enlarge-image
Ingleby handbill, dated 1808. From the Harry Houdini Collection.
Ingleby handbill, dated 1808. From the Harry Houdini Collection.

“Explanation:

“Having forced a card on one of the company, your confederate has an opportunity, when the mutton is sent to be roasted, of conveying a thin duplicate of that card folded into a narrow compass into the fleshy part near the shank, which can be easily done by means of a sharp penknife.

“This trick, though remarkably simple, has created universal astonishment at the Minor Theatre, where it was frequently exhibited by Mr. Ingleby.

enlarge-image
Frontispiece from Ingleby’s book, “Whole Art of Legerdemain,” said to be an excellent likeness of the conjurer-author. From the Harry Houdini Collection.
Frontispiece from Ingleby’s book, “Whole Art of Legerdemain,” said to be an excellent likeness of the conjurer-author. From the Harry Houdini Collection.

The method of performing the trick was so familiar to conjurers of Robert-Houdin’s time and earlier that Henry Evans Evanion was able to describe it to me from actual witnessings. Acting on his explanation, on my return to America I offered the trick, without any great amount of preparation and without a hitch, at a matinée entertainment given by a secret organization. I will describe precisely how this was done, and allow my readers to judge of the similarity of the trick offered years ago by humble travelling magicians whose names have been written most faintly in the annals of conjuring, and the much-vaunted trick “invented” by Robert-Houdin for the entertainment of his sovereign.

The hall in which the matinée was given was located in Harlem, Borough of Manhattan, New York City, and I had decided that the handkerchiefs which were to make the flying journey should be “desired” by some one present to appear under the top step of the winding staircase in the Statue of Liberty, which is located in New York Harbor. This meant a half-hour ride from the hall to the boat in a Subway train; then a run across New York Harbor to the Statue. These boats left the dock on the hour and the half-hour, so I timed my performance to fill just half an hour, starting with some sleight-of-hand, the egg-bag trick, and swallowing a package of needles and bringing them up threaded, which latter trick was introduced into magical performances in Europe by K. K. Kraus in 1816.

enlarge-image
Reproduction of a rare Buck handbill, dated 1844. From the Harry Houdini Collection.
Reproduction of a rare Buck handbill, dated 1844. From the Harry Houdini Collection.

Just before 3:30 o’clock I borrowed three handkerchiefs and tied them together for easier handling. I had three handkerchiefs, similarly tied together, under my vest, and just at 3:30, I switched the two sets of handkerchiefs, so that the handkerchiefs furnished by the spectators were under my vest and the bogus handkerchiefs in my hand. First I dropped the bogus handkerchiefs on the table-trap, picking up the opaque glass cover with which they were to be hidden, and, by a carefully rehearsed bit of carelessness, dropped and broke it. Then, leaving the bogus handkerchiefs on the table trap, I stepped toward the wings, apparently to secure another glass bell or cover. To all intents and purposes, I did not pass from the view of the audience, for fully half of my body was on the stage, but as my assistant handed me a new glass cover, he deftly extracted the real handkerchiefs from under my vest. Then, while I returned to the stage with my patter and description of the flight the handkerchiefs were about to make, my assistant, with the handkerchiefs in his pocket, walked unnoticed from the door, and, once out of sight, ran madly to the Subway station. There he boarded an express and reached the boat landing just in time to catch the 4 o’clock boat. At the Statue, my brother and a tinsmith were waiting for him. The handkerchiefs were placed in the tin box, securely soldered, and then this box was placed inside a second iron box, which was locked. The “plant” was then taken upstairs and hidden under the top step.

In the mean time, with my thoughts following my assistant every step of his trip, I was playing out my end of the game. The audience was supplied with blank cards on which they might write the name of the place where the handkerchiefs should reappear. This, of course, took some time, and when the cards, each folded to hide the writing thereon, were collected in a hat, I shook them up thoroughly, and then turned them out upon a plate, deftly adding, on the top, three cards which I had concealed in my hand. This was sleight-of-hand purely, and I next picked out those three prepared cards on each of which was written “Can you send the handkerchiefs under the top step of the Statue of Liberty?” Explaining that I had in my hand three cards chosen at haphazard, I wished the final choice to be made by a disinterested party. A baby was finally chosen to select the card. Naturally, I refused even to take the slip of paper from the baby’s hand, and one of the lodge members read the question.

Murmurs of surprise and incredulity echoed from all over the hall. The test was too difficult! I then announced that if the audience would select its own committee, making sure to pick out men who could not be bribed, I would accompany them, and we would surely return with the handkerchiefs, sealed in double boxes, as found under the famous stairway. As an elaborate course luncheon was to be served, the committee had time to act, and away we went, leaving the lodge to its feast. So much time had been lost in selecting the committee that we reached the wharf just in time to catch the 5 o’clock boat. On landing I received a prearranged signal from my assistants that all was well, and as I watched my committee dash up the stairs I knew that their quest would be rewarded.

When the committee and the writer returned to the lodge-room, a mechanic was required to pry open the box. There lay the identical handkerchiefs furnished by my spectators, who could hardly believe their eyes.

On other occasions I have asked my audience to select a spokesman, who in a loud voice would announce the point at which the handkerchiefs would be found, and then my man, waiting just outside the door, would mount his bicycle and pedal like mad for the hiding-place, naturally outstripping any committee appointed. But the first method, that of selecting the place beforehand and having all arrangements made, even to the three prepared cards, is safest and is probably the one used by Robert-Houdin to deceive the French monarch. I doubt if he even had three different cards prepared, as he claims. I believe he exaggerated his feat, for that would have been taking long chances.

For this trick I claim not an iota of originality. I simply fitted it to the time, the place, and the audience, and that I believe is all Robert-Houdin did when he “invented” the disappearing handkerchief trick for the amusement of his sovereign.

CHAPTER X

ROBERT-HOUDIN’S IGNORANCE OF MAGIC AS BETRAYED BY HIS OWN PEN

STATEMENTS in Robert-Houdin’s various works on the conjurer’s art corroborate my claim that he was not a master-magician, but a clever purloiner and adapter of the tricks invented and used by his predecessors and contemporaries. Whenever, in these books, he attempts to explain or expose a trick which was not part of his répertoire, he betrays an ignorance which would be impossible in a conjurer versed in the finer and more subtle branches of his art. Neither do these explanations show that he was clever enough as a mechanic to have invented the apparatus which he claimed as his handiwork. He states that practice and still more practice are essential, yet no intelligent performer, amateur or professional, can study my collection of Robert-Houdin programmes, handbills, and press notices without realizing that his répertoire contained little or no trace of what should be the foundation of successful conjuring, sleight-of-hand. Changing his fingers over the various air-holes of the inexhaustible bottle was as near as he ever came to sleight-of-hand, even when he was in the height of his success.

According to the press notices he had a pleasing stage presence, and also dressed and set forth his tricks richly, but it must be borne in mind that then, as often to-day, the man sent by an editor to criticise a conjurer’s performance knew little or nothing about the art and could not institute comparisons between different magicians. To-day Robert-Houdin would shine as an exhibitor of illusions or mechanical toys. A pistol shot, a puff of smoke—and his confederate or assistant has done the real work behind the scenes.

His lack of finesse as a sleight-of-hand performer is nowhere more clearly shown than in his own writings. On page 37 of his French exposé of the secrets of magic, entitled “Comment on Devient Sorcier” (page 51 of the English translation by Professor Hoffmann, “The Secrets of Conjuring and Magic"), he thus naïvely describes his masterpiece of coin-palming:

“I myself practised palming long and perseveringly, and acquired thereat a very considerable degree of skill. I used to be able to palm two five-franc pieces at once, the hand, nevertheless, remaining as freely open as though it held nothing whatever.”

An amateur of his own day would have blushed to admit that he could palm but two coins. Men like T. Nelson Downs, “The Koin King,” think nothing of palming twenty five-franc or silver dollars, or forty half-dollars, and even this record has been broken.

Even two writers who contributed to the translation and editing of his works, R. Shelton Mackenzie and Professor Hoffmann (Angelo J. Lewis), and who have drawn rich royalties for the same, apologize for his flagrant mis-statements, which, they realize, any man or woman with but a slight knowledge of conjuring must recognize.

His first contribution to the history of magic was his “Memoirs"; and while he does not feature exposures of tricks in this work, he offers, in passing, explanations of tricks and automata presented by other magicians. For the most part these explanations are obviously incorrect, and so prove that he was ignorant of certain fundamental principles of the art in which he claimed to have shone.

In the introduction of the American edition, published in 1850, Mr. Mackenzie, the editor, thus apologizes for one of Robert-Houdin’s most flagrant mistakes in tracing the history of magic:

“One error which M. Houdin makes must not be passed over. His account of M. de Kempelen’s celebrated automaton chess-player (afterward Maëlzel’s) is entirely wrong. This remarkable piece of mechanism was constructed in 1769, and not in 1796; it was the Empress Maria-Theresa of Austria who played with it, and not Catherine II. of Russia; it was in 1783 that it first visited Paris, where it played at the Café de la Regence; it was not taken to London until 1784, and again in 1819; it was brought to America in 1825, by M. Maëlzel, and visited our principal cities, its chief resting-place being Philadelphia; M. Maëlzel’s death was in 1838, on the voyage from Cuba to the United States, and not, as M. Houdin says, on his return to France; and the automaton, so far from being taken back to France, was sold by auction here, finally purchased by the late Dr. J. K. Mitchell, of Philadelphia, reconstructed by him, and finally deposited in the Chinese Museum (formerly Peale’s), where it was consumed in the great fire which destroyed the National Theatre (now the site of the Continental Hotel, corner of Ninth and Chestnut Streets), and, extending to the Chinese Museum, burnt it down on July 5th, 1854. An interesting account of the Automaton Chess-Player, written by Prof. George Allen, of this city, will be found in ‘The Book of the First American Chess Congress,’ recently published in New York.”

Signor Blitz, in his book “Fifty Years in the Magic Circle,” corroborates the Mackenzie correction, by telling how he saw Maëlzel in Havana, Cuba, where the famous German met his professional Waterloo, first in small audiences, then in the death of his faithful confederate, Schlomberg. Finally, broken in health and spirit, Maëlzel sailed from Havana for Philadelphia, but death overtook him at sea. His body was consigned to the ocean’s depths, and his few effects were sold to liquidate the cost of passage and other debts.

That Robert-Houdin should make an error concerning a world-famous automaton the history of which could be traced through contemporary periodicals and libraries, is almost inconceivable and proves the carelessness with which he gathered and presented facts.

His inability to grasp the principles on which other performers built their tricks is shown most clearly when he attempts to describe and explain the performances of the Arabian mountebanks whom he saw during his stay in Algiers. These tricks have been handed down from one generation to another, and now that Arabian conjurers and acrobats are imported for hippodrome and vaudeville performances in all civilized countries, the tricks described by Robert-Houdin are familiar to the general public. They are also copied by performers of other nationalities, and can be seen in circus side-shows and at fairs, as well as in the better grade of houses. Having worked on the same bill with genuine Arabian performers, I know just how the tricks are accomplished.

Robert-Houdin undertakes to explain these tricks in chapter XXII. of the American edition of his “Memoirs.” So long as he quotes reliable authorities like the Journal des Sciences, the explanations are correct. Directly he attempts an independent exposure, he strikes far from the correct explanation.

On page 424 he states:

“In the following experiment, two Arabs held a sabre, one by the hilt, the other by the point; a third then came forward, and after raising his clothes so as to leave the abdomen quite bare, laid himself flat on the edge of the blade, while a fourth mounted on his back, and seemed to press the whole weight of his body on him.

“This trick may be easily explained.

“Nothing proves to the audience that the sabre is really sharpened, or that the edge is more cutting than the back, although the Arab who holds it by the point is careful to wrap it up in a handkerchief—in this, imitating the jugglers who pretend they have cut their fingers with one of the daggers they use in their tricks.

“Besides, in performing this trick, the invulnerable turned his back on the audience. He knew the advantage to be derived from this circumstance; hence, at the moment when about to lay himself on the sabre, he very adroitly pulled back over his stomach that portion of his clothing he had raised. Lastly, when the fourth actor mounted on his back, he rested his hands on the shoulders of the Arabs who held the sabre. The latter apparently maintained his balance, but, in reality, they supported the whole weight of his body. Hence, the only requirement for this trick is to have the stomach more or less pressed in, and I will explain presently that this can be effected without any danger or injury.”

enlarge-image
A Rannin lithograph, showing him doing the sword-walking act which Robert-Houdin claimed to have been a fraud. Rannin is still working in Germany, imitated by many, equalled by none. From a photograph in the Harry Houdini Collection.
A Rannin lithograph, showing him doing the sword-walking act which Robert-Houdin claimed to have been a fraud. Rannin is still working in Germany, imitated by many, equalled by none. From a photograph in the Harry Houdini Collection.

In this explanation Robert-Houdin is entirely wrong. The real secret of lying on top of a sharp-edged razor, sword, or sabre rests on the fact that the performer does actually lie upon it in a perfectly motionless position. Were he to move but the width of a hair, backward or forward or sidewise, the weapon would slice his body, resulting in instant death or horrible mutilation. I have watched cheap performers of this class of work, in dime museums or fairs, walk up a ladder of sharp swords which I had previously held in my hand. They would place the foot down with infinite precision and then press it into place. This position will not result in cutting, but let the performer slip or slide and the flesh would be cut instantly. I have also seen an acrobat, working in a circus, select two razors in first-class condition, place them on a socket with the edges of the razors uppermost, and with his bare hands he would do what is known as a hand-stand on the keen edges of the blades. This trick of absolute balance is acquired by persistent practice from youth up.

Again Robert-Houdin errs wofully in comparing the sabre-swallower to the swallower of broken bottle-heels and stones. Sabre-swallowing is one trick, swallowing pebbles and broken glass belongs in quite a different class. And when I say this I do not mean powdered glass, but pieces of glass first broken, then chewed, and finally swallowed.

On page 426 Robert-Houdin puts the two tricks in the same class, as follows:

“When the trick of swallowing bottle-heels and pebbles was to be done, the Aïssaoua really put them in his mouth, but I believe, I may say certainly, that he removed them at the moment when he placed his head in the folds of the Mokadem’s burnous. However, had he swallowed them, there would have been nothing wonderful about this, when we compare it with what was done some thirty years back in France by a mountebank called ‘the Sabre-Swallower.’

“This man, who performed in the streets, threw back his head so as to form a straight line with his throat, and really thrust down his gullet a sabre, of which only the hilt remained outside his mouth.

“He also swallowed an egg without cracking it, or even nails and pebbles, which he caused to resound, by striking his stomach with his fist.

“These tricks were the result of a peculiar formation in the mountebank’s throat, but, if he had lived among the Aïssaoua, he would have assuredly been the leading man of the company.”

The sabre-swallower never releases his hold on the weapon. The pebble and bottle-heel swallower does—but brings them up again, by a system of retching which results from long practice. The Japanese have an egg-swallowing trick in which they swallow either small-sized ivory balls or eggs, and reproduce them by a retching so unnoticeable that they could easily show the mouth empty.

This trick dates back to the offerings of that celebrated water-spouter, Blaise Manfrede, or de Manfre, who travelled all over Europe. This man could swallow huge quantities of water and then eject it in streams or in small quantities or fill all sorts of glasses. In fact this one trick made him famous. The European Magazine, London, March, 1765, pages 194-5, gives a most diverting description of his trick, taken from an old letter, and here quoted:

“I have seen, at the September fair in Francfort, a man who professed drinking fifty quarts of water in a day, and indeed proved that he was capable of executing what he pretended to. I saw him perform frequently, and remember it as well as if it was but yesterday. He said he was an Italian; he was short and squat, his chest, face, forehead, eyes, and mouth very large. He pretended to be fifty years old, though he did not seem forty.

enlarge-image
Blasius de Manfre or Blaise Manfrede, from a rare old woodcut in the Harry Houdini Collection.
Blasius de Manfre or Blaise Manfrede, from a rare old woodcut in the Harry Houdini Collection.

“He was called the famous Blaise Manfrede, a native of Malta. At Francfort he frequently performed three times a day: for, besides his performances twice a day on the public stage (which nobody approached without paying), he attended private houses when called upon by great people.

“He called for a large bucket of fair warm water, and twenty little glass bottles, flat like cupping glasses, so that they could stand topside turvy. Some of these he filled with water, plunging them into the bucket with a good deal of ceremony, and usually swallowed two or three to wash his mouth and gargle his throat. He threw up the water again immediately, to shew the spectators that he had no drugs between his teeth, whence he could be suspected to derive any advantage.

“After this plausible prelude, he made an Italian harangue, which I cannot acquaint you with the merits of, because I am a stranger to the language.... After his harangue he usually took off two dozen of his little bottles, which he filled from the bucket, and a moment afterwards returned the liquor through his mouth. But what is most extraordinary is that this water, which he threw out with violence, appeared red like wine. And when he had discharged it into two different bottles, it was red in one and russet like beer in the other; as soon as he shifted the bottles to the contrary sides, they changed their complexion respectively to that of wine or beer, and so successively so long as he continued vomiting; in the mean time, I observed that the water grew less discolored in proportion as he continued to discharge. This was the first act. Then he ranged his two dozen of bottles opposite to him on a table, and exposed to everybody’s view. Then he took an equal number of bottles, plunged them anew into the bucket, swallowed them too, and returned them in water very transparent, rose-water, orange-flower-water, and brandy.

“I have smelt the several odours of his liquors; nay, I have seen him set fire to a handkerchief dipt in that which smelt like brandy, and it burnt blue like spirituous liquors.... Nay, he frequently promised at Venice to give the water back again in milk and oil. But I think he did not keep his word. In short, he concluded this scene with swallowing successfully thirty or forty glasses of water, always from the same bucket, and after having given notice to the company by his man (who served as an interpreter) that he was going to disembogue, he threw his head back, and spouting out the fair water, he made it spring up with an impetuosity like that of the strongest jet d’eau. This last feat delighted the people infinitely more than all the rest, and during the month he was at Francfort numbers from all parts came to see this slovenly exercise. Though he repeated it more than once a day he had more than four hundred spectators at a time. Some threw their handkerchiefs, and some their gloves upon the stage, that he might wet them with the water he had cast up, and he returned them differently perfumed, sometimes with rose-water, sometimes with orange-flower-water, and sometimes with brandy.”

Another famous juggler and water-spouter was Floram Marchand, whose picture is herewith reproduced. Judging from his dress, he antedated Manfrede.

Bell’s Messenger of July 16th, 1816, tells of a sword-swallower whose work is extremely pertinent to this discussion, and the clipping is quoted verbatim:

enlarge-image
Floram Marchand. From an old, undated English publication in the Harry Houdini Collection.
Floram Marchand. From an old, undated English publication in the Harry Houdini Collection.

“The French papers give a curious account of one James de Falaise, a Norman, about fifty years of age, living in the Rue St. Honoré. It is said that this extraordinary man will swallow whole walnuts, shell and all, a tobacco pipe, three cards rolled together, a rose with all its leaves, long stalk, and thorns, a living bird, and a living mouse, and, lastly, a live eel. Like to the Indian jugglers, he swallows the blade of a sabre about thirteen inches long of polished steel. This operation he performs very slowly, and with some precaution; though he evinces no symptom of pain. After every solid body that he swallows, he always takes a small dose of wine expressly prepared for him. He does not seem to make any effort to kill the living animals that he takes in his mouth, but boasts that he feels them moving in his stomach.”

enlarge-image
Position taken by the subject in the Indian basket trick before he is covered by the sheet.
Position taken by the subject in the Indian basket trick before he is covered by the sheet.

In my collection is the handbill of a stone-swallower who exhibited at No. 10 Cockspur Street, London, charging an admission fee of half-a-crown.

enlarge-image
Indian fakir seated in the basket after the subject has been “vanished."
Indian fakir seated in the basket after the subject has been “vanished."

These performers actually swallowed the water, stones, pebbles, etc., and retched them up again so cleverly and at such carefully selected instants that the audience did not know that the disgorging had been accomplished.

Swallowing glass was a different matter, and the modern human ostriches have all wound up at city hospitals where surgeons have removed broken glass, knife blades, and other foreign matter by means of an operation.

I quote the above instances simply to prove that the stones were actually swallowed and then disgorged, and not hidden, as Robert-Houdin claims, in the folds of the Mokadem’s burnous.

In this one chapter alone Robert-Houdin quotes six authorities in explaining the tricks he witnessed, which fact only strengthens my belief that he borrowed his tricks, as well as his explanations, from able and graphic writers on the art of magic.

The next work descriptive of the conjurer’s art offered by Robert-Houdin was “Les Secrets de la Prestidigitation et de la Magie.” Under the title of “The Secrets of Conjuring and Magic; or, How to Become a Wizard,” it was translated and edited by Professor Hoffmann and published in 1878 by George Routledge & Co., London and New York.

Absolutely no originality is displayed in this book, and the majority of the tricks explained can be found in French books of a similar character which appeared before Robert-Houdin turned author. The proof of this statement can be found by reading any of the following works upon which Robert-Houdin patently drew for his material:

“Nouvelle Magie Blanche Dévoilée et Cours Complet de Prestidigitation,” in two volumes, by J. N. Ponsin, published in Paris in 1853; “Grande Initiation au vraie Pratique des Célèbres Physiciens-Prestidigitateurs,” Paris, 1855; “Nouveau Manuel Complet Sorciers, les scènes de Ventriloquie exécutées et communiquées par M. Conte, Physicien du Roi,” Paris, 1837; “Anciens et Nouvaux Tours d’Escamotage,” of which there are innumerable editions; “Le Manuel des Sorciers. Recréations Physiques, Mathématiques, Tours de Cartes et de Gibecière; suivre, des Jeux de Société,” Paris, 1802.

enlarge-image
Position of the “vanished” Hindoo while concealed in the basket. From the Harry Houdini Collection.
Position of the “vanished” Hindoo while concealed in the basket. From the Harry Houdini Collection.

His third work, “Magie et Physique Amusante,” translated by Professor Hoffmann under the title of “The Secrets of Stage Conjuring,” and published in English in 1881, is marred by an almost continuous strain of mis-statements, incorrect explanations, and downright falsification.

On page 17 of the American edition Robert-Houdin starts his dramatic tale of inventing a detector lock by which he protected a rich neighbor, M. de l’Escalopier, from robbery, and incidentally in return secured funds with which to open his theatre in the Palais Royal. In his “Mémoirs” Robert-Houdin states that the opening of the theatre was made possible by the invention of the writing and drawing automaton whose history has been traced in chapter III. The reader can choose between the two stories. One is as plausible as the other.

But to return to the detector lock. Count or M. De l’Escalopier having complained grievously to his humble neighbor, the watchmaker Robert-Houdin, that he and his family were being robbed, begged that the latter suggest some means of catching the thief. Robert-Houdin then recalled a childish device by which he had caught his school-fellows in the act of pilfering his desk, etc., and he proposed to the Count that the same device, elaborated to meet the strength of a full-grown man, be attached to his wealthy patron’s desk. As first planned, the detector lock was to shoot off a pistol on being tampered with, and then brand the hand of the thief with nitrate of silver. Count de l’Escalopier objected to branding a man for life, so Robert-Houdin substituted for the nitrate of silver a sort of cat’s claw which would clamp down on the robber’s hand and draw blood. The Count deposited ten thousand francs in his desk and caught the robber, his confidential servant, red-handed. The ten thousand francs he presented to Robert-Houdin as a reward for stopping the thefts.

A charming tale this makes, but, unfortunately for Robert-Houdin’s claims to originality, the detector lock was not a novelty in his day. The lock which would first alarm the household by setting off a pistol and then brand the thief’s hand, is described by the Marquis of Worcester in his book “Centurie of Inventions.” As locks and locksmithing form my hobby, while in England I purchased the entire set of patent-books, to add to a collection of locks and fastenings from every known country of the world. In the introduction of the first book of patents for inventions relating to locks, latches, bolts, etc., from A.D. 1774 to 1866, the following quotation will be found:

“The Marquis of Worcester in his ‘Centurie of Inventions’ thus describes the first detector lock invented, A.D. 1640, by some mechanical genius of that day: ‘This lock is so constructed that, if a stranger attempts to open it, it catches his hand as a trap catches a fox, though not as far as maiming him for life, yet so far marketh him that if suspected he might easily be detected.’”

It appears that to this lock was fitted a steel barb which, if a certain tumbler was overlifted in the act of picking or otherwise, was projected against the hand of the operator by a spring. I have seen such a lock as this in the collection of Hobbs, Hart & Co., London, who have had it in their possession many years. In every respect it answers the description of the invention claimed by Robert-Houdin as his own.

Chapter VII. of “Secrets of Stage Conjuring” is devoted to Robert-Houdin’s very incorrect explanation of the famous Indian Basket Trick. Even his own translator, Professor Hoffmann, takes issue with Robert-Houdin, as will be seen by reading his foot-note on page 104: “We will not venture to question the fact vouched for by so high an authority as Robert-Houdin, that the Indian Basket Trick may sometimes be performed after the manner above described, but we doubt very much whether such is the usual or customary method.”

enlarge-image
A Ramo Samee handbill, featuring his stone-swallowing act. From the Harry Houdini Collection.
A Ramo Samee handbill, featuring his stone-swallowing act. From the Harry Houdini Collection.

enlarge-image
Handbill used by the original Indian jugglers in England during 1818, in which the sword-swallowing trick is featured. From the Harry Houdini Collection.
Handbill used by the original Indian jugglers in England during 1818, in which the sword-swallowing trick is featured. From the Harry Houdini Collection.

Robert-Houdin states that the child is placed in the basket, and the Indian fastens down the lid with leather straps. To facilitate this operation, he rests his knees against the basket, and the bottom of the latter thus being turned toward the audience, the boy slips out through a cunningly contrived trap and quickly conceals himself under the robe of the magician, whose attitude favors this concealment.

As the basket trick is the Hindoo magician’s most wonderful offering, a truthful account of his methods of performing the same may be interesting. In the first place, Robert-Houdin’s explanation is impossible and unreasonable because the Hindoo magician does not wear flowing robes in which the child could be concealed. Every Hindoo performer I have ever seen wore short trousers and was barefooted.

The correct method of performing the trick, which has been handed down through generations of Hindoos, is as follows: The boy subject is placed in a net in which he is firmly tied, after having had his big toes and thumbs fastened down with bandages. Then, with many a grunt and a groan, he is lifted into the basket. The subject, however, pretends that the basket is too small, so he is really seated on one side and keeps his back in the air. This is done to give the appearance eventually that it was impossible for him to crouch down or around the basket. The lid of the basket is now placed on his back, and a large sheet is thrown over the entire apparatus, which conceals from the audience every movement made by the subject.

Now commences the Hindoo “patter,” in reality yells, groans, and incantations, while the magician and his assistant strike the basket with swords or canes, stamp on the ground, gnash their teeth, etc. Gradually the cover of the basket sinks until the basket seems empty, to the spectators at least. The fakir now takes off the cover of the basket, leaving the sheet over it, however. Then he jumps into the presumably empty basket, stamps all around, and takes out the net in which are found the turban worn by the subject and the thumb tie. To prove further that the basket is still empty, the fakir seats himself in the basket, as shown in the illustration. The lid of the basket is now replaced, and under this friendly cover the sheet is taken off and the basket tied up.

Now commences the true Hindoo magic. The magician is a real actor. He apparently adjures Mahomet. He gets very angry and with fierce looks, ejaculations, and muttered curses he grabs up a sword or cane and jabs it through different parts of the basket. During all this time the subject, who is something of a contortionist, is wriggling about on the bottom of the basket, keeping out of reach of the sword, and in fact often guiding its thrusts between his legs, as every movement on the part of the fakir has been carefully thought out and rehearsed in advance.

By this time the fakir has convinced his audience that the basket is empty. To be sure he has not allowed any spectators to come too near him or the basket, nor has any hand save his touched it, but his clever acting almost persuades even an intelligent or sceptical onlooker that the basket is empty.

With the lid of the basket replaced, this time above the friendly sheet, and the basket tied, he resumes his weird incantations. He screams and runs back and forth, playing on a small instrument with a hideous tone which is a cross between the whistle of a locomotive with a cold, and a sawed-off and hammered-down flute in which has been inserted a tin whistle. As this nerve-racking music holds the spectators under its awful spell, the basket begins to rock, the contortionist-subject gradually raises himself inside the basket, and when the noise is at its height he straightens up in the basket and raises it with his back as far as it will go. To the uninitiated it actually appears as if he had returned to an empty basket in his original position. The trick is a marvellous deception, but only a Hindoo can exhibit it with success, for no white person would ever indulge in the screechings, imbecilities, and contortions which are the spectacular and convincing features of the trick.

Sometimes the trick is varied. Instead of the subject being found in his original position he is seen running toward the crowd as from a distance. This is accomplished by having two subjects, one in the basket and one hidden on the outskirts of the crowd, who are “doubles” or at least who show a marked resemblance and are dressed exactly alike.

The earliest programmes of Hindoo jugglers in my collection are dated 1818. The “Mr. Ramosamee” featured on this bill later split his name thus, “Ramo Samee,” and was engaged to perform alone between the acts of “The Broken Heart” at the Garrick Theatre, London. From Ramo Samee, Continental and British magicians learned the trick of juggling brass balls.

On page 135 Professor Hoffmann, in a foot-note, commends Robert-Houdin for the very impartial manner in which he approaches the question of spiritualism and spiritualistic manifestations, in his day a comparative novelty: “In default of absolute certainty, he wisely reserves his opinion. Where, however, as in the case of the Davenport Brothers, he had an opportunity of personally observing the alleged ‘phenomena,’ he has neither difficulty in penetrating nor hesitation in denouncing the imposture. We venture to believe that any of the so-called spiritualistic manifestations which had come under the test of Robert-Houdin’s examination would have met a similar fate.”

With this commendation I cannot agree. Robert-Houdin once had all the leeway he wished at a most remarkable manifestation and made no attempt to hide the fact that he was baffled by the “phenomena.” The “Memoirs of Marquis de Mirville” contain a Robert-Houdin letter in which he admits that he could find no explanation of tests just witnessed. The letter, translated from “Die Magie des XIX. Jahrhunderts von Uriarte,” 1896, published in Berlin, Germany, by Heusers Verlag, is herewith quoted: “I returned from the séance as greatly astonished as it was possible for me to be, and I am thoroughly convinced that it was entirely out of the possibility, and no chance whatever, that it was either by accident or practised trickery to produce such wonderful materializations. Robert-Houdin, May 18th, 1847.”

He further shows his ignorance of séances as offered in his times, by his attempt to describe the methods employed by the Davenport Brothers, to whom he devotes chapter XIII., which might be described as a chapter of errors.

These picturesque American entertainers, the Davenport Brothers, hailed from Buffalo, N. Y., U.S.A. Ira Erastus was born September 17th, 1839, and William Henry, February 1st, 1841. They fairly startled the world by their so-called manifestations of spiritualism during the 60’s, and were alternately lauded and reviled for their performances.

enlarge-image
The Davenport Brothers in their prime, from photographs furnished by them to the contemporary press, now in the Harry Houdini Collection.
The Davenport Brothers in their prime, from photographs furnished by them to the contemporary press, now in the Harry Houdini Collection.

Both were below medium height, rather handsome men, and, as will be seen from the accompanying engraving, looked much alike. Their career, which started in America, ran from about 1853 to the early 70’s. They made a trip to Europe in 1864, remaining until August, 1869. Both married abroad; Ira a daughter of France, Mlle. Louise Toulet, and William Henry a Polish girl, Miss Matilda Mag. On the whole, their foreign tour was most profitable, though in some cities they paid a high price for their notoriety. In England they waged bitter warfare with John Henry Anderson, Tolmaque, and Professor Redmond.

On the occasion of their Paris opening at the Salle Herz they claimed that the hoodlum element mobbed the theatre and broke up their performance at the instigation of Henri Robin, who was playing in opposition. Hamilton, who had succeeded to the management of Robert-Houdin’s theatre, in a letter published after witnessing their initial performance announced that he shared this belief; but as Robert-Houdin and Henri Robin were bitter rivals, I believe Hamilton’s letter was the result of two things: first the intense ill-will he harbored against Robin, and second, as he had Robert-Houdin as his mentor, he was really ignorant of the Davenport methods and therefore not in a position to defend them. The letter, which is given in full, appeared in Gazette des Étrangers, Paris, September 27th, 1865:

“Messrs. Davenport: Yesterday I had the pleasure of being present at the séance you gave, and I came away from it convinced that jealousy alone was the cause of the outcry raised against you. The phenomena produced surpassed my expectations, and your experiments were full of interest to me. I consider it my duty to add that these phenomena are inexplicable; and the more so by such persons as have thought themselves able to guess your supposed secret, and who are, in fact, far indeed from having discovered the truth. Hamilton.”

enlarge-image
The cabinet trick offered by the Davenport Brothers. From an old print in the Harry Houdini Collection.
The cabinet trick offered by the Davenport Brothers. From an old print in the Harry Houdini Collection.

After their return to America the Davenport Brothers retired from public life, purchased a farm, and rested on their laurels and a corpulent bank account. One of them is said to have admitted that all their work was skilful manipulation and not spiritualistic manifestations. Nevertheless, their names will live so long as spiritualism is talked of or cabinet effects tolerated by the public.

The trick as offered by the Davenport Brothers consisted of their being tied hand and foot at opposite ends of the cabinet, which was hung with musical instruments, bells, etc. The two men slipped in and out of the ropes without delay or apparent damage to the ropes, and musical instruments were played with arms presumably in bondage.

Robert-Houdin, in attempting to expose the trick, makes two flagrant errors. First he claims that “by dint of special practice on the part of our mediums, the thumb is made to lie flat in the hand, when the whole assumes a cylindrical form of scarcely greater diameter than the wrist"; and second that the Davenport Brothers had trained themselves to see in the dark.

enlarge-image
Announcement used by the Davenport Brothers on their return to London, England, after their tour of the Continent in April, 1868. From the Harry Houdini Collection.
Announcement used by the Davenport Brothers on their return to London, England, after their tour of the Continent in April, 1868. From the Harry Houdini Collection.

As releasing myself from fastenings of all sorts, from ropes to strait-jackets, has been my profession for twenty years, I am in a position to contradict Robert-Houdin’s first claim positively. I have met thousands of persons who claimed that the rope, as well as the handcuff trick, was accomplished by folding the hand together or making the wrist larger than the hand, but never have I met men or women who could make their hands smaller than their wrists. I have even gone so far as to have iron bands made and press my hands together, hoping eventually to make my hands smaller than my wrists, but this has failed, too. Even if the entire thumb were cut away, I believe it would still be impossible to slip a rope that was properly bound around the wrist. You may take any cuff of the adjustable make, or a ratchet cuff, place it about a small woman’s wrist, and you will find that even she will be unable to slip her wrists. I do not mean by this any hand-cuff that will not come to any size, or the common cuffs which when locked will lock only to a certain size, but I mean a cuff that can be locked and adjusted to any size of wrist.

In rope-tying, the principal trick is to allow yourself to be tied according to certain methods of crossing your hands or wrists, so that by eventually straightening your hands you have made enough room to allow them to slip out very easily. It is not always the size of the wrist that counts. It is the manner of holding your hands when the knots are being tied.

The gift of seeing in the dark, with which Robert-Houdin endowed the Davenports, is equally preposterous. Professor Hoffmann defends Robert-Houdin by citing instances of prisoners who had been confined in cells for an indefinite period and who had learned to see in the dark. This is quite true, but they did not alternate daylight and darkness. Eminent opticians and oculists inform me that the faculty of seeing in the dark cannot be acquired by parties like the Davenports, who spent most of their time in the light.

While the Davenports were pioneers in rope-tying and cabinet séances, had Robert-Houdin been the clever sleight-of-hand performer and inventor he claims to have been, these tricks would have been clear and solvable to him. But as he obviously joined the ranks of the amazed and bewildered masses, making only a futile attempt to explain the performances, he convicts himself of ignorance regarding his own art.

A man who has made a fortune in the world of magic and who desires to hand down to posterity a clean record of his attainments will be clever enough and manly enough to avoid any attempt to explain that which he does not understand. By his flagrant mis-statements regarding the tricks of his predecessors and contemporaries, Robert-Houdin, however, convicts himself of ignorance regarding the fundamental principles of magic, and arouses in the minds of broad, intelligent readers doubts regarding his claims to the invention of the various tricks and automata which he declares to have been the output of his brain, the production of his own deft hands.

CHAPTER XI

THE NARROWNESS OF ROBERT-HOUDIN’S “MEMOIRS”

THE charm of true memoirs lies far beyond the printed pages, in the depth and breadth of the writer’s soul. The greatest of all autobiographies are those which detail not only the lives of the men who penned them, but which abound in diverting anecdotes and character studies of the men and women among whom the writer moved. They are not autobiographies alone, but vivid, broad-minded pen-pictures of the period in which the writer was a vigorous, respect-compelling figure. Memoirs written with a view to settling old scores seldom live to accomplish their ends. The narrowness and pettiness of the writer, which intelligent reading of history is bound to disclose, destroy all other charms which the book may possess.

At personal exploitation Robert-Houdin is a brilliant success. As a writer of memoirs he is a wretched failure. Whenever he writes of himself, his pen seems fairly to scintillate. Whenever he refers to other magicians of his times, his pen lags and drops on the pages blots which can emanate only from a narrow, petty, jealous nature.

Even when he writes of his own family, this peculiar trait of petty egotism may be read between the lines. He mentions the name of his son Émile, apparently because the lad shared his stage triumphs. His other children he never mentions by name. The second wife, who, he grudgingly admits, stood valiantly by him in his days of poverty and disappointment, he does not honor by so much as stating her name before marriage. Rather, he refers to her as a person whom he was constrained to place in charge of his household in order that he might continue his experiments and his work on automata. A less gracious tribute to wifely devotion was never penned.

But it is in dealing with contemporary magicians or those whose handiwork in bygone years he cleverly purloined and proclaimed as his original inventions, that the petty jealousy of the man comes to the surface. Whenever he desires to claim for himself credit due a predecessor in the world of magic, he either ignores the man’s very existence or writes of his competitor in such a manner that the latter’s standing as man and magician is lowered. Not that he makes broad, sweeping statements. Rather, he indulges in the innuendo which is far more dangerous to the party attacked. He never strikes a pen-blow which, because of its brutality, might arouse the sympathy of his readers for the object of his attack. Here, in the gentle art of innuendo and belittling, if not in the conjurer’s art, Robert-Houdin is a master.

enlarge-image
Wiljalba Frikell in his youth, showing the peculiar costume worn by conjurers at that time. The author secured this portrait a few weeks before Frikell’s death and sent it to the veteran conjurer, who was amazed to learn that this print was in existence. Now in the Harry Houdini Collection.
Wiljalba Frikell in his youth, showing the peculiar costume worn by conjurers at that time. The author secured this portrait a few weeks before Frikell’s death and sent it to the veteran conjurer, who was amazed to learn that this print was in existence. Now in the Harry Houdini Collection.

In writing his “Memoirs” he deliberately ignores Compars Herrmann, Henri Robin, Wiljalba Frikell, M. Jacobs, and P. T. Barnum, all of whom he knew personally. He might have written most entertainingly of these men, but in each case he had an object in avoiding reference to the acquaintance. P. T. Barnum knew the true history of the writing and drawing figure, as reference to chapter III. of this book will show. Frikell was the pioneer in dispensing with cumbersome stage draperies. Robert-Houdin claimed this innovation as the product of his own ingenuity. Compars Herrmann was playing in London when Robert-Houdin made his English début under Mitchell’s direction, and was presenting, trick for trick, the répertoire claimed by Robert-Houdin as original with him. Henri Robin disputed Robert-Houdin’s claim to having invented the inexhaustible bottle, and proved his case, as will be seen by reference to chapter VIII. Jacobs was one of Anderson’s cleverest imitators and a rival of Robert-Houdin in the English provinces.

The adroit manner in which Robert-Houdin flays Pinetti, Anderson, and Bosco would arouse admiration were his pen-lashings devoted to men who deserved such treatment. Under existing circumstances—his debt to Bosco and Pinetti, whose tricks he filched remorselessly, and the fact that Anderson’s popularity outlived his own in England—his efforts to belittle these men are unworthy of one who called himself a man and a master magician. The truly great and successful man rises above petty jealousy and personalities. This, Robert-Houdin could not do, even when he sat pen in hand, in retirement, with the fear of competition removed.

It seems almost incredible that Robert-Houdin should ignore Henri Robin in his “Memoirs,” for Robin was one of the most interesting characters of that day. He still stands in magic’s history as the Chesterfield of conjuring, a man of many gifts, charming address, and broad education. Even in his dispute with Robert-Houdin regarding the invention of the inexhaustible bottle, he never forgot his dignity, but proved his case by that most potent of arguments, a well-edited magazine published under his direction, in which an illustration showed him actually performing the trick in 1844, or a full three years before it appeared on Robert-Houdin’s programme.

Robert-Houdin was indebted to Robin for another trick, the Garde Française, introduced by Robert-Houdin in October, 1847. Henri Robin had precisely the same figure, doing precisely the same feats, in the garb of an Arab. An illustration from Robin’s magazine, L’Almanach Cagliostro, shows Robin offering this figure in March, 1846, or a year and seven months before it was presented by Robert-Houdin. Yet the only reference made by Robert-Houdin to this popular and gifted contemporary is in “The Secrets of Stage Conjuring” where he remarks slightingly that Robin spoiled Mr. Pepper’s business by giving a poor imitation of the latter’s ghost show.

Again, in ignoring Herrmann, he proves his narrowness of mind, his utter unwillingness to admit any ability in his rivals. Compars Herrmann was no ordinary trickster or mountebank, but a conjurer who remained in London almost a year, playing the very best houses, and later scoring equal popularity in the provinces. He was decorated by various monarchs and was famous for his large gifts to charities. Even the present generation, including theatre-goers and students of magic, remembers the name of Herrmann, when Robert-Houdin is forgotten or would be but for his cleverly written autobiography.

Wiljalba Frikell, to whom should go the credit of cutting out heavy stage draperies, never claimed the innovation as a carefully planned conceit, but as an accident. His paraphernalia were destroyed in a fire, but he desired to live up to his contract and give a performance as announced. He therefore offered sleight-of-hand, pure and simple, with the aid of a few tables, chairs, and other common properties which were absolutely undraped. He was also compelled to don regulation, severely plain, evening clothes. The absence of draperies, which naturally aid a conjurer in attaining results, created so pleasing a sensation that Frikell never again draped his stage nor wore fancy raiment. Had Robert-Houdin told the truth about his so-called innovation, he must have given Frikell credit, wherefore he conveniently ignores Frikell completely.

It is entirely characteristic of Robert-Houdin that he did not openly assail Pinetti in the pages of his “Memoirs.” With cleverness worthy of a better cause, he quotes the bitter verbal attack as issuing from the lips of the friend and mentor of his youth, Signor Torrini.

The major portion of chapter VI., pages 92 to 104 inclusive, American edition of his autobiography, is devoted to assailing Pinetti’s abilities as a conjurer and his reputation as a man. Granted that Pinetti did put Torrini to shame on the Neapolitan stage, such revenge for a wholesale duplication of the magician’s tricks might be termed almost human and natural. Had a minor magician, amateur or professional, dogged the footsteps of Robert-Houdin, copying his tricks, the entire répertoire upon which he depended for a livelihood, thus endangering his future, I doubt that even the author of “Confidences d’un Prestidigitateur” would have hesitated to unmask and undo his rival.

In fact, by reference to the editorial note, foot of page 421, American edition of Robert-Houdin’s “Memoirs,” it will be seen that in 1850 Robert-Houdin appealed to the law for protection in just such a case. An employee was sent to prison for two years, as judgment for selling to an amateur some of his master’s secrets.

enlarge-image
Bartolomeo Bosco in his prime. From an engraving in the Harry Houdini Collection.
Bartolomeo Bosco in his prime. From an engraving in the Harry Houdini Collection.

But in attacking Pinetti, Robert-Houdin goes a step too far and falsifies, not directly but by innuendo, when he permits the impression to go forth that Pinetti was hounded and ruined both financially and professionally by Torrini, as is set forth on page 104. He pictures Torrini as dogging the footsteps of Pinetti through all Italy and finally driving him in a state of abject misery to Russia, where he died in the home of a nobleman, who sheltered him through sheer compassion. Robert-Houdin must have known this was absolutely untrue, for he quotes Robertson, who published Pinetti’s true experiences in Russia. Pinetti took a fortune with him to Russia, acquired more wealth there, and then lost his entire financial holdings through his passion for balloon experiments, as is set forth in chapter II. of this book.

Then, to show his own inconsistency, after picturing Pinetti in his “Memoirs” as a charlatan, a conjurer of vulgar, uncouth pretensions rather than as a good showman of real ability, Robert-Houdin is forced to admit on page 25 of “Secrets of Magic” that later conjurers employed Pinetti programmes as a foundation upon which their performances were built! Even here, however, Robert-Houdin fails to acknowledge an iota of the heavy debt which he personally owed the despised Chevalier Pinetti.

Robert-Houdin devotes the greater part of chapter X., American edition of his autobiography, to belittling Bosco, a conjurer whose popularity all over Europe was long-lived. First, he pictures Bosco as a most cruel creature who literally tortured to death the birds used in his performances. Here, as in his attack on Pinetti, Robert-Houdin throws the responsibility for criticism on the shoulders of another. His old friend Antonio accompanies him to watch Bosco’s performance, and it is Antonio throughout the narrative who inveighs against Bosco’s cruelty and Antonio who insists upon leaving before the performance closes, because the cruelty of the conjurer nauseates him.

At that time no society for the protection of animals existed, and, even if it had, I doubt whether Bosco’s performance would have come under the ban. Certain magicians of to-day employ many of Bosco’s tricks in which birds and even small animals are used, but the conjuring is so deftly done that the public of 1907, like that of 1838, thinks it is all sleight-of-hand work and that the birds are neither hurt nor killed. Even in Bosco’s time the bird trick was not in his répertoire exclusively. All English magicians employed it. Apparently the head of the fowl was amputated, but often in reality it was tucked under the wing, and the head and neck of another fowl was shown by sleight-of-hand. Quite probably the Parisian public did not consider Bosco cruel. Robert-Houdin and his friend Antonio, being versed in sleight-of-hand and conjuring methods, read cruelty between the deft movements. Certain it is that the name of Bosco has not been handed down to posterity by other writers as a synonym of cruelty.

The animus of Robert-Houdin’s attack on Bosco is evident at every point of the narrative. Now he accuses him of bad taste in appearing in the box-office. Again he suggests that the somewhat impressive opening of Bosco’s act savors of both charlatanism and burlesque, when in reality the secret of showmanship consists not of what you really do, but what the mystery-loving public thinks you do. Bosco undoubtedly secured precisely the effect he desired, because Robert-Houdin devotes more than a page to a most unnecessary attempt to explain away what he considered Bosco’s undeserved popularity.

Bosco was not only a clever magician, but a man of many adventures, so that his life reads like a romance. This soldier of fortune, Bartolomeo Bosco, was born of a noble Piedmont family, on January 11th, 1793, in Turin, Italy. From boyhood he showed great ability as a necromancer, but at the age of nineteen he was forced to serve under Napoleon I. in the Russian campaign. He was a fusilier in the Eleventh Infantry, and at the battle of Borodino was injured in an engagement with Cossacks. Pierced by a lance, he lay upon the ground apparently dead. A Cossack callously roamed among the dead and dying, rifling pockets and belts. When he came to the form of Bosco, that youth feigned death, knowing that resistance to the ghoul meant a death wound. But while the Cossack robbed the Italian soldier, the latter stealthily raised his unwounded arm and by sleight-of-hand rifled the well-filled pockets of the ghoul, which fact was not discovered by the Cossack until he was far from the field of the dead and dying, where he had left one of the enemy considerably better off, thanks to Bosco’s conjuring gifts.

Later Bosco was sent captive to Siberia, where he perfected his sleight-of-hand while amusing fellow-prisoners and jailers. In 1814 he was released and returned to his native land, where he studied medicine, but eventually decided to become a public entertainer. He was not only a clever entertainer, but a good business man, and he planned each year on saving enough money to insure a life of ease in his old age. But events intervened to ruin all his well-laid plans. The sins of his youth brought their penalty. An illegitimate son, Eugene, became a heavy drag upon the retired magician, who was compelled to pay large sums to the young man in order to prevent his playing in either France or Germany or assuming the name of Bosco. In a German antiquary’s shop at Bonn on the Rhine I found an agreement in which Bosco agreed to pay this youth five thousand francs for not using the name of Bosco. This agreement is too long for reproduction in this volume, but unquestionably it is genuine and tells all too eloquently the troubles which beset Bosco in his old age.

Eugene was said to be the superior of his famous father in sleight-of-hand, but he was wild and given to excesses. Women and wine checked what might have been a brilliant professional career. Disabled, poverty-stricken, and respected by none, he soon disappeared from the conjuring world, and according to Carl Willman in the “Zauberwelt” he died miserably in Hungary in 1891.

enlarge-image
Only photograph of Madame Bosco, given to the author by Mrs. Mueller, Madame Bosco’s niece, at the funeral of Wiljalba Frikell.
Only photograph of Madame Bosco, given to the author by Mrs. Mueller, Madame Bosco’s niece, at the funeral of Wiljalba Frikell.

enlarge-image
The author at the grave of Bosco. From a photograph in the Harry Houdini Collection.
The author at the grave of Bosco. From a photograph in the Harry Houdini Collection.

In the mean time, Bosco and his wife lived in poverty in Dresden, where the once brilliant conjurer died March 2nd, 1863. His wife died three years later and was interred in the grave with her husband in a cemetery on Friedrichstrasse. There was nothing on the tombstone to indicate the double interment, and I discovered the fact only by investigating the municipal and cemetery records. Here I also learned that the grave had merely been leased, and as the lease was about to expire the bones of the great conjurer and his faithful wife might soon be disinterred and reburied in a neglected corner of the graveyard devoted to the poor and unclaimed dead. To prevent this, I purchased the lot and tombstone, and presented the same to the Society of American Magicians, of which organization, at the present writing, I am a member.

A man of noble birth and brilliant attainments was the original Bosco, and his name became a by-word all over the Continent as the synonym, not of cruelty, but of clever deception, yet never has posterity put the name of a great performer to such ignoble uses. For who has not heard the cry of the modern Bosco, “Eat-’em-alive"?

To-day I can close my eyes and summon two visions. First I see myself standing bareheaded before a neglected grave in the quiet cemetery on Friedrichstrasse, Dresden, the sunlight pouring down upon the tombstone which bears not only the cup-and-balls and wand, insignia of Bosco’s most famous trick, but this inscription: “Ici repose le célèbre Bartolomeo Bosco.—Né à Turin le 11 Janvier, 1793; décédé à Dresden le 2 Mars, 1863.” The history of this clever conjurer, with all its lights and shadows, sweeps before me like a mental panorama.

The second vision carries me into the country, to the fairs of England and the side-shows of America:

“Bosco! Bosco! Eat-’em-alive Bosco. You can’t afford to miss this marvel. Bosco! Bosco!”

Follow me into the enclosure and gaze down into a den. There lies a half-naked human being. His hair is long and matted, a loin cloth does wretched duty as clothing. Torn sandals are on his feet. The eulogistic lecturer dilates upon the powers of this twentieth-century Bosco, but you do not listen. Your fascinated gaze is fixed on various hideous, wriggling, writhing forms on the floor of the den. Snakes—scores of them! Now the creature, half-animal, half-human, glances up to make sure that attention is riveted upon him, then grasps one of the serpents in his hideous hands and in a flash bites off its head. The writhing body falls back to the ground.

You grip the railing in a sudden faintness. Has your brain deceived your eyes, or your eyes your brain? If you are a conjurer you try to convince yourself that it is all a clever sleight-of-hand exhibition, but in your heart you know it is not true. This creature, so near a beast, has debauched his manhood for a few paltry dollars, and in dragging himself down has dragged down the name of a worthy, a brilliant, a world-famous performer.

Of the twentieth-century Boscos there are, alas, many. You will find them all over the world, in street carnivals, side-shows, fair-booths, and museums, and why the public supports such debasing exhibitions I have never yet been able to understand. I have seen half-starved Russians pick food from refuse-barrels. I have seen besotted Americans creep out from low dives to draw the dregs of beer-barrels into tomato cans. I have seen absinthe fiends in Paris trade body and soul to obtain their beloved stimulant. I have heard morphine fiends in Russia promise to exhibit the effect of the needle in return for the price of an injection. But never has my soul so risen in revolt as at sight of this bestial exhibition with which the name of Bosco, a nobleman and a conjurer of merit, has been linked.

enlarge-image
Anderson’s opening programme at the Strand Theatre, Christmas week, 1848, showing that he duplicated the tricks offered by Robert-Houdin, who, in his “Memoirs,” claims that Anderson’s programme was stale and uninteresting by comparison with his own.
Anderson’s opening programme at the Strand Theatre, Christmas week, 1848, showing that he duplicated the tricks offered by Robert-Houdin, who, in his “Memoirs,” claims that Anderson’s programme was stale and uninteresting by comparison with his own.

Even more despicable than his attack upon Bosco is Robert-Houdin’s flaying of John Henry Anderson. In this he is both unmanly and untruthful. Hinging his attack on his surprise at the press methods and advertising adopted in England as opposed to the less spectacular means employed in France, he insinuates that Anderson’s entire success was built not upon merit, ability, originality, or diversified programmes, but solely upon sensational advertising. On page 325 of the American edition of his “Memoirs” Robert-Houdin writes thus of his competitor:

“On my arrival in England a conjurer of the name of Anderson, who assumed the title of Great Wizard of the North, had been performing for a long period at the little Strand Theatre.

“This artist, fearing, doubtlessly, that public attention might be divided, tried to crush the publicity of my performances; hence he sent out on London streets a cavalcade thus organized:

“Four enormous carriages, covered with posters and pictures representing all sorts of witchcraft, opened the procession. Then followed four-and-twenty merry men, each bearing a banner on which was painted a letter a yard in height.

“At each cross-road the four carriages stopped side by side and presented a bill some twenty-five yards in length, while all the men (I should say letters), on receiving the word of command, drew themselves up in a line, like the vehicles.

“Seen in front the letters formed this phrase:

THE CELEBRATED ANDERSON ! ! !

While on the other side of the banners could be read:

THE GREAT WIZARD OF THE NORTH.

enlarge-image
Handbill used by Anderson in Germany. January, 1848, when Robert-Houdin claimed that he was playing in the English provinces. From the Harry Houdini Collection.
Handbill used by Anderson in Germany. January, 1848, when Robert-Houdin claimed that he was playing in the English provinces. From the Harry Houdini Collection.

“Unfortunately for the Wizard, his performances were attacked by a mortal disease; too long a stay in London had ended by producing satiety. Besides, his repertory was out-of-date, and could not contend against the new tricks which I was offering. What could he present to the public in opposition to the second sight, the suspension, and the inexhaustible bottle? Hence he was obliged to close his theatre and start for the provinces, where he managed, as usual, to make excellent receipts, owing to his powerful means of notoriety.”

In the first place, Robert Houdin insinuates that when they played in opposition John Henry Anderson’s répertoire was stale and uninteresting. Is it possible that Robert-Houdin could not read Anderson’s bills, or were his statements deliberate falsehoods, emanating from a malicious, wilful desire to injure Anderson?

What did Anderson have to offer in opposition to Robert-Houdin’s much-vaunted Suspension, Second Sight, and Inexhaustible Bottle? Consult the Anderson programme, reproduced, and you will find that the great Wizard of the North duplicated the French conjurer’s répertoire. “The Ethereal Suspension” of Robert-Houdin’s programme was “Suspension Chloroforeene” on Anderson’s. Second Sight appeared on both bills. “The Inexhaustible Bottle” had wisely been dropped by Anderson because he had been using it in one form or another for ten years preceding the date of Robert-Houdin’s appearance in London, as is proven in chapter IX. of this book.