justice, and the extirpation of the robber bands which infested the mountains. But the neighbouring sovereigns regarded with alarm the progress of his bold reforms. No doubt they talked about communistic and socialistic doctrines, and the advancing flood of democracy, as timid people do in our own day. At all events they contrived to put such a pressure upon the King of Loo that he was compelled to part with his great minister, who fled from his enemies northward, and found refuge in the kingdom of Tsi, on the Gulf of Petchali. For twelve, or, as some say, fourteen years he wandered from place to place, adding to the number of his proselytes; until spent with fatigue, and bowed down with years, he retired with a few favourite disciples to a quiet valley in his native land, and devoted the remainder of his life to the task of revising and improving the famous writings which for so many centuries have been consecrated by the devout acceptance of the Chinese. He died at the age of seventy-three, in 477 B.C.,[30] “on the eighteenth day of the second moon,” after a seven days’ illness. Like many other great reformers, though but indifferently treated in his lifetime, he became after death the object of universal admiration, and to this day the Chinese pay homage to the memory of the “Great Master,” the “Chief Doctor,” the “Wise King of Literature,” the “Saint,” the “Instructor of Emperors and Kings.” His descendants have been loaded with honours and privileges, and now constitute the only hereditary nobility in the Chinese empire. Like the princes of the blood, they are exempt from taxation. And in every city of the first, second, and third rank, stands at least one temple dedicated to Confucius, where the emperor himself and the mandarins are bound to worship, with offerings of wine, fruit, and flowers,—with burning of fragrant gums, frankincense, and tapers of sandal wood,—and with singing of appropriate hymns. The eighteenth day of the second moon is kept sacred by the Chinese as the anniversary of his death.


We have already said that the system of Confucius was ethical rather than religious. It is absolutely free from any theological strain, and, indeed, makes no mention of a Creator. “How should I know God,” he would say, “when as yet I know not man?” “His system was essentially conservative; he aimed at the correction of new vices which had crept into the body politic by endeavouring to restore the old customs of the country; and hence the high favour in which his system has ever been held by the rulers and magnates of the empire. It inculcated the most perfect subordination, the most servile obedience, and the most scrupulous adherence to ancient usage; every social, civil, and political duty is set forth in it with the greatest precision; but inasmuch as all the parts of the great machine of empire are not absolutely deprived of volition, a rebellious cog-wheel or insignificant pinion will sometimes disarrange and impede the entire machinery.”

Confucius held that the universe had been generated by the union of two material principles,—a heavenly and an earthly, Yang and Ya. He represents man as having fallen by his own act from his original purity and happiness, and asserts that by his own act he can recover that condition. For this purpose he must lead a life of obedience to the law, and he must not do unto others that which he would not have others do unto him. He made the supremacy of parental authority the basis of his political teaching, and strongly advocated that the son’s submission to the father must be as complete as that of the servant to the master, of the master to the magistrate, of the magistrate to the crown, and of the crown to the law. Of course this implied that the reciprocal obligations must be observed. This rigid application of the family ideal to the administration of the government, and the consequent creation of a pure despotism, has been the cause of all that is most perplexing to Europeans in the Chinese civilisation, and explains why it has never advanced beyond the standard or mark to which it had attained in the era of Confucius.

The Confucian doctrines are set forth in Gze-Chou, “The Four Books,” and King, “The Five Canonical Works,” of which the following particulars may interest the reader.

 

The Ta-heo, or “Great Study.”

The Ta-heo, or “School of Adults,” has been translated by Dr. Marshman, in the “Clavis Sinica.” It is a treatise, in two chapters, on politics and morals, rising gradually from the government of oneself to the government of a family, thence to the government of a province, and finally to the control of the affairs of an empire. Its leading principle is self-improvement, self-culture. In one of the sections an eulogium is bestowed upon the beauty of virtue as a means of self-enjoyment. And the book closes with a fine exhortation to be just, and truthful, and honest, to those whom fortune places at the head of the state.

 

The Chung-Yung, or “The Invariable in the Mean,”

Also translated as “the Safe Middle Course,” and “the Infallible Medium,” describes the golden mean, the due medium by which a man should regulate his conduct. He is not to be lifted up by prosperity, nor cast down by adversity. Through thirty-three sections, in language sometimes clear and strenuous, sometimes obscure, the subject is pursued, and the whole duty of man inculcated. Here is a passage describing a kingly man which may be compared with one in Seneca:—

“It is only the man supremely holy, who, by the faculty of knowing thoroughly, and comprehending perfectly the primitive laws of living beings, is worthy of possessing supreme authority, and governing men; who by possessing a soul, grand, firm, constant, and imperturbable, is capable of making justice and equity reign; who by his faculty of being always honest, simple, upright, grave, and just, is able to attract respect and veneration; who by his faculty of being clothed with the ornaments of the mind, and the talents procured by assiduous study, and by the enlightenment that springs from an exact investigation of the most hidden things, and the most subtle principles, can with accuracy discern the true from the false, and the good from the evil.”

 

The Lun-Yu, or “Philosophical Conversation.”

This is the Chinese Phædo, and contains a record of the conversations held between Confucius and his disciples, but the author lacked the eloquence and imagination of Plato. It is interesting however from its anecdotes of the Great Teacher. In introducing his guests, it seems that he kept his arms extended, like the wings of a bird; that he never ate meat which had not been cut in a straight line; that he never used his fingers to point to anything; and that he would not occupy the mat spread for him as a seat unless it was regularly placed.

 

The Meng-tze, or “Mencius,”

Is a Commentary upon Confucius, written about a century after his death by his disciple Meng-tze. The subjects treated in it are of various nature. In one part the virtues of individual life and of domestic relations are discussed; in another, the order of affairs. Here are investigated the duties of superiors, from the sovereign to the lowest magistrate, for the attainment of good government. There are expounded the labours of students, peasants, traders, artisans, while, in the course of the work, the laws of the physical world, of the heavens and the earth, the mountains and rivers, of birds, fishes, quadrupeds, insects, plants, and trees, are occasionally described. The great number of affairs which Mencius managed, in the course of his life, in his intercourse with men, his occasional conversations with people of rank, his instructions to his pupils, his expositions of books, ancient and modern,—all these details are incorporated in this publication. It is a collection of historical facts, and of the words of ancient ages, put together for the instruction of mankind.

Mencius died when he was eighty-four years of age; his memory is revered by the Chinese next to that of Confucius, and his descendants are treated with a distinction inferior only to that which is accorded to those of Confucius.

 

King; or, The Five Canonical Works.

These, which were either written or compiled by Confucius, are the most venerable existing monuments of Chinese literature, and embody the fundamental principles of the earliest creeds and customs of China.

The first is the Y-King, or “Sacred Book of Changes,” which may be termed a Chinese Cyclopædia, and contains a great variety of subjects, morals, physics, and metaphysics. It is founded on the combinations of sixty-four lines,—some entire, and some broken,—and called Koua; the discovery of which has been attributed to Fo-hi, the traditional founder of Chinese civilisation. He found them, it is said, on the shell of a tortoise, and asserted that they were capable of explaining all things. It does not seem easy, however, to explain them, and the commentaries upon them are more numerous than even the commentaries upon Shakespeare. The Imperial Library at Peking contains no fewer than 1450.

Second in order comes the Shu-King, or “Book of History,” which, despite its imperfect and fragmentary condition, is full of interest. It contains a concise narrative of Early Chinese history, down to the eighth century before our era; including the speeches addressed by several emperors to their high officers, and numerous valuable documents of great antiquity. Reference is made in its pages to a great deluge, which some suppose to be the Flood recorded in the book of Genesis, but others, with more probability, identify with one of the early and extensive inundations of the Hoang-Ho.

The third is the Shi-King, or “Book of Sacred Songs,” a collection of 311 poems, ancient, national, and official, the best of which every well-educated Chinaman commits to memory. They range from the eighteenth to the third century before our era, and are divided into four parts: first, the Ku-fung, or songs of “the manners of different states;” second and third, songs for state occasions; and fourth, Soong, a collection of eulogies on the various emperors of the Chow dynasty. This book is described as replete with very interesting and probably authentic information on the ancient manners of China, and is frequently quoted by both Confucius and Mencius, and by them recommended to the study of their disciples.

Fourth comes the Li-King, or “Book of Rites and Ceremonies,” in which we find a mass of fragments dating from the time of Confucius downwards, and throwing a vivid light on the permanent characteristics of the Chinese civilisation, and on the causes which made it what it is in all its iron immutability. The ceremonial usages of China, as prescribed in this ritual, number about 3000; and one of the six tribunals, the Ly-pou, is specially charged with their custody and interpretation.

Fifth and last is the Chun-tsien, or Tchuntsiou, or “Book of Spring and Autumn,” so called from the seasons in which it was respectively begun and ended by Confucius. Here the Great Teacher has simply written down the earlier history of his native land of Loo; with the view of recalling the princes of his age to a conservative spirit of reverence for the customs of the past by indicating the misfortunes that took place after they fell into neglect.


Strictly speaking, Confucianism has no priests, no distinct sacerdotal order; the emperor himself is the patriarch or head, and every magistrate, within the sphere of his jurisdiction is a religious official or hierophant. “Generally, all literary persons, and those who propose to become such, in attaching themselves to it do not necessarily renounce practices borrowed from other religions. But, in fact, faith does not seem to have anything to do with the matter; and habit alone induces them to conform to ceremonies which they themselves turn into ridicule—such as divinations, horoscopes, and calculating lucky and unlucky days, all of which superstitions are in great vogue throughout the empire.”

China possesses an enormous number of pagodas, or idol-temples; Peking boasts of 10,000; every village has several, and they are distributed all along the roads and all over the fields. Some are remarkable for their splendour; but the majority do not differ in appearance, or very slightly, from other buildings. Often they are nothing more than small chapels, in which are niches containing idols and vases filled with burning perfumes, or the ashes of gilt paper on which prayers have been printed, these papers having been burnt, as a religious rite, by devotees. The worshippers, if such they may be called, display the utmost indifference of behaviour in these temples: they enter them to enjoy a rest or a sleep; or they walk about with their hats on, whistling, smoking, laughing, chattering. Round the sides are seated the vendors of the aforesaid gilt paper prayers and pastiles; ever and anon they demand attention to their wares by striking a gong; while the people incessantly burn paper models of clothing, shoes, money, junks, and the like, to assist their deceased friends on their long journey. For though the Chinese have no distinct recognition of a future state, the worship of the dead is a prominent element of their religion. Noble and peasant alike bring offerings, or send them by proxy, and kneel before the shades of their ancestors: this duty at least is always remembered, whatever other may be forgotten.

The following may be given as an example of the prayers used upon such occasions:—

“I, Lea Kwang, second son of the third generation, presume to come before the grave of my ancestors. Revolving years have brought again the season of Spring; I sweep your tomb with reverence, and, prostrate, beg you to be spiritually present, and grant that your posterity may be illustrious. At this season I desire to recompense the root of my existence, and reverently, therefore, before your holy spirit present the five-fold offering of pork, fowl, duck, goose, and fish; with five fruits and the drink samshu;[31] entreating that you will condescend to inspect them. This announcement is presented on high.”

Such offerings as are not accepted by the priests are generally taken home again to furnish full the worshipper’s own table.


The Ritual State Worship, which concerns the Emperor and his court, but affects not the great body of the people, we must glance at very briefly. It may be defined as the ceremonial of a philosophical pantheism, unconnected with any theological doctrine. Three classes of natural objects are distinguished, to which the “Great,” the “Medium,” and the “Lesser” Sacrifices are offered. The first class, the Ta-sze, includes the Heaven and the Earth, and along with and equal to these, the great Temple of Imperial Ancestors. Among the Chung-sze, or “Medium Sacrifices,” are the Genii, the Great Light and the Evening Light (that is, the Sun and the Moon), the Gods of Land and Grain, the God of Letters, and the Inventors of Agriculture, Manufactures, and the Useful Arts. To the “Lesser Sacrifices,” or Scaou-sze, belong the Founder of the Art of Healing, as well as the spirits of statesmen, scholars, and persons of eminent virtue. They are offered also to various natural phenomena, such as the clouds, the rain, the wind, the thunder. The God of War, and Lung Wang, the dragon-king, who represents the rivers and streams, have their worshippers; nor is Tien-How, the Queen of Heaven, forgotten. There are, besides, a host of household deities, like the Lares and Penates of the ancients, who are propitiated by domestic sacrifices at the new year, when they are supposed to pay a brief visit to the Other World, and report, as it were, the doings and misdoings of the families over which they preside.

The chief sacrificial seasons are these: the winter solstice for all offered to heaven, the summer season for all offered to earth. The others have their appointed dates. Then, in the course of the year, numerous festivals of a more or less religious character are held. First among them is the Imperial Ploughing of the Sacred Field, which takes place towards the end of March. The Emperor, attended by some of the princes of the blood and his chief ministers, then proceeds to a field on one side of the central street in Peking, where fitting preparations have, of course, been made. After certain sacrifices, consisting chiefly of grain preserved from the produce of the same field, the Emperor takes the plough, and drives a few furrows. His example is followed by the princes and ministers in succession: a red tablet indicating the space allotted to each distinguished amateur. The “five sorts of grain” are then sown; and when the Emperor has seen the work completed by the attendant husbandmen, the field is committed to the charge of an officer whose business it is to collect and store the produce with a view to future sacrifices to the Gods of the Harvest.